么地方谈过私人的事情,而且还是那些一提起来便要我说出自己 名字的事情?我在什么地方嘲笑过私人的事情?至于硬说我杜撰 捏造,那么,不管我多么想避免任何争论,甚至想避免任何争吵,我 都不得不要求您—— 为了既不损害《电讯》①的声誉,也不损害我 这个匿名作者的名誉—— 从“大量的错误”中哪怕指出一个错误也 行。说实话,文章中的确有两个错误:没有逐字逐句引用施梯尔改 写的诗7;有关埃根先生的旅行并非如此之糟。但务请您把第三个 错误指出来吧!其次,您说我一点儿也没有指出该地光明的一面。 这是对的。就局部而言,我承认各方面都有好的东西(我只是没有 描述施梯尔先生在神学方面的重要性,对此我感到十分遗憾),但 是,在总的方面,我找不到一件完全光明的事物,这种完全光明的 事物,我同样期待您来描述。 因此,我也不想说,红色的乌培河在 巴门附近又变得清澈了。这毕竟是无稽之谈:难道乌培河往山上 流吗?最后,请您在读完全文以后再作判断,而且今后要逐字引 用但丁的话,否则就根本不要引用。他所说的不是“这里是走进无 穷的痛苦的入口”,而是“通过我走进无穷的痛苦”(《地狱》第3篇 第2行)。② 《乌培河谷来信》作者 弗·恩格斯写于1839年5月6日 原文是德文 载于1839年5月9日《爱北斐特日报》 第127号 10 弗·恩格斯著作 ① ② 但丁《神曲·地狱》第3篇第2行。—— 编者注 《德意志电讯》。—— 编者注
么地方谈过私人的事情,而且还是那些一提起来便要我说出自己 名字的事情?我在什么地方嘲笑过私人的事情?至于硬说我杜撰 捏造,那么,不管我多么想避免任何争论,甚至想避免任何争吵,我 都不得不要求您—— 为了既不损害《电讯》①的声誉,也不损害我 这个匿名作者的名誉—— 从“大量的错误”中哪怕指出一个错误也 行。说实话,文章中的确有两个错误:没有逐字逐句引用施梯尔改 写的诗7;有关埃根先生的旅行并非如此之糟。但务请您把第三个 错误指出来吧!其次,您说我一点儿也没有指出该地光明的一面。 这是对的。就局部而言,我承认各方面都有好的东西(我只是没有 描述施梯尔先生在神学方面的重要性,对此我感到十分遗憾),但 是,在总的方面,我找不到一件完全光明的事物,这种完全光明的 事物,我同样期待您来描述。 因此,我也不想说,红色的乌培河在 巴门附近又变得清澈了。这毕竟是无稽之谈:难道乌培河往山上 流吗?最后,请您在读完全文以后再作判断,而且今后要逐字引 用但丁的话,否则就根本不要引用。他所说的不是“这里是走进无 穷的痛苦的入口”,而是“通过我走进无穷的痛苦”(《地狱》第3篇 第2行)。② 《乌培河谷来信》作者 弗·恩格斯写于1839年5月6日 原文是德文 载于1839年5月9日《爱北斐特日报》 第127号 10 弗·恩格斯著作 ① ② 但丁《神曲·地狱》第3篇第2行。—— 编者注 《德意志电讯》。—— 编者注
[弗·威·克鲁马赫尔 关于约书亚的讲道] 约书亚记第十章第十二节和第十三节①中谈到约书亚使日头 停留。克鲁马赫尔不久前在爱北斐特的一次讲道中就此发表了颇 为有趣的论断,说所有虔诚的基督教徒即选民都不应该根据这一 说法就认为似乎约书亚迎合了百姓的看法,而是必须相信地球是 不动的,太阳围绕地球旋转。为了证实自己的论断,他宣称整本 圣经都是这样说的。选民要欣然把世人因此会给他们扣上的傻瓜 帽子连同那许多已被他们接受了的一起装进口袋。 我们将乐于接受对这一来源确凿的可悲的轶闻提出的反驳。 弗·恩格斯写于1839年5月 原文是德文 载于1839年5月《德意志电讯》杂志 第84期,未署名 11 ① 圣经《旧约·约书亚记》第10章第12节和第13节。—— 编者注
[弗·威·克鲁马赫尔 关于约书亚的讲道] 约书亚记第十章第十二节和第十三节①中谈到约书亚使日头 停留。克鲁马赫尔不久前在爱北斐特的一次讲道中就此发表了颇 为有趣的论断,说所有虔诚的基督教徒即选民都不应该根据这一 说法就认为似乎约书亚迎合了百姓的看法,而是必须相信地球是 不动的,太阳围绕地球旋转。为了证实自己的论断,他宣称整本 圣经都是这样说的。选民要欣然把世人因此会给他们扣上的傻瓜 帽子连同那许多已被他们接受了的一起装进口袋。 我们将乐于接受对这一来源确凿的可悲的轶闻提出的反驳。 弗·恩格斯写于1839年5月 原文是德文 载于1839年5月《德意志电讯》杂志 第84期,未署名 11 ① 圣经《旧约·约书亚记》第10章第12节和第13节。—— 编者注
寄 自 爱 北 斐 特 从某个时候起人们就发出怨言,痛苦地抱怨怀疑论的可悲的 作用;到处都忧郁地注视着业已崩溃的旧信仰的大厦,忐忑不安 地期望着遮住未来天国的乌云赶快消散。我也怀着同样忧郁的心 情放下手中的《亡友之歌》8。这是一个已故的、真正的乌培河谷基 督教徒的诗歌。诗中缅怀幸福的时刻,那时对于一种在目前看来 其矛盾已了如指掌的学说还可以抱有幼稚的信仰;那时宗教的自 由思想遇到的是使人发笑或者羞得脸红的神圣的激动。—— 诗 集的印刷地点本身就证明不能用一般标准去对待这些诗,诗中找 不到闪光的思想,找不到热情奔放的自由精神。甚至除了虔诚主 义9的果实以外,对它要求其他任何东西都是不对的。——昔日的 乌培河谷文学已经为这些诗规定了唯一正确的范围;关于乌培河 谷文学,我已经充分发泄了自己的愤怒之情10,但愿这次能以新的 态度对待它的一部作品。不可否认,这本诗集表现了一定的进步。 这些诗尽管看来是出自一个受教育不多的世俗人之手,但至少在 内容上并不比传教士德林和保尔的诗逊色,有时甚至可以感到一 丝浪漫主义的气息,可以同加尔文教教义11并驾齐驱。至于形式, 无可争辩,这些诗是迄今为止乌培河谷所提供的最佳作品;常常 碰到颇具匠心的新颖或罕见的韵脚;作者甚至达到了二行诗和自 由颂诗的高度。不过,这种体裁对他来说未免太高级了。克鲁马 12
寄 自 爱 北 斐 特 从某个时候起人们就发出怨言,痛苦地抱怨怀疑论的可悲的 作用;到处都忧郁地注视着业已崩溃的旧信仰的大厦,忐忑不安 地期望着遮住未来天国的乌云赶快消散。我也怀着同样忧郁的心 情放下手中的《亡友之歌》8。这是一个已故的、真正的乌培河谷基 督教徒的诗歌。诗中缅怀幸福的时刻,那时对于一种在目前看来 其矛盾已了如指掌的学说还可以抱有幼稚的信仰;那时宗教的自 由思想遇到的是使人发笑或者羞得脸红的神圣的激动。—— 诗 集的印刷地点本身就证明不能用一般标准去对待这些诗,诗中找 不到闪光的思想,找不到热情奔放的自由精神。甚至除了虔诚主 义9的果实以外,对它要求其他任何东西都是不对的。——昔日的 乌培河谷文学已经为这些诗规定了唯一正确的范围;关于乌培河 谷文学,我已经充分发泄了自己的愤怒之情10,但愿这次能以新的 态度对待它的一部作品。不可否认,这本诗集表现了一定的进步。 这些诗尽管看来是出自一个受教育不多的世俗人之手,但至少在 内容上并不比传教士德林和保尔的诗逊色,有时甚至可以感到一 丝浪漫主义的气息,可以同加尔文教教义11并驾齐驱。至于形式, 无可争辩,这些诗是迄今为止乌培河谷所提供的最佳作品;常常 碰到颇具匠心的新颖或罕见的韵脚;作者甚至达到了二行诗和自 由颂诗的高度。不过,这种体裁对他来说未免太高级了。克鲁马 12
赫尔①的影响是无可怀疑的;到处都运用他的语汇和隐喻。但是, 当诗人吟道: 朝圣者:基督羊群中可怜的羔羊啊, 在你身上看不到基督的华丽装饰, 可是你,羔羊啊,是那样温顺! 羔 羊:我在这里受苦的时光不长, 就要升入极乐的天堂; 别作声,朝圣者,做一只驯服的羔羊, 躬身走进那狭窄的门, 别作声,虔心祈祷,做一只驯服的羔羊! 这已经不是仿效克鲁马赫尔,而就是他自身了!然而这些诗中有个 别地方由于感情真挚而使读者感动,—— 但是,哦,决不要忘记,这 种感情多半是病态的!就是在这里也暴露出当宗教真正成为心灵 的事业时,即使在痛苦绝望的边缘,它也处处起着使人刚强和令人 宽慰的作用。 亲爱的读者,请原谅我用一本可能你认为索然无味的书打扰 了你。你不是在乌培河谷出生,你也许从未攀登过那里的山峦并 俯瞰过你脚下的那两座城市②。但是,你毕竟也有故乡,也许在对 故乡的全部缺点倾泄了自己的愤怒之余,也会象我一样热爱她那 些很一般的特色。 弗·恩格斯写于1839年秋 原文是德文 载于1839年11月《德意志电讯》杂志 第178期 署名:S.奥斯渥特 寄 自 爱 北 斐 特 13 ① ② 巴门和爱北斐特。—— 编者注 弗里德里希·威廉·克鲁马赫尔。—— 编者注
赫尔①的影响是无可怀疑的;到处都运用他的语汇和隐喻。但是, 当诗人吟道: 朝圣者:基督羊群中可怜的羔羊啊, 在你身上看不到基督的华丽装饰, 可是你,羔羊啊,是那样温顺! 羔 羊:我在这里受苦的时光不长, 就要升入极乐的天堂; 别作声,朝圣者,做一只驯服的羔羊, 躬身走进那狭窄的门, 别作声,虔心祈祷,做一只驯服的羔羊! 这已经不是仿效克鲁马赫尔,而就是他自身了!然而这些诗中有个 别地方由于感情真挚而使读者感动,—— 但是,哦,决不要忘记,这 种感情多半是病态的!就是在这里也暴露出当宗教真正成为心灵 的事业时,即使在痛苦绝望的边缘,它也处处起着使人刚强和令人 宽慰的作用。 亲爱的读者,请原谅我用一本可能你认为索然无味的书打扰 了你。你不是在乌培河谷出生,你也许从未攀登过那里的山峦并 俯瞰过你脚下的那两座城市②。但是,你毕竟也有故乡,也许在对 故乡的全部缺点倾泄了自己的愤怒之余,也会象我一样热爱她那 些很一般的特色。 弗·恩格斯写于1839年秋 原文是德文 载于1839年11月《德意志电讯》杂志 第178期 署名:S.奥斯渥特 寄 自 爱 北 斐 特 13 ① ② 巴门和爱北斐特。—— 编者注 弗里德里希·威廉·克鲁马赫尔。—— 编者注
德国民间故事书 一本书能被称为民间故事书,称为德国民间故事书,这难道不 是对它的高度赞扬吗?但是,正因为如此,我们就有权对这类书寄 予更大的希望;也正因为如此,这类书就应当满足一切合理的要求 并且在各个方面都称得上是尽善尽美的。民间故事书的使命是使 农民在繁重的劳动之余,傍晚疲惫地回到家里时消遣解闷,振奋精 神,得到慰藉,使他忘却劳累,把他那块贫瘠的田地变成芳香馥郁 的花园;它的使命是把工匠的作坊和可怜的徒工的简陋阁楼变幻 成诗的世界和金碧辉煌的宫殿,把他那身体粗壮的情人变成体态 优美的公主。但是民间故事书还有一个使命,这就是同圣经一样 使农民有明确的道德感,使他意识到自己的力量、自己的权利和自 己的自由,激发他的勇气并唤起他对祖国的热爱。 因此,一般说来,如果我们可以正当地要求民间故事书内容应 富有诗意、饶有谐趣和道德的纯洁,要求德国民间故事书具有健 康的、真实的德意志精神,即具有一切时代所共有的特点,那么, 我们也还有权要求民间故事书适应自己的时代,否则它就不成其 为民间的了。如果我们着重考察一下目前的状况,考察一下造成 当代一切现象的争取自由的斗争,即日益发展的立宪主义,对贵 族压迫的反抗,智慧同虔诚主义9的斗争,乐观精神同阴郁的禁欲 主义残余的斗争,那么,我就看不出我们为什么不该要求民间故 14
德国民间故事书 一本书能被称为民间故事书,称为德国民间故事书,这难道不 是对它的高度赞扬吗?但是,正因为如此,我们就有权对这类书寄 予更大的希望;也正因为如此,这类书就应当满足一切合理的要求 并且在各个方面都称得上是尽善尽美的。民间故事书的使命是使 农民在繁重的劳动之余,傍晚疲惫地回到家里时消遣解闷,振奋精 神,得到慰藉,使他忘却劳累,把他那块贫瘠的田地变成芳香馥郁 的花园;它的使命是把工匠的作坊和可怜的徒工的简陋阁楼变幻 成诗的世界和金碧辉煌的宫殿,把他那身体粗壮的情人变成体态 优美的公主。但是民间故事书还有一个使命,这就是同圣经一样 使农民有明确的道德感,使他意识到自己的力量、自己的权利和自 己的自由,激发他的勇气并唤起他对祖国的热爱。 因此,一般说来,如果我们可以正当地要求民间故事书内容应 富有诗意、饶有谐趣和道德的纯洁,要求德国民间故事书具有健 康的、真实的德意志精神,即具有一切时代所共有的特点,那么, 我们也还有权要求民间故事书适应自己的时代,否则它就不成其 为民间的了。如果我们着重考察一下目前的状况,考察一下造成 当代一切现象的争取自由的斗争,即日益发展的立宪主义,对贵 族压迫的反抗,智慧同虔诚主义9的斗争,乐观精神同阴郁的禁欲 主义残余的斗争,那么,我就看不出我们为什么不该要求民间故 14