直到天际出现晨曦, 骆驼叫声阵阵! 他们跳舞是为了挣钱, 不是为了自然的迫切要求, 无怪乎你们目光黯淡,默默无言, 只有一个人歌声哀哀。 弗·恩格斯写于1838年9月上半月 原文是德文 载于1838年9月16日《不来梅杂谈》 杂志第40期,未署名 贝 都 英 人 5
直到天际出现晨曦, 骆驼叫声阵阵! 他们跳舞是为了挣钱, 不是为了自然的迫切要求, 无怪乎你们目光黯淡,默默无言, 只有一个人歌声哀哀。 弗·恩格斯写于1838年9月上半月 原文是德文 载于1838年9月16日《不来梅杂谈》 杂志第40期,未署名 贝 都 英 人 5
致 敌 人 2 难道你们不能把真话 注入心田, 让真话不受恶意摧残, 自由发展? 我看你们歪曲思想, 确实内行; 你们可以善恶不分, 但要以恶为善却是妄想! 你们常常咒骂别人, 决无好处, 获得荣誉靠的是劳动, 而非对别人的凌辱! 你们想飞黄腾达? 那就请拿出意志、力量和智慧, 步人后尘却又蔑视人, 不会捞到半点油水! 说吧,不论你们设下多少圈套, 6
致 敌 人 2 难道你们不能把真话 注入心田, 让真话不受恶意摧残, 自由发展? 我看你们歪曲思想, 确实内行; 你们可以善恶不分, 但要以恶为善却是妄想! 你们常常咒骂别人, 决无好处, 获得荣誉靠的是劳动, 而非对别人的凌辱! 你们想飞黄腾达? 那就请拿出意志、力量和智慧, 步人后尘却又蔑视人, 不会捞到半点油水! 说吧,不论你们设下多少圈套, 6
《信使报》①岂会迷航改道? 还是让它走自己的路, 把消息传递到各处! 真理永远是真理, 真理比谎言更有力, 俗话说得好: “真话自能服人!” 弗·恩格斯写于1839年2月24日左右 原文是德文 载于1839年2月24日《不来梅市信使报》 第4号 署名:泰奥多尔·希· 致 敌 人 7 ① 《不来梅市信使报》。—— 编者注
《信使报》①岂会迷航改道? 还是让它走自己的路, 把消息传递到各处! 真理永远是真理, 真理比谎言更有力, 俗话说得好: “真话自能服人!” 弗·恩格斯写于1839年2月24日左右 原文是德文 载于1839年2月24日《不来梅市信使报》 第4号 署名:泰奥多尔·希· 致 敌 人 7 ① 《不来梅市信使报》。—— 编者注
《致 市 信 使 报》 3 喂,《信使报》,听我说,别气恼: 我曾长时间把你讥诮; 你活该受到我的嘲笑, 朋友,你本来就是个大草包。 从你开始写报道, 乌云就在你头上笼罩; 你自己讲过的话儿, 我还要你细细咀嚼。 如果我需要题材, 亲爱的,我就从你那里索讨, 用你的话编成打油诗, 又在字里行间把你讥笑。 只要去掉韵脚,抛开格律, 就能认出你的面貌。 如果你现在怒火中烧, 就请咒骂随时准备为你效劳的 希尔德布兰特。 写于1839年4月27日左右 原文是德文 载于1839年4月27日《不来梅杂谈报》 第34号 署名:泰奥多尔·希尔德布兰特 8
《致 市 信 使 报》 3 喂,《信使报》,听我说,别气恼: 我曾长时间把你讥诮; 你活该受到我的嘲笑, 朋友,你本来就是个大草包。 从你开始写报道, 乌云就在你头上笼罩; 你自己讲过的话儿, 我还要你细细咀嚼。 如果我需要题材, 亲爱的,我就从你那里索讨, 用你的话编成打油诗, 又在字里行间把你讥笑。 只要去掉韵脚,抛开格律, 就能认出你的面貌。 如果你现在怒火中烧, 就请咒骂随时准备为你效劳的 希尔德布兰特。 写于1839年4月27日左右 原文是德文 载于1839年4月27日《不来梅杂谈报》 第34号 署名:泰奥多尔·希尔德布兰特 8
[给龙克尔博士的公开信] 4 爱北斐特5月6日。致爱北斐特的龙克尔博士先生。您在贵 报激烈地攻击我和我的《乌培河谷来信》。 您指责我蓄意歪曲事 实、不了解情况,指责我进行人身攻击、甚至说谎。您称我为青年 德意志派5,这我并不介意,因为我不同意您对青年文学的种种责 难,而且我没有荣幸属于青年文学。 到目前为止我只是把您当作 一位作家和政论家来尊敬,并且在该文的第二篇中表明了这一看 法,而对您发表在《莱茵音乐堂》的诗则故守缄默,因为我实在无法 赞扬这些诗6。可以指责任何一个作者蓄意歪曲事实,但这通常都 是当作者的叙述不符合读者的偏见时的做法。您为什么拿不出一 件事实来证明?至于说不了解情况,那么,我要是不知道这句空话 在缺乏更令人信服的论据时已成为多么通用的辞令,我根本想不 到会有这样的指责。我在乌培河谷度过的时间大概比您多一倍; 我在爱北斐特和巴门住过,并且具备了十分有利的条件去仔细观 察各阶层的生活。 龙克尔先生,我丝毫不象您所指责的那样,有想成为天才的奢 望。但是,确实需要有特殊的蠢才,才能做到在这样的环境中而不 了解情况,特别是当一个人很想了解情况的时候就更需要有这样 的蠢才。人身攻击吗?传教士、教师和作家一样,也是社会活动 家,您是否也要把转述他们的公开讲演叫作人身攻击呢?我在什 9
[给龙克尔博士的公开信] 4 爱北斐特5月6日。致爱北斐特的龙克尔博士先生。您在贵 报激烈地攻击我和我的《乌培河谷来信》。 您指责我蓄意歪曲事 实、不了解情况,指责我进行人身攻击、甚至说谎。您称我为青年 德意志派5,这我并不介意,因为我不同意您对青年文学的种种责 难,而且我没有荣幸属于青年文学。 到目前为止我只是把您当作 一位作家和政论家来尊敬,并且在该文的第二篇中表明了这一看 法,而对您发表在《莱茵音乐堂》的诗则故守缄默,因为我实在无法 赞扬这些诗6。可以指责任何一个作者蓄意歪曲事实,但这通常都 是当作者的叙述不符合读者的偏见时的做法。您为什么拿不出一 件事实来证明?至于说不了解情况,那么,我要是不知道这句空话 在缺乏更令人信服的论据时已成为多么通用的辞令,我根本想不 到会有这样的指责。我在乌培河谷度过的时间大概比您多一倍; 我在爱北斐特和巴门住过,并且具备了十分有利的条件去仔细观 察各阶层的生活。 龙克尔先生,我丝毫不象您所指责的那样,有想成为天才的奢 望。但是,确实需要有特殊的蠢才,才能做到在这样的环境中而不 了解情况,特别是当一个人很想了解情况的时候就更需要有这样 的蠢才。人身攻击吗?传教士、教师和作家一样,也是社会活动 家,您是否也要把转述他们的公开讲演叫作人身攻击呢?我在什 9