得人 吕氏春秋》
《吕氏春秋》
翻译1 宋之丁氏,家无井而出溉汲,常一人居外。 的 顺接连词溉,洗涤。 住 汲水,从下往上打水 及其家穿井,告人曰:“吾穿井得一人。” 等到代词,他告诉 这里指“节省” 译文:宋国有一姓丁的人家,家中没有井,需到 出门(到远处)打水洗涤,因此(他家)经常有 个人住在外面。 等到他家打井(成功)之后,他家的人对别人说: “我家打井得一个人
等到 译文: 宋国有一姓丁的人家,家中没有井,需到 出门(到远处)打水洗涤,因此(他家)经常有 一个人住在外面。 翻译1 宋之丁氏,家无井而出溉汲,常一人居外。 及其家穿井,告人曰:“吾穿井得一人。” 的 顺接连词 溉,洗涤。 汲水,从下往上打水。 代词,他 告诉 这里指“节省” 住 等到他家打井(成功)之后,他家的人对别人说: “我家打井得一个人
翻译2 有闻而传之者,曰:“丁氏穿井得一人。” 听到 代词,指丁家人 得到,这里指 传播J说的那句话。 “发现” 国人道之,闻之于宋君。 谈论这件 向、对 使听见 这件事 译文:有人听到这话以后就传播给其他人,说: “丁家打井,从井中发现了一个人。” 全国的人都谈论这件事,(有人)向宋国 国君(报告),使(他)听到这件事
有闻而传之者,曰:“丁氏穿井得一人。” 国人道之,闻之于宋君。 听到 译文: 有人听到这话以后就传播给其他人,说: “丁家打井,从井中发现了一个人。” 谈论 使听见 向、对 翻译2 代词,指丁家人 传播 说的那句话。 得到,这里指 “发现” 这件事 这件事 全国的人都谈论这件事,(有人)向宋国 国君(报告),使(他)听到这件事
翻译3 宋君仝人问之于丁氏。丁氏对曰:“得一人 派遣这件事向 回答这里指 “节省” 之使,非得一人于井中也。” 的劳动力这里指在 “发现” 译文:宋国国君派人向丁家询问这件事。 丁家的人回答说:“(我说的是打井)节省了 个劳动力,不是说从井中发现了一个人
宋君令人问之于丁氏。丁氏对曰:“得一人 之使,非得一人于井中也。” 译文: 宋国国君派人向丁家询问这件事。 这件事 向 回答 的 劳动力 在 翻译3 派遣 这里指 “节省” 这里指 “发现” 丁家的人回答说:“(我说的是打井)节省了一 个劳动力,不是说从井中发现了一个人
从终个故事中,你明白了什么道理? 1、说话要防止歧义。 2、不要轻信流言蜚语,不要传播未经自己 考查的话。 3、对待传闻应采取审慎的态度,调查研究, 去伪存真
1、说话要防止歧义。 2、不要轻信流言蜚语,不要传播未经自己 考查的话。 3、对待传闻应采取审慎的态度,调查研究, 去伪存真。 从这个故事中,你明白了什么道理?