亲爱的父亲,请原谅我写得潦草,文体又不好。已经快四点了, 蜡烛已经燃尽,我的眼睛也模糊了。一种真正焦虑不安的情绪在支 配着我,只有在我敬爱的你们身边,才能使焦虑不安的幽灵安静下 来。 请向我亲爱的好燕妮致意!她的来信我已经看了十二遍,每一 遍我都发现引人入胜的新东西。这是一封在一切方面包括文体在 内我所能想象的出自一位妇女之手的最好的信。 第一次发表于1897年《新时代》杂志 第16年卷第1卷(斯图加特) 原文是德文 给父亲 的 信 19
亲爱的父亲,请原谅我写得潦草,文体又不好。已经快四点了, 蜡烛已经燃尽,我的眼睛也模糊了。一种真正焦虑不安的情绪在支 配着我,只有在我敬爱的你们身边,才能使焦虑不安的幽灵安静下 来。 请向我亲爱的好燕妮致意!她的来信我已经看了十二遍,每一 遍我都发现引人入胜的新东西。这是一封在一切方面包括文体在 内我所能想象的出自一位妇女之手的最好的信。 第一次发表于1897年《新时代》杂志 第16年卷第1卷(斯图加特) 原文是德文 给父亲 的 信 19
狂 歌 22 一 小提琴手 小提琴手拨动琴弦, 淡淡褐发垂额间, 腰佩长长的宝剑, 身披宽宽的皱褶衣衫。 “琴手呵琴手,为何你奏得如此急切? 为何你怒目环视? 为何你热血沸腾? 琴手呵,你可要把琴弓摧折!” “何必问我如此拉琴?请看一看海在咆哮! 它冲向巉岩,声若惊雷,击得粉碎, 我也要拉到双目失明,胸膛迸裂, 让灵魂沉入地狱,带着余音回旋!” “琴手呵,你冷嘲热讽揉碎心, 20
狂 歌 22 一 小提琴手 小提琴手拨动琴弦, 淡淡褐发垂额间, 腰佩长长的宝剑, 身披宽宽的皱褶衣衫。 “琴手呵琴手,为何你奏得如此急切? 为何你怒目环视? 为何你热血沸腾? 琴手呵,你可要把琴弓摧折!” “何必问我如此拉琴?请看一看海在咆哮! 它冲向巉岩,声若惊雷,击得粉碎, 我也要拉到双目失明,胸膛迸裂, 让灵魂沉入地狱,带着余音回旋!” “琴手呵,你冷嘲热讽揉碎心, 20
英明的上帝赐与你的艺术, 你该把它化作乐曲飞上九天, 让它伴着灿烂群星舞翩跹!” “什么话!我要把这血污的长剑 直插在你的灵魂心间, 是上帝不懂也看不起那艺术, 它从冥冥地狱爬进头脑里面。 我从魔鬼那里买来这生机勃勃的艺术, 它使我魂飞心醉。 魔鬼为我击拍还用粉笔谱曲, 我得如痴若狂演奏死神进行曲, 我得日日夜夜拉琴, 直至弓弦使我肠断肝裂。” 小提琴手拨动琴弦, 淡淡褐发垂额间, 腰佩长长的宝剑, 身披宽宽的皱褶衣衫。 二 夜 恋 他猛然把她紧紧搂抱, 狂 歌 21
英明的上帝赐与你的艺术, 你该把它化作乐曲飞上九天, 让它伴着灿烂群星舞翩跹!” “什么话!我要把这血污的长剑 直插在你的灵魂心间, 是上帝不懂也看不起那艺术, 它从冥冥地狱爬进头脑里面。 我从魔鬼那里买来这生机勃勃的艺术, 它使我魂飞心醉。 魔鬼为我击拍还用粉笔谱曲, 我得如痴若狂演奏死神进行曲, 我得日日夜夜拉琴, 直至弓弦使我肠断肝裂。” 小提琴手拨动琴弦, 淡淡褐发垂额间, 腰佩长长的宝剑, 身披宽宽的皱褶衣衫。 二 夜 恋 他猛然把她紧紧搂抱, 狂 歌 21
忧郁地凝视着她的双眸: “亲爱的人啊,你受着痛苦的熬煎, 你在我的唇边颤动。 你饮下我的灵魂! 让它在你的胸中燃烧! 发光吧,我的宝贝, 让你的青春光芒闪耀!” “心爱的人哟,你面色如此苍白, 你的话儿如此奇妙, 你看,那世间万物 歌声不绝飞向太空。” “飞吧,亲爱的人儿,飞吧, 燃烧,灿烂的群星,燃烧! 让我们的灵魂逃向苍穹, 一起放射出金光万道!” 他耳语轻轻声低沉, 惊愕地环顾四方, 目光犹如噼啪作响的火苗, 空虚怅惘的眼睛正在烧燃。 “亲爱的人儿,饮下这杯毒酒, 22 狂 歌
忧郁地凝视着她的双眸: “亲爱的人啊,你受着痛苦的熬煎, 你在我的唇边颤动。 你饮下我的灵魂! 让它在你的胸中燃烧! 发光吧,我的宝贝, 让你的青春光芒闪耀!” “心爱的人哟,你面色如此苍白, 你的话儿如此奇妙, 你看,那世间万物 歌声不绝飞向太空。” “飞吧,亲爱的人儿,飞吧, 燃烧,灿烂的群星,燃烧! 让我们的灵魂逃向苍穹, 一起放射出金光万道!” 他耳语轻轻声低沉, 惊愕地环顾四方, 目光犹如噼啪作响的火苗, 空虚怅惘的眼睛正在烧燃。 “亲爱的人儿,饮下这杯毒酒, 22 狂 歌
你就得与我同行一道, 夜幕已然降临, 我再也看不到阳光普照。” 他猛然把她紧紧搂抱, 她已长眠在他的怀抱, 内心的痛苦刺透了她, 她再也不能睁开双眸。 卡·马克思写于1837年2—4月 第一次发表于1841年1月23日 《雅典神殿》 署名:卡·马克思 原文是德文 狂 歌 23
你就得与我同行一道, 夜幕已然降临, 我再也看不到阳光普照。” 他猛然把她紧紧搂抱, 她已长眠在他的怀抱, 内心的痛苦刺透了她, 她再也不能睁开双眸。 卡·马克思写于1837年2—4月 第一次发表于1841年1月23日 《雅典神殿》 署名:卡·马克思 原文是德文 狂 歌 23