Part Four:Writing and Translation>>Translation Return 3)The alarm clock,which my great-grandfather bought,is still in good order. 我曾祖父买的那个闹钟,现在还走得很准。 4)The well-known actor,who had been ill for two years,met thunderous applause when reappearing on the stage. 那位病了两年的著名演员一上台,观众就报以雷鸣般的掌声
Part Four: Writing and Translation >> Translation 3) The alarm clock, which my great-grandfather bought, is still in good order. 我曾祖父买的那个闹钟,现在还走得很准。 4) The well-known actor, who had been ill for two years, met thunderous applause when reappearing on the stage. 那位病了两年的著名演员一上台,观众就报以雷鸣般的掌声
Part Four:Writing and Translation>>Translation Return 3.译成独立句子 部分非限制性定语从句,翻译时可视上下文将其译成 独立的句子。例如: 1)The Queen will visit the town in May,when she will open the new hospital. 女王将于5月访问该城。届时,她将主持那家新医院的开业 仪式。 2)...and I suppose that one of the most celebrated Frenchspeakers of English was that actor,Maurice Chevalier,who made a career out of sounding French and who could probably have spoken it with much less of an accent if he had really wanted to. … 我想最著名的说英语的法国人之一是那个叫莫斯·谢瓦利埃的 演员。他靠一口夸张的法语口音成就了一番事业。其实若他愿意, 他或许可以不带那么重的口音
Part Four: Writing and Translation >> Translation 1) The Queen will visit the town in May, when she will open the new hospital. 女王将于5月访问该城。届时,她将主持那家新医院的开业 仪式。 2) ... and I suppose that one of the most celebrated Frenchspeakers of English was that actor, Maurice Chevalier, who made a career out of sounding French and who could probably have spoken it with much less of an accent if he had really wanted to. ……我想最著名的说英语的法国人之一是那个叫莫斯·谢瓦利埃的 演员。他靠一口夸张的法语口音成就了一番事业。其实若他愿意, 他或许可以不带那么重的口音。 3. 译成独立句子 部分非限制性定语从句,翻译时可视上下文将其译成 独立的句子。例如: