Translation Writing 2)A spectacular midnight fireworks display will add to the celebration and musicians will walk from house to house singing good-luck greetings for the New Year. 误译:壮观的午夜烟花大会也增加了庆祝。音乐家 们还会走家串户,唱贺新年好运。 正确的译文:壮观的午夜烟花大会也增添了庆典的 气氛。音乐家们还会走家串户,唱贺新年好运
2) A spectacular midnight fireworks display will add to the celebration and musicians will walk from house to house singing good-luck greetings for the New Year. 误译:壮观的午夜烟花大会也增加了庆祝。音乐家 们还会走家串户,唱贺新年好运。 正确的译文:壮观的午夜烟花大会也增添了庆典的 气氛。音乐家们还会走家串户,唱贺新年好运
Translation Writing 1.3过于拘泥于原文,未结合上下文作适当的增减调整 1)Work and interest in worthwhile things are the best remedy for age. 误译:工作和对有意义的事物保持兴趣是衰老最好 的疗法。 正确的译文:对于衰老,最好的治疗方法是坚持工 作,对有意义的东西保持兴趣
1.3 过于拘泥于原文,未结合上下文作适当的增减调整 1) Work and interest in worthwhile things are the best remedy for age. 误译:工作和对有意义的事物保持兴趣是衰老最好 的疗法。 正确的译文:对于衰老,最好的治疗方法是坚持工 作,对有意义的东西保持兴趣
Translation Writing 2)Impressed,the company hired 100 people who had failed the standard industry test but had scored high on optimism. 误译:印象深刻,这家公司雇用了100名标准行业 测试不及格而在乐观方面得分却很高的人。 正确的译文:以上事实给这家公司留下了深刻的印 象,他们聘用了100名未能通过标准行业测试但在 乐观方面得分很高的人
2) Impressed, the company hired 100 people who had failed the standard industry test but had scored high on optimism. 误译:印象深刻,这家公司雇用了100 名标准行业 测试不及格而在乐观方面得分却很高的人。 正确的译文:以上事实给这家公司留下了深刻的印 象,他们聘用了100 名未能通过标准行业测试但在 乐观方面得分很高的人