者免夫 注释】 []连气:又称"同气。指兄弟同为父母所生气息相同相连。 [2]挈:提携 [3]前襟后裾:襟上衣的前幅。裾上衣的后幅。前襟后裾指兄弟有的 拉父母的衣前襟有的牵父母的衣后摆。 4传服:指大的孩子穿过的衣服再传给小的孩子穿。 5]连业:指哥哥用过的经籍弟弟又接着用。业旧时书写经典的大版 引申为书本 [6]共方:同去一个地方 [7]虽:即使。 8]壮:壮年。古人三十岁以上为壮年。 ⑨9]娣(ω姒(s):兄弟之妻互称弟妻为娣后称"妯娌", [10]节量:节制度量之意。 [11]友:兄弟间相亲爱。 [12旁人:其他的人,局外的人。此处指妻子。 译文】 兄弟,同是一母所生形体各异而气息相通的人。他们小的时候父母左 手拉一个,右手牵一个;这个扯着父母的前襟那个抓住父母的后摆; 吃饭是用一个餐盘;穿衣是哥哥穿过的传给弟弟;学习是弟弟用哥哥 用过的课本;游玩是在同一个地方。即使有悖礼胡来的人兄弟间也 不会不相互爱护。等到他们长大成人以后各自娶了妻子各自都有了
者,免夫! 【注释】 [1]连气:又称"同气"。指兄弟同为父母所生,气息相同相连。 [2]挈:提携。 [3]前襟后裾:襟,上衣的前幅。裾,上衣的后幅。前襟后裾,指兄弟有的 拉父母的衣前襟,有的牵父母的衣后摆。 [4]传服:指大的孩子穿过的衣服再传给小的孩子穿。 [5]连业:指哥哥用过的经籍,弟弟又接着用。业,旧时书写经典的大版, 引申为书本。 [6]共方:同去一个地方。 [7]虽:即使。 [8]壮:壮年。古人三十岁以上为壮年。 [9]娣(dì)姒(sì):兄弟之妻互称,弟妻为娣,后称"妯娌"。 [10]节量:节制度量之意。 [11]友:兄弟间相亲爱。 [12]旁人:其他的人,局外的人。此处指妻子。 【译文】 兄弟,同是一母所生,形体各异,而气息相通的人。他们小的时候,父母左 手拉一个,右手牵一个;这个扯着父母的前襟,那个抓住父母的后摆; 吃饭是用一个餐盘;穿衣是哥哥穿过的传给弟弟;学习是弟弟用哥哥 用过的课本;游玩是在同一个地方。即使有悖礼胡来的人,兄弟间也 不会不相互爱护。等到他们长大成人以后,各自娶了妻子,各自都有了
孩子虽然有忠诚厚道的人兄弟间的感情却是逐渐减弱。妯娌比起兄 弟来关系就更是疏远淡薄了。现在让关系疏远淡薄者来决定关系亲 密者之间的关系这就如同给方形的底座配上圆形的盖子一定是合不 拢的。只有相亲相爱、感情至深才不会受妻子影响而改变关系的兄 弟才可以避免上述情况 原文】 二亲既殁[1]兄弟相顾当如形之与影声之与响[2];爱先人之遗体[3 惜己身之分气非兄弟何念哉?兄弟之际异于他人,望深[4]则易怨地 亲则易弭5]。譬犹居室一穴则塞之一隙则涂之则无颓毁之虑;如雀 鼠之不恤[6]风雨之不防壁陷楹[沦,无可救矣。仆妾之为雀鼠妻子 之为风雨甚哉! 注释】 []殁:死亡 [2]响:回声。 [3]先人之遗体∶先人指死去的父母;遗体所敬重的人的尸体。此处 的"先人之遗体"不可解释为父母躯体而是指兄弟躯体因为兄弟都是 从父母身上分离出来的 [4]望深:要求过高 5地:居住。此处有"相处"之意。亲:亲近。弭:消除停止。此处 指解除隔阂,停止纠纷。 6]恤:忧虑。 刀]楹:厅堂前部的柱子
孩子,虽然有忠诚厚道的人,兄弟间的感情却是逐渐减弱。妯娌比起兄 弟来,关系就更是疏远淡薄了。现在让关系疏远淡薄者来决定关系亲 密者之间的关系,这就如同给方形的底座配上圆形的盖子,一定是合不 拢的。只有相亲相爱、感情至深,才不会受妻子影响而改变关系的兄 弟,才可以避免上述情况。 【原文】 二亲既殁[1],兄弟相顾,当如形之与影,声之与响[2];爱先人之遗体[3], 惜己身之分气,非兄弟何念哉?兄弟之际,异于他人,望深[4]则易怨,地 亲则易弭[5]。譬犹居室,一穴则塞之,一隙则涂之,则无颓毁之虑;如雀 鼠之不恤[6],风雨之不防,壁陷楹[7]沦,无可救矣。仆妾之为雀鼠,妻子 之为风雨,甚哉! 【注释】 [1]殁:死亡。 [2]响:回声。 [3]先人之遗体:先人,指死去的父母;遗体,所敬重的人的尸体。此处 的"先人之遗体",不可解释为父母躯体,而是指兄弟躯体,因为兄弟都是 从父母身上分离出来的。 [4]望深:要求过高。 [5]地:居住。此处有"相处"之意。亲:亲近。弭:消除,停止。此处 指解除隔阂,停止纠纷。 [6]恤:忧虑。 [7]楹:厅堂前部的柱子
【译文】 父母死后,兄弟间互相照顾应当如同身体和它的影子、音响和它的回 声那样密切。互相爱护先辈所给予的躯体,互相珍惜从父母那儿分得 的血气不是兄弟又有谁会这样互相爱怜呢?兄弟之间的关系与别人 不一样相互期望过高就容易产生不满而接触密切,不满也容易得到 消除。就像一间居室有一个洞就立刻堵上有一条缝隙就马上涂盖就 不可能有倒塌的忧虑了。如果对雀子老鼠的危害不放在心上对风雨 的侵蚀不加以提防就会致使墙嫱壁倒塌楹柱摧折没法补救了。仆妾比 起雀子老鼠妻子比起风雨其危害更甚。 原文】 兄弟不睦则子侄不爱;子侄不爱则群从[1]疏薄;群从疏薄则僮仆为 仇敌矣。如此则行路皆躇其面而蹈其心[2]谁救之哉?人或交天下之 土,皆有欢爱而失敬于兄者何其能多而不能少也[3]!或将数万之师 得其死力而失恩于弟者何其能疏而不能亲也[4]! 【注释】 []群从:指堂兄弟及其子侄 [2躇j):践踏。蹈:踏踩。 [3]能多:指”交天下之士皆有欢爱"天下之土为数多。不能少:指"失 敬于兄",兄为数少 [4]能疏:指"将数万之师得其死力",数万之师和己疏。不能亲:指 失恩于弟,弟和己亲 译文】
【译文】 父母死后,兄弟间互相照顾,应当如同身体和它的影子、音响和它的回 声那样密切。互相爱护先辈所给予的躯体,互相珍惜从父母那儿分得 的血气,不是兄弟又有谁会这样互相爱怜呢?兄弟之间的关系与别人 不一样,相互期望过高就容易产生不满,而接触密切,不满也容易得到 消除。就像一间居室,有一个洞就立刻堵上,有一条缝隙就马上涂盖,就 不可能有倒塌的忧虑了。如果对雀子老鼠的危害不放在心上,对风雨 的侵蚀不加以提防,就会致使墙壁倒塌,楹柱摧折,没法补救了。仆妾比 起雀子老鼠,妻子比起风雨,其危害更甚。 【原文】 兄弟不睦,则子侄不爱;子侄不爱,则群从[1]疏薄;群从疏薄,则僮仆为 仇敌矣。如此,则行路皆踖其面而蹈其心[2],谁救之哉?人或交天下之 士,皆有欢爱,而失敬于兄者,何其能多而不能少也[3]!人或将数万之师, 得其死力,而失恩于弟者,何其能疏而不能亲也[4]! 【注释】 [1]群从:指堂兄弟及其子侄。 [2]踖(jí):践踏。蹈:踏,踩。 [3]能多:指"交天下之士皆有欢爱",天下之士为数多。不能少:指"失 敬于兄",兄为数少。 [4]能疏:指"将数万之师,得其死力",数万之师和己疏。不能亲:指" 失恩于弟",弟和己亲。 【译文】
兄弟之间如果不能和睦侄儿子之间就不能互相爱护;侄儿子之间如 果不互相爱护家庭中的子弟辈们就会关系疏薄;如果子弟辈们关系 疏薄,那童仆之间就可能成为仇敌。这样过往路人都可以任意欺辱他 们谁能够救助他们呢?有的人却能够结交天下之士相互之间都能快 乐友爱而对自己的哥哥却缺乏敬意为什么对多数人可以做到的而 对少数人却不行呢!有人能统领几万军队使部属以死效力而对自己 的弟弟却缺乏恩爱为什么对关系疏远的人能够做到的对关系亲密的 人却是不行呢! 原文】 娣姒者,多争之地也使骨肉居之[1]亦不若各归四海,感霜露而相思[2] 伫日月之相望[3]也。况以行路之人处多争之地能无间[4]者鮮鲜巧5]矣。 所以然者以其当公务而执私情[6处重责而怀薄义也;若能[己而 行换子而抚则此患不生矣。 注释】 []骨肉居之:此指亲姊妹成为妯娌 [2]感霜露而相思:感叹霜露的岀现还能鮑发彼此的思念之情。 [3]伫日月之相望:日月各为东西总会等到相望之时。 [4]间:隔阂,疏远 [5]鲜:少。 [6]当公务:这里指为兄弟同居的大家庭办事。执私情:指妯娌各为 自己的小家室打算 [7]恕:宽恕原谅
兄弟之间如果不能和睦,侄儿子之间就不能互相爱护;侄儿子之间如 果不互相爱护,家庭中的子弟辈们就会关系疏薄;如果子弟辈们关系 疏薄,那童仆之间就可能成为仇敌。这样,过往路人都可以任意欺辱他 们,谁能够救助他们呢?有的人却能够结交天下之士,相互之间都能快 乐友爱,而对自己的哥哥却缺乏敬意,为什么对多数人可以做到的,而 对少数人却不行呢!有人能统领几万军队,使部属以死效力,而对自己 的弟弟却缺乏恩爱,为什么对关系疏远的人能够做到的,对关系亲密的 人却是不行呢! 【原文】 娣姒者,多争之地也,使骨肉居之[1],亦不若各归四海,感霜露而相思[2], 伫日月之相望[3]也。况以行路之人,处多争之地,能无间[4]者,鲜[5]矣。 所以然者,以其当公务而执私情[6],处重责而怀薄义也;若能恕[7]己而 行,换子而抚,则此患不生矣。 【注释】 [1]骨肉居之:此指亲姊妹成为妯娌。 [2]感霜露而相思:感叹霜露的出现还能触发彼此的思念之情。 [3]伫日月之相望:日月各为东西,总会等到相望之时。 [4]间:隔阂,疏远。 [5]鲜:少。 [6]当公务:这里指为兄弟同居的大家庭办事。执私情:指妯娌各为 自己的小家室打算。 [7]恕:宽恕,原谅
译文】 妯娌之间,容易产生纠纷,即使是同胞姊妺,让她们成为妯娌住在一起, 也不如让她们远嫁各地这样她们反而会因感受霜露的降临而相互思 念仰观日月的运行而彼此遥相盼望。何况妯娌本来就是陌路之人处 在容易闹纠纷的环境里彼此之间能够不产生嫌隙的就非常少了。之 所以能这样主要是因为大家面对家庭中的集体事务时却出以私情肩 负重大的家庭责任却心怀个人的区区恩义。如果她们都能够本着仁爱 之心行事把别人的孩子当成自己的孩子那样加以爱抚则这种弊端就 不能产生了。 原文】 人之事兄不可同于事父何怨爱弟不及爱子[门]乎?是反照而不明也 沛国[2]刘琎尝与兄瓛连栋隔壁[3]瓛呼之数声不应良久方答;瓛怪 问之乃日:"向来[4未着衣帽故也。"以此事兄可以免[5]矣。 注释】 []怨爱弟不及爱子:指(弟弟)埋怨兄长爱弟弟不如爱他自己的儿子。 [2]沛国:古时国名。位于今安徽淮河以北、河南夏邑、江苏沛县一 带。东汉时称沛国 [3]浏瓛(huan):字子圭南齐沛郡相人。性至孝。笃志好学博通五经 当世推为大儒。 4]向来:刚才。 [5]免:避免。此处是免除隔阂之意 【译文】
【译文】 妯娌之间,容易产生纠纷,即使是同胞姊妹,让她们成为妯娌住在一起, 也不如让她们远嫁各地,这样,她们反而会因感受霜露的降临而相互思 念,仰观日月的运行而彼此遥相盼望。何况妯娌本来就是陌路之人,处 在容易闹纠纷的环境里,彼此之间能够不产生嫌隙的,就非常少了。之 所以能这样,主要是因为大家面对家庭中的集体事务时却出以私情,肩 负重大的家庭责任却心怀个人的区区恩义。如果她们都能够本着仁爱 之心行事,把别人的孩子当成自己的孩子那样加以爱抚,则这种弊端就 不能产生了。 【原文】 人之事兄,不可同于事父,何怨爱弟不及爱子[1]乎?是反照而不明也。 沛国[2]刘琎,尝与兄瓛连栋隔壁[3],瓛呼之数声不应,良久方答;瓛怪 问之,乃曰:"向来[4]未着衣帽故也。"以此事兄,可以免[5]矣。 【注释】 [1]怨爱弟不及爱子:指(弟弟)埋怨兄长爱弟弟不如爱他自己的儿子。 [2]沛国:古时国名。位于今安徽淮河以北、河南夏邑、江苏沛县一 带。东汉时称沛国。 [3]刘瓛(huán):字子圭,南齐沛郡相人。性至孝。笃志好学,博通五经, 当世推为大儒。 [4]向来:刚才。 [5]免:避免。此处是免除隔阂之意。 【译文】