Bce yexal, TOJIbKo S OAHH OCTaJIcS B HHcThTyTe EMy OHOMy He bblnioJHhTb 3Ty paooTy <Omnyckamb ) Here Ha yJIHLy, yueHHKOB Ha KaHHKyJIbl, Koro-H. Ha apyryIo paooty K Ha yeblii eod)ynotpeoJISeTC9 I19 0003HaqeHH9 cpoKa d noeny b illaHxai Ha HeeJIHO PeosTa nioexaJIH Ha For Ha KaHHKyJIbI 5 )CamocmoamenbHaR DICu3Hb noidem eMy Ha nonE Klloimu KoMy Ha noJb3y)----oTO ycToH4MBoe BblpaxkeHHe. 3necb 10)KHO nIOHSTb Kak( CaMOCTO9TeIbHag xkh3Hb Ip hhecet eMy nIOJ1b3 << CamocToSTejIbHag kH3Hb noMo keT eMy CTaTb HacTo%IIHM qejiobeKoM) B KaqecTBe nopE*aero mory ynoTpeoJsTbCg cjiobocoqeTaHH9 py3HyecKHH IpyI paooTa Ha 3aBone, oowecTBeHHag paooTa, yueda B acnhpaHType 6). npuwno speMg cmapuleMy cblHy noKuHymb doM, ceMblo K Cmapuemy cblHyy)---- 3TO CyobekT npeuIoeHH9, IOJIXeH CTO9TbB popE paTeJmbHoro nIanexKa<llOKuHymb)---- 9To onpenenieHhe K CIOBy BpeMs》 y Hac he oyheT bpeMeHH niocemaTb boJbIlIOn Tear IlpHuIo bpeMS H MJIaAuIeMy CblHy HATH B IllKoJly 7) edema6O,KaK..(我设想:想象得出) IlpencTaBI9HO, KaK HaWlH mpenKH CpowIH BeJnKyIo KH TAcky FO teh y yem k Bayer BolpocnTeibhoe cIoBo. MEet 3HayeHe <(c kaKoI lebO), a cIobo《 noemI》yka3 blBaeT Ha nphyHHy 3aqeM OH pHXOAWJI KO MHe OH, oueBHAHO, XOTeJ emue pa3 noroBOPWTb C TOOoH loqemy KoJg He cpeA HoMaIIHee 3apaHne? -Lexa B nocTeJIH c TeMnIeparypon 3. PaooTa Han conep KaHheM TekcTa 1) Bonpocbl K TekCTy Iloyemy BOJIHOBalacb oaoylnlKa? loueMy IeTyIuIKa CyMTal yTO caMOCTOS'TembHas %H3Hb nomneT BHyKy Ha nOJlb3y Iloqemy HacT9 3aBHAOBana KHpwIIy? Iloyemy bopHcy yacTo 3BOHWIH no BeqepaM? Iloqemy KupwuI H Eopuc oblIn OqeHb IOBOJIBHbI? 4. BblnIoJIHHTb 3aAaHH 19 20, 22 5. AKTHBHble cjioBa H BblpaxeHH9 主要的新闻是,去中国进修语言,对.发表不同的观点(看法),提高中文水平,了解风俗 民情,在克服困难中才能炼出好的性格,独立生活,对.有好处,没有.会寂寞,各自有
Все уехали, только я один остался в институте. Ему одному не выполнить эту работу. «Отпускать»: детей на улицу, учеников на каникулы, кого-н. на другую работу... «На целый год» употребляется для обозначения срока. Я поеду в Шанхай на неделю. Ребята поехали на юг на каникулы. 5)Самостоятельная жизнь пойдёт ему на пользу. «Пойти кому на пользу»----это устойчивое выражение. Здесь можно понять как «Самостоятельная жизнь принесёт ему пользу», «Самостоятельная жизнь поможет ему стать настоящим человеком». В качестве подлежащего могут употребляться словосочетания: физический труд, работа на заводе, общественная работа, учёба в аспирантуре... 6) ...пришло время старшему сыну покинуть дом, семью. «Старшему сыну»---- это субъект предложения, должен стоять в форме дательного падежа. «Покинуть»---- это определение к слову «время». У нас не будет времени посещать Большой театр. Пришло время и младшему сыну идти в школу. 7) Представляю, как...(我设想;想象得出) Представляю, как наши предки строили Великую Китайскую стену. 8) зачем «Зачем»---- вопросительное слово, имеет значение «с какой целью», а слово «почему» указывает на причину. ----Зачем он приходил ко мне? ----Он, очевидно, хотел ещё раз поговорить с тобой. ----Почему Коля не сделал домашнее задание? ----Лежал в постели с температурой. 3. Работа над содержанием текста 1) Вопросы к тексту. Почему волновалась бабушка? Почему дедушка считал что самостоятельная жизнь пойдёт внуку на пользу? Почему Настя завидовала Кириллу? Почему Борису часто звонили по вечерам? Почему Кирилл и Борис были очень довольны? 4. Выполнить задания 19, 20, 22. 5. Активные слова и выражения 主要的新闻是,去中国进修语言,对...发表不同的观点(看法),提高中文水平,了解风俗 民情,在克服困难中才能炼出好的性格,独立生活,对...有好处,没有...会寂寞,各自有
各自的道理,呆在学校,向.要照片作纪念,工作能找到 6. IlepeBeAHre npelIoneHH9 Ha pyccknh 1)如果你愿意,我给你讲讲晚会上谁表演节目了,有什么新闻 2)我们青年人的任务是掌握科技,学好外语,更好地为祖国服务 3)奶奶不让小孙子一个人到街上去玩。 4)独立生活对大学生们有好处。他们不小了,早就该自己的事情自己做 5)费佳,你一定要和我们一起去听音乐会,没有你我们该没意思了 6)临别时弟弟要我送他一个礼物作纪念
各自的道理,呆在学校,向...要照片作纪念,工作能找到 6. Переведите предложения на русский. 1)如果你愿意,我给你讲讲晚会上谁表演节目了,有什么新闻。 2)我们青年人的任务是掌握科技,学好外语,更好地为祖国服务。 3)奶奶不让小孙子一个人到街上去玩。 4)独立生活对大学生们有好处。他们不小了,早就该自己的事情自己做。 5)费佳,你一定要和我们一起去听音乐会,没有你我们该没意思了。 6)临别时弟弟要我送他一个礼物作纪念
YpoK 2 IlyTeluecTBHe I BcTyIHTeJIbHoe cIoBo CJoBo<(TyTellecTBHe) cranIo oyeH noryJIspHbIM B HaIH AHI CoBpeMeHHble JIHOIH He )keJaHOT CHIeTb Ha OIHOM H TOM %ke Mecre ocooeHHo nocJle HanpAxKeHHOH PaooTbI H yueobl. MM HyXKeH cBeXKHn B03AyX, Hy]KHa nippona, HynKHbI H oec c pa3HbIMH JIFOIBMH. MM hHtep ecHO CBOMMH TIa3aMh noCMOTpeTb Ha y) io 3eMIIO, Ha 2Kh3Hb h ObiT apyTHX cTpa, ApyrHX HapOAOB B nocieAHHe robl y Hac B cTpaHe nosBWIacb HOBag TeHIeHLH9 yTeluecTBOBaTb, aKTHBHO OTIbIXaTb. B mpa3IHHKH, B KaHHkyJIbl JIIOIW eyt B HHTepecHble MecTa, e3I9T no cIpaHe, 3a rpaHHLly. OTO KOHe4HO, hAeT HM Ha noJIb3y CoBeplntb myrelmecTBHe---3To nomTH neIkOM IaieKOWIH nIoexaTb kyna-H. Ha OTAbIX. A TpaHcnopT B HauH IHM OueHb pa3BYT Kakhe BhabI TpaHcnIopTa Bbl 3HaeTe?(aBTOOyc, poJiehoyc, mero TaKcH, noe3I, camoJIeT, TenIoXoI.)KaK nIoJb30BaTbC9 3THMH BHIaMH TpaHcnIopTa B PoccHH? KaK 3HaKoMWTb pyccKHX C HaWIHMH CHTyaLH9MH? Ha grom Helene Mbl c BaMH OyHeM coBepluaTb ImyTelecTBH, HayyHMCS rOBoPHTb n1o-py cck O CBoeM JIlOOMMOM Bhie paHcnopTa,O Maplupytax nyTelnlecTBH9, 0 TOM, KaK nokynaTb OWieTbl, KaK TOTOBMTbCg K OTbe3Ay H T.丑 Ⅱ PeqeBble oopa3Ibl 1. MukpochTy aTHBHble ynpaxHeHHS 1 Bonpocbl aia oeceIbl Co CTyAeHTaMH Ha yeM BbI JIHOOHTe e3IMTb? qTO BbI npennoyhraere? KaK Bbl nepeHoCHTe caMoIeT? B MauIHHe Bac yKayHBaeT WJIH HeT KaKHMTpaHcniopToM Bbl qaume noJb3yerecb y ceo% B ropone? 2) IlepeBeIHre np eIOkeHH9 Ha pyccKHn 你们坐过飞机吗?我从未坐过飞机。我父亲常坐飞机出差。我们之中没人坐过飞机。 从北京去上海时我坐过一次飞机。从武汉到大连我第一次坐船 3) Bbl JIeTHTe B HbIo-HopK. y3HaiTe B cnpaBO4HOM OHopo, Kakon peic yAOOHee 4) Bau ppyr ye3xKaeT, Bbl y3HaeTe, KynHJ JIM OH OWIeT 5)KaK JIIOAH rOTOBSTCS K OTbe3Ay? 6) Bbl npoBOXaere apy3en 2. PaooTa Hap peyeBblMH oOpa3uaMH 1) BblnOJHMTb 3aAaHH91--3 3. oMaLIHHe araNg 4. AKTHBHble CJIoBa H bblpakeHHg 不适应坐轮船,中途停留,去过,不换车,一个包房,路上带吃的东西,一路顺利吗?
Урок 2 Путешествие ⅠВступительное слово Слово «путешествие» стало очень популярным в наши дни. Современные люди не желают сидеть на одном и том же месте, особенно после напряжённой работы и учёбы. Им нужен свежий воздух, нужна природа, нужны и беседы с разными людьми. Им интересно своими глазами посмотреть на чужую землю, на жизнь и быт других стран, других народов. В последние годы у нас в стране появилась новая тенденция --- путешествовать, активно отдыхать. В праздники, в каникулы люди едут в интересные места, ездят по стране, за границу. Это, конечно, идёт им на пользу. Совершить путешествие--- это пойти пешком далеко или поехать куда-н. на отдых. А транспорт в наши дни очень развит. Какие виды транспорта вы знаете? (автобус, троллейбус, метро, такси, поезд, самолёт, теплоход...) Как пользоваться этими видами транспорта в России? Как знакомить русских с нашими ситуациями? На этой неделе мы с вами будем совершать путешествия, научимся говорить по-русски о своём любимом виде транспорта, о маршрутах путешествия, о том, как покупать билеты, как готовиться к отъезду и т. д. ⅡРечевые образцы 1. Микроситуативные упражнения 1) Вопросы для беседы со студентами: На чём вы любите ездить? Что вы предпочитаете? Как вы переносите самолёт? В машине вас укачивает или нет? Каким транспортом вы чаще пользуетесь у себя в городе? 2) Переведите предложения на русский. 你们坐过飞机吗? 我从未坐过飞机。 我父亲常坐飞机出差。 我们之中没人坐过飞机。 从北京去上海时我坐过一次飞机。 从武汉到大连我第一次坐船。 3)Вы летите в Нью-Йорк. Узнайте в справочном бюро, какой рейс удобнее. 4) Ваш друг уезжает, вы узнаете, купил ли он билет. 5) Как люди готовятся к отъезду? 6) Вы провожаете друзей. 2. Работа над речевыми образцами 1) Выполнить задания 1—3. 3. Домашние задания 4. Активные слова и выражения 不适应坐轮船, 中途停留, 去过, 不换车, 一个包房, 路上带吃的东西,一路顺利吗?
路上很累,一路顺风,头晕 Ⅲ夏aorM-00pabI 1. IlpoBepka qTeHH9 H yMeHH9 BblyqHTb HaH3yCTb 2. PaooTa HaI CJIOBaMH H BblpakeHNAMn 1)Ko2da omxooumympeHHui noesd <Omxooum) ynop eoniseTcs IIg BblpakeHHS <peryJspHOCTb)),IeHcTBHe np oncXoIHT He3aBHCHMO OT CyobekTa. AHaorHyHble mIaroJbl np HXoAHTb, OTJIeTaTb, npHobIBaTbHTI A)yTpeHHHn peic H3 IaHxas np HoblBaeTB 10.10 b)Bali noeA OTXOAHT B 18.20 2)A ecmb Ownembl Ha mom noed Ha pedy? <Ownem Ha ymo) HMeeT 3HayeHHe <(TaIoH WIH JIHCTOK), IaHOIIMi mpaBo Ha BXoA WIN noJib30BaTbCA eM-H 3a laty. Ha noe3A, Ha camOJIeT, B KHHO, B TeaTp, Ha nep boe nCo, Ha 3abTpa 3. IlonpocHTb peoT npoqHTaTb HJIH Bbly4HTb AHaJIor 4. lepepaTb rnaBHoe conepxaHHemaiora 1. IlpoBepka qTeHH9 H ymeHH9 BblyqNTb HaH3yCTb 2. PaboTa HaA CJIOBaMH H BblpakeHHSMH 1).3a6mpa 6euepow moi noes, ((m6ou).--3TO oe3A, Ha KoTopoMnoeAeT AaHHblh eJ1o BeK 2)Ocmanocb monbKO 3Aecb KaK IaBHblh IeH npe] keHHg ynoTp eoJseTc9 oe3JIH4HbIn MarovI A)y Hac Bce cpeJaHo, OcTaIOCb TOJIb KO nOMbITb nocyzy Hayamb ykIaobl6amb Beuyu TJaroJ ( HaYUHamb-Hayamb Cerna coyeraercs c raroJaMH HecoB BAA 3. Ilonpocmtb peoT npoqHTaTb WJIH BblyyHTb AHaor emme pa3 4. IlepenaTb rniaBHoe conep kaHne naora 1. IlpoBepka qTeHH9 H yMeHH9 BblyqHTb HaH3yCTb 2. Paoora Han c/oBaMa H bblpaeHnAMn 1)OH omxodum61125 Ilo-pyccKHH p HHSTO HcaTb <TO4Ka>, a B KHTancKoM 93blKe- 《 Boerne) 2)…6c2O22uaca6nyml < nymu)ynotpeoniseTC B 3HaueHMH <(B Iopore>, (22 yaca e3IbI> 3. IlonpocnTb post npoqHTaTb HJIM Bbly 4HTb AHaJior eime pa3
路上很累, 一路顺风, 头晕 Ⅲ Диалоги-образцы А 1. Проверка чтения и умения выучить наизусть 2. Работа над словами и выражениями 1) Когда отходит утренний поезд... «Отходит» употребляется для выражения «регулярность», действие происходит независимо от субъекта. Аналогичные глаголы: приходить, отлетать, прибывать и т. д. А)Утренний рейс из Шанхая прибывает в 10.10. Б)Ваш поезд отходит в 18.20. 2)А есть билеты на этот поезд на среду? «билет на что» имеет значение «талон или листок», дающий право на вход или пользоваться чем-н. за плату. на поезд, на самолёт, в кино, в театр, на первое число, на завтра... 3. Попросить ребят прочитать или выучить диалог. 4. Передать главное содержание диалога. Б 1. Проверка чтения и умения выучить наизусть 2. Работа над словами и выражениями 1) ...завтра вечером твой поезд,... «твой»: --это поезд, на котором поедет данный человек. 2) Осталось только... Здесь как главный член предложения употребляется безличный глагол. А) У нас всё сделано, Осталось только помыть посуду. 3) ...начать укладывать вещи... Глагол «начинать-начать» всегда сочетается с глаголами несов. вида. 3. Попросить ребят прочитать или выучить диалог ещё раз. 4. Передать главное содержание диалога. В 1. Проверка чтения и умения выучить наизусть 2. Работа над словами и выражениями 1) Он отходит в 11.25... По-русский принято писать «точка», а в китайском языке---- «двоеточие». 2) ...всего 22 часа в пути. «в пути» употребляется в значении «в дороге», «22 часа езды». 3. Попросить ребят прочитать или выучить диалог ещё раз
4. IlepenaTb rnaBHoe conepxaHHeImaiora AKTHBhble cjioBa h bbip akeNs 一天两趟火车,买周三的票,上铺(下铺),收拾东西,就去几天,带什么吃的吗?餐 车,随身带,厚衣服 ∏ epeBeAHTe npeAionkeHn猩 Ha pycck83HK 1)一天有几趟火车去广州?我想买明天晚上的那趟,还有票吗? 2)我通常坐飞机出差,不用带吃的东西。有时乘火车,那我就去餐车用餐,虽然贵点,但 很方便。 3)您拿这么多书去哪啊?让我帮帮您 4)去大连的船上午9点开,但船比火车慢2小时。我未乘过船,所以还是选择了这个交通 工具 Ⅳ V Test 1. IlpoBepkaqTeHH9TeKcTa 2. PaooTa HaI CJIOBaM H BblpakeHHAMH 1).. yeM OH OyOem xooumb, umo Oydem Hocumb B pycckoM 93blke cyluecTByeT rpynna rmaroJIoB, KoTopble oqeHb OJH3KH nIO 3HayeHHIO: HOCHTb " TO, XOIHTb B ueM, oneBaTbCA KaK, ObITbB ((oneBaTbCsD)) yaie ynop eo ISeTc c HapeqHSMH: KpacHBO, CKpoMHO, veraHTHO, pKo, co BKycoM, oe3 BKyca, no-JIeTHeM ((ObITb B 4eMD)0obl4Ho ynotpeoJIgeTc%, Korga peyb Mner o KoHkpeTHbIX elHHnHblX IeHcTBHSX A)JeHb BblAanIC9 XOJIOIHblh, a oH ObLI TO. KO B OIHOM CBHTepe 《 HOCHTE LTO》 MMeeT3 HayeHne《6 bIt b kaKOM cocto习HHH A) Cehqac My qHHbl y*e He HOCT y3KHe OpHOKH b) Cecrpa FoOT 9To laThe H acTo ero HOCHT KXoAHTb B eM) no CpabieHHIO C <HOCHTb TO) OTIHaeTcs TeM,TO ynotpeoJIseTcg npH HaqaIHH OOcTOATeJIbCTBa MecTa A)3MMOn OHa HOCHT MeXoByHo lyby 3HMOH OHa XoAHT Ha paooTy B MexoBoH LyE b)IlIKOJIbHHKH HOCHT pop My B IiKoJIy JeTH AoJIKHbI XOIWTb TOJb Ko b pope 3)Mbl cmoATu Ha neppoHe u Maxanu pyKaMu, noka < lokA) 3necb yKasbIBaeT Ha (coBnaneHHe IeHcTBHH BO BpeMeHH B TJIaBHOM H IpeAvIOnkeHHSIX. A)LokA uen AO%IB, Mbl CHneJIH IoMa b)LokA 4HTaJI KHHTy, OH pemaJl3aAayH 4ana depocanca xopouo K epocambca>ynorpeoJIseTc B 3HaqeHWH<BecTH ceo KaK>>
4. Передать главное содержание диалога. Активные слова и выражения 一天两趟火车, 买周三的票, 上铺(下铺), 收拾东西, 就去几天, 带什么吃的吗? 餐 车, 随身带, 厚衣服 Переведите предложения на русский язык. 1)一天有几趟火车去广州?我想买明天晚上的那趟,还有票吗? 2)我通常坐飞机出差,不用带吃的东西。有时乘火车,那我就去餐车用餐,虽然贵点,但 很方便。 3)您拿这么多书去哪啊?让我帮帮您。 4)去大连的船上午 9 点开,但船比火车慢 2 小时。我未乘过船,所以还是选择了这个交通 工具。 Ⅳ Текст 1. Проверка чтения текста 2. Работа над словами и выражениями 1) ...в чём он будет ходить, что будет носить. В русском языке существует группа глаголов, которые очень близки по значению: носить что, ходить в чём, одеваться как, быть в чём «одеваться» чаще употребляется с наречиями: красиво, скромно, элегантно, ярко, со вкусом, без вкуса, по-летнему «быть в чём» обычно употребляется, когда речь идёт о конкретных, единичных действиях: А) День выдался холодный, а он был только в одном свитере. «носить что» имеет значение «быть в каком состоянии»: А) Сейчас мужчины уже не носят узкие брюки. Б) Сестра любит это платье и часто его носит. «ходить в чём» по сравлению с «носить что» отличается тем, что употребляется при началии обстоятельства места: А) Зимой она носит меховую шубу. Зимой она ходит на работу в меховой шубе. Б) Школьники носят форму. В школу дети должны ходить только в форме. 3) Мы стояли на перроне и махали руками, пока... «Пока» здесь указывает на «совпадение действий во времени в главном и придаточном предложениях. А) Пока шёл дождь, мы сидели дома. Б) Пока я читал книгу, он решал задачи. 4) Папа держался хорошо... «Держаться» употребляется в значении «вести себя как»