欢阳修是其挚友,两人相识于宋仁宗景 祐元年(1034),当时同官馆阁校勘,不到 年。其后两人分别多年,当再度相聚时 石曼卿已憔悴衰老,不久,48岁的石曼卿就 英年早近。欧阳修曾作《哭曼卿》和《石曼 卿墓表∑等诗文对石曼卿子以深切悼念。诗 中对石曼卿的诗歌才华、书法艺术作出高度 对石曼卿的才写不遥,英年草逝表示了极度 的哀痛。在《石曼卿墓表》中,欧阳修对 文章、才能、奇节、伟行作了较为全面的分 析。在石曼卿去世26年后,欧阳修又派人到 石曼卿墓前祭奠,并作祭文,抒发了对挚友 的深切怀念
欧阳修是其挚友,两人相识于宋仁宗景 祐元年(1034),当时同官馆阁校勘,不到 一年。其后两人分别多年,当再度相聚时, 石曼卿已憔悴衰老,不久,48岁的石曼卿就 英年早逝。欧阳修曾作《哭曼卿》和《石曼 卿墓表》等诗文对石曼卿予以深切悼念。诗 中对石曼卿的诗歌才华、书法艺术作出高度 评价,对彼此相识甚晚,相聚无多表示遗憾, 对石曼卿的才高不遇,英年早逝表示了极度 的哀痛。在《石曼卿墓表》中,欧阳修对其 文章、才能、奇节、伟行作了较为全面的分 析。在石曼卿去世26年后,欧阳修又派人到 石曼卿墓前祭奠,并作祭文,抒发了对挚友 的深切怀念
自读、理解文句 提示各段重点词句 第一段: 维治平四年七月日,具官欧阳修,谨遣尚书都省令 史李玚至于太清,以清酌庶羞之奠,致祭于亡友曼卿之 墓下,而吊之以文曰: 治平四年七月某日,具官欧阳修,谨派尚书都 省令史李敭前往太清,以清酒和几样佳肴做祭品, 在亡友曼卿的墓前设祭,并用这篇祭文来吊祭,说: 1古今异义古至:到于:引出处所今: 达到某种程度\另提一事 2酌:动作名,酒 3庶羞:庶:众,多羞:同“馐” 4.致祭于亡友曼卿之墓下(),而()吊之以文(状语后 置):
自读、理解文句 提示各段重点词句 第一段: 维治平四年七月日,具官欧阳修,谨遣尚书都省令 史李玚至于太清,以清酌庶羞之奠,致祭于亡友曼卿之 墓下,而吊之以文曰: 治平四年七月某日,具官欧阳修,谨派尚书都 省令史李敭前往太清,以清酒和几样佳肴做祭品, 在亡友曼卿的墓前设祭,并用这篇祭文来吊祭,说: 1.古今异义 古 至:到 于:引出处所 今: 达到某种程度\另提一事 2.酌:动作名,酒 3.庶羞:庶:众,多 羞:同“馐” 4.致祭于亡友曼卿之墓下(),而()吊之以文(状语后 置):