办理政务,处理决断很快。他死后,家里的人打开书箱看里面,原来是一部《论语》。 赵普性情沉着且为人严肃刚正有原则,虽然对人多忌妒刻薄,但是他能够以天下大事作为自己的责 任。宋朝初年,在宰相职位上的人,大多过分谨慎拘于小节,按常规办事,不多言语,赵普却刚毅果断, 没有谁能和他比的。他曾经上奏推荐某人担任某个官职,太祖不用这个人。赵普第二天又上奏请这个人 (担任某官),太祖还是不用。第三天,赵普又把这个人(担任某官的事)上奏太祖,太祖生气了,撕 碎了赵普的奏章扔在地上,赵普脸色不变,跪在地上把(撕碎的)奏章拾起来带回了家。过了些日子赵 普修补连接原来的(撕碎的)奏章,又像当初一样上奏。太祖才醒悟,终于任用了这人 10《黄鹤楼》 州城西南隅,有黄鹤楼者,《图经》云:“费祎登仙,尝驾黄鹤返憩于此,遂以名楼。”事列《神 仙》之传,迹存《述异》之志。观其耸构巍峨,高标巃嵸,上倚河汉,下临江流:重檐翼馆,四闼霞敞 坐窥井邑,俯拍云烟:亦荆吴形胜之最也 译文:鄂州城的西南角上,有—座黄鶴楼。《图经》上说:“三国时的费祎成了仙人,曾经骑着黄鹤 返回在这里休息,于是用‘黄鹤′命名这座楼。”这件事记载在《神仙传》上,有关事迹保存在《述异 记》上。观看这矗立着的楼宇,高高耸立,十分雄伟。它顶端靠着银河,底部临近大江:两层屋檐像鸟 翼高翘在房舍之上。四面的大门高大宽敞,坐在楼上,可以远眺城乡景色,低下头可以拍击云气和烟雾 这里也是楚地吴地山川胜迹中的最美的地方。 11《于园》 于园在瓜州步五里铺,富人于五所园也。非显者刺,则门钥不得出。葆生叔同知瓜洲,携余往,主 人处处款之 园中无他奇,奇在磊石。前堂石坡高二丈,上植果子松数棵,缘坡植牡丹、芍药,人不得上,以实 奇。后厅临大池,池中奇峰绝壑,陡上陡下,人走池底,仰视莲花反在天上,以空奇。卧房槛外,一壑 旋下如螺蛳缠,以幽阴深邃奇。再后一水阁,长如艇子,跨小河,四围灌木蒙丛,禽乌啾唧,如深山茂 林,坐其中,颓然碧窈。瓜洲诸园亭,俱以假山显,至于园可无憾矣 译文:于园在瓜洲停船的地方,地名叫五里铺,是名叫于五的富人所建造的园子。不是有地位的人 投下名帖,(这座园子)门上的钥匙是不会拿出来(打开门锁)开门迎客的。葆生的叔父在瓜洲任同知 带我前往,于园主人处处殷勤地招待我们。 这座园子里没有其他奇特的地方,奇在石块堆成的假山。堂屋前面是用石块垒成的斜坡,斜坡高两 丈,上面栽种了几棵果子松,沿坡栽种了牡丹、芍药,人不能够到上面去,(这里)因没有空隙、满满
6 办理政务,处理决断很快。他死后,家里的人打开书箱看里面,原来是一部《论语》。 赵普性情沉着且为人严肃刚正有原则,虽然对人多忌妒刻薄,但是他能够以天下大事作为自己的责 任。宋朝初年,在宰相职位上的人,大多过分谨慎拘于小节,按常规办事,不多言语,赵普却刚毅果断, 没有谁能和他比的。他曾经上奏推荐某人担任某个官职,太祖不用这个人。赵普第二天又上奏请这个人 (担任某官),太祖还是不用。第三天,赵普又把这个人(担任某官的事)上奏太祖,太祖生气了,撕 碎了赵普的奏章扔在地上,赵普脸色不变,跪在地上把(撕碎的)奏章拾起来带回了家。过了些日子赵 普修补连接原来的(撕碎的)奏章,又像当初一样上奏。太祖才醒悟,终于任用了这人。 10《黄鹤楼》 州城西南隅,有黄鹤楼者,《图经》云:“费祎登仙,尝驾黄鹤返憩于此,遂以名楼。”事列《神 仙》之传,迹存《述异》之志。观其耸构巍峨,高标巃嵸,上倚河汉,下临江流;重檐翼馆,四闼霞敞; 坐窥井邑,俯拍云烟:亦荆吴形胜之最也。 译文:鄂州城的西南角上,有—座黄鹤楼。《图经》上说:“三国时的费祎成了仙人,曾经骑着黄鹤 返回在这里休息,于是用‘黄鹤’命名这座楼。”这件事记载在《神仙传》上,有关事迹保存在《述异 记》上。观看这矗立着的楼宇,高高耸立,十分雄伟。它顶端靠着银河,底部临近大江:两层屋檐像鸟 翼高翘在房舍之上。四面的大门高大宽敞,坐在楼上,可以远眺城乡景色,低下头可以拍击云气和烟雾: 这里也是楚地吴地山川胜迹中的最美的地方。 11《于园》 于园在瓜州步五里铺,富人于五所园也。非显者刺,则门钥不得出。葆生叔同知瓜洲,携余往,主 人处处款之。 园中无他奇,奇在磊石。前堂石坡高二丈,上植果子松数棵,缘坡植牡丹、芍药,人不得上,以实 奇。后厅临大池,池中奇峰绝壑,陡上陡下,人走池底,仰视莲花反在天上,以空奇。卧房槛外,一壑 旋下如螺蛳缠,以幽阴深邃奇。再后一水阁,长如艇子,跨小河,四围灌木蒙丛,禽乌啾唧,如深山茂 林,坐其中,颓然碧窈。瓜洲诸园亭,俱以假山显,至于园可无憾矣。 译文:于园在瓜洲停船的地方,地名叫五里铺,是名叫于五的富人所建造的园子。不是有地位的人 投下名帖,(这座园子)门上的钥匙是不会拿出来(打开门锁)开门迎客的。葆生的叔父在瓜洲任同知, 带我前往,于园主人处处殷勤地招待我们。 这座园子里没有其他奇特的地方,奇在石块堆成的假山。堂屋前面是用石块垒成的斜坡,斜坡高两 丈,上面栽种了几棵果子松,沿坡栽种了牡丹、芍药,人不能够到上面去,(这里)因没有空隙、满满
当当而奇特。后面的厅堂临近大池塘,池塘里有奇特的山峰和极陡峭的沟壑,直上直下,人们行走在池 塘的底部,抬头仰望池塘中的莲花反而好像在天上,(这里)因空旷而奇特。卧房的栏杄外面,有-条 山沟盘旋而下,好像螺蛳回旋形贝壳,这里因阴暗深远而奇特。再向后,有一座水阁,长长的,形状像 小船,横跨在小河上,阁孑的四周,矮小的灌木覆盖丛生,鸟儿在这里叽叽喳喳,好像在深山密林之中, 人们)坐在阁子里,(这里的境界)给人舒坦、碧绿、幽深之感。瓜洲的许多园林亭榭,都是凭借假 山而有名声,这样的假山石安置在园林之中就不会使人不满意了。 12《黔之驴》 黔无驴,有好事者船载以入。至则无可用,放之山下。虎见之,庞然大物也,以为神,蔽林间窥之 稍出近之,慭慭然,莫相知 他日,驴一鸣,虎大骇,远遁:以为且噬已也,甚恐。然往来视之,觉无异能者:益习其声,又近 出前后,终不敢搏。稍近,益狎,荡倚冲冒。驴不胜怒,蹄之。虎因喜,计之曰,“技止此耳!”因跳 踉大嘱,断其喉,尽其肉,乃去 译文:黔地没有驴子,有一位爱多事的人用船运载了一头驴而到黔地。运到后却没有什么用处,就 把它放置在山下。老虎看到它,(原来)是个巨大的动物,(心目中)把它当成神物。(老虎)藏在树林 中愉偷地看它,渐渐地走岀接近它,小心谨慎,不了解它究竟是个什么东西 有一天,驴子一声长鸣,老虎(听了)非常害怕,远远地逃走,认为(驴子)将要咬自己,十分恐 惧。可是(老虎)来来往往地观察它,觉得(驴子)没有什么特别本领似的。(老虎)渐渐地听惯了驴 的叫声,又靠近它,在它前前后后走动,但始终不敢扑击(驴子λ(老虎)渐渐又靠近(驴子),态度 更为随便,并带有戏弄的意味,碰一碰它,靠一靠它,撞一撞它,冒犯它一下,驴子禁不住发怒,就用 蹄子踢老虎。老虎因此而高兴,盘算着驴子的本领,心想:“驴子的本领只不过如此罢了!”于是老虎 下跳跃过去,大声怒吼,咬断驴的喉管,吃完了它的肉,才离开走了。 13《爱莲说》 水陆草木之花,可爱者甚蕃。晋陶渊明独爱菊;自李唐来,世人甚爱牡丹:予独爱莲之出淤泥而不 染,濯清涟而不妖,中通外直,不蔓不枝,香远益清,亭亭净植,可远观而不可亵玩焉 予谓菊,花之隐逸者也;牡丹,花之富贵者也:莲,花之君子者也。噫!菊之爱,陶后鲜有闻;莲 之爱,同予者何人;牡丹之爱,宜乎众矣 译文:水里、陆上各种草木的花,可爱的很多。晋代陶渊明只爱菊花。自从李氏的唐朝以来,世上 的人都很喜爱牡丹。我只爱莲花的从污泥里长岀来却不被沽染,在清水里洗涤过但是并不显得妖媚,荷
7 当当而奇特。后面的厅堂临近大池塘,池塘里有奇特的山峰和极陡峭的沟壑,直上直下,人们行走在池 塘的底部,抬头仰望池塘中的莲花反而好像在天上,(这里)因空旷而奇特。卧房的栏杆外面,有一条 山沟盘旋而下,好像螺蛳回旋形贝壳,这里因阴暗深远而奇特。再向后,有一座水阁,长长的,形状像 小船,横跨在小河上,阁子的四周,矮小的灌木覆盖丛生,鸟儿在这里叽叽喳喳,好像在深山密林之中, (人们)坐在阁子里,(这里的境界)给人舒坦、碧绿、幽深之感。瓜洲的许多园林亭榭,都是凭借假 山而有名声,这样的假山石安置在园林之中就不会使人不满意了。 12《黔之驴》 黔无驴,有好事者船载以入。至则无可用,放之山下。虎见之,庞然大物也,以为神,蔽林间窥之。 稍出近之,慭慭然,莫相知。 他日,驴一鸣,虎大骇,远遁;以为且噬已也,甚恐。然往来视之,觉无异能者;益习其声,又近 出前后,终不敢搏。稍近,益狎,荡倚冲冒。驴不胜怒,蹄之。虎因喜,计之曰,“技止此耳!”因跳 踉大㘎,断其喉,尽其肉,乃去。 译文:黔地没有驴子,有一位爱多事的人用船运载了一头驴而到黔地。运到后却没有什么用处,就 把它放置在山下。老虎看到它,(原来)是个巨大的动物,(心目中)把它当成神物。(老虎)藏在树林 中偷偷地看它,渐渐地走出接近它,小心谨慎,不了解它究竟是个什么东西。 有一天,驴子一声长鸣,老虎(听了)非常害怕,远远地逃走,认为(驴子)将要咬自己,十分恐 惧。可是(老虎)来来往往地观察它,觉得(驴子)没有什么特别本领似的。(老虎)渐渐地听惯了驴 的叫声,又靠近它,在它前前后后走动,但始终不敢扑击(驴子)。(老虎)渐渐又靠近(驴子),态度 更为随便,并带有戏弄的意味,碰一碰它,靠一靠它,撞一撞它,冒犯它一下,驴子禁不住发怒,就用 蹄子踢老虎。老虎因此而高兴,盘算着驴子的本领,心想:“驴子的本领只不过如此罢了!”于是老虎 一下跳跃过去,大声怒吼,咬断驴的喉管,吃完了它的肉,才离开走了。 13《爱莲说》 水陆草木之花,可爱者甚蕃。晋陶渊明独爱菊;自李唐来,世人甚爱牡丹;予独爱莲之出淤泥而不 染,濯清涟而不妖,中通外直,不蔓不枝,香远益清,亭亭净植,可远观而不可亵玩焉。 予谓菊,花之隐逸者也;牡丹,花之富贵者也;莲,花之君子者也。噫!菊之爱,陶后鲜有闻;莲 之爱,同予者何人;牡丹之爱,宜乎众矣。 译文:水里、陆上各种草木的花,可爱的很多。晋代陶渊明只爱菊花。自从李氏的唐朝以来,世上 的人都很喜爱牡丹。我只爱莲花的从污泥里长出来却不被沾染,在清水里洗涤过但是并不显得妖媚,荷
梗中间贯通,外形挺直,既不生藤蔓,也没有旁枝,香气传送到远处,更加使人觉得清幽,笔直、洁净 地挺立水中,可以在远处观赏,但不能贴近去玩弄。 我认为,菊花是花中的隐士;牡丹,是花中的富贵者;莲花,是花中的君子。唉!爱菊花的人,在 陶渊明以后很少有人听到了。爱莲花的人,像我一样的还有什么人呢?喜爱牡丹的人,当然是很多了! 14《两小儿辩日》 孔子东游,见两小儿辩斗,问其故 儿曰:“我以日始出时去人近,而日中时远也。”一儿以日初出远,而日中时近也 儿曰:“日初出大如车盖,及日中则如盘盂,此不为远者小而近者大乎 儿曰:“日初出沧沧凉凉,及其日中如探汤,此不为近者热而远者凉乎?” 孔子不能决也 两小儿笑曰:“孰为汝多知乎?” 译文:孔子到东方游历,(路上)遇见两个小孩在(激烈地)争论。孔子询问他俩争辩的原因。 个小孩说:“我认为太阳刚刚出来时距离人近,而正午时距离人远。 另一个小孩认为太阳刚刚出来时(距离人)远,而正午时(距离人)近 (第)一个小孩说:“太阳刚刚出来时大得像车上的伞盖,到了正午时却像盛饭菜盘子、钵盂(那 么大),这不是(距离)远的(看起来)小,(距离)近的(看起来)大吗?” 另一个小孩说:“太阳刚刚出来时清凉寒冷,到了正午时(感到它热得)像把手伸进热水里一样, 这不是(距离)近的(感觉)热,(距离)远的(感觉)凉吗?” 孔子(听了),不能判断(谁是谁非) 两个小孩笑着说:“谁说你智慧多呢?” 八年级上册课文 15《晏子使楚》 晏子将使楚。楚王闻之,谓左右曰:“晏婴,齐之习辞者也,今方来,吾欲辱之,何以也?”左 右对曰:“为其来也,臣请缚一人过王而行。王曰,何为者也?对曰,齐人也。王曰,何坐?曰,坐盗。 晏子至,楚王赐晏子酒。酒酣,吏二缚一人诣王。王曰:“缚者曷为者也?”对曰:“齐人也,坐 盗。”王视晏子曰:“齐人固善盗乎?”晏子避席对曰:“婴闻之,橘生淮南则为橘,生于淮北则为枳, 叶徒相似,其实味不同。所以然者何?水土异也。今民生长于齐不盗,入楚则盗,得无楚之水土使民善 盗耶?”王笑曰:“圣人非所与熙也,寡人反取病焉。” 译文:晏子将要出使(到)楚国(去)。楚王听到这个消息,对手下的人说(身边的侍臣)说:“晏 婴,是齐国的善于辞令的人,现在(他)将要来了,我想要羞辱他,用什么办法呢?”手下的人(侍臣
8 梗中间贯通,外形挺直,既不生藤蔓,也没有旁枝,香气传送到远处,更加使人觉得清幽,笔直、洁净 地挺立水中,可以在远处观赏,但不能贴近去玩弄。 我认为,菊花是花中的隐士;牡丹,是花中的富贵者;莲花,是花中的君子。唉!爱菊花的人,在 陶渊明以后很少有人听到了。爱莲花的人,像我一样的还有什么人呢?喜爱牡丹的人,当然是很多了! 14《两小儿辩日》 孔子东游,见两小儿辩斗,问其故。 一儿曰:“我以日始出时去人近,而日中时远也。”一儿以日初出远,而日中时近也。 一儿曰:“日初出大如车盖,及日中则如盘盂,此不为远者小而近者大乎?” 一儿曰:“日初出沧沧凉凉,及其日中如探汤,此不为近者热而远者凉乎?” 孔子不能决也。 两小儿笑曰:“孰为汝多知乎?” 译文:孔子到东方游历,(路上)遇见两个小孩在(激烈地)争论。孔子询问他俩争辩的原因。 一个小孩说:“我认为太阳刚刚出来时距离人近,而正午时距离人远。” 另一个小孩认为太阳刚刚出来时(距离人)远,而正午时(距离人)近。 (第)一个小孩说:“太阳刚刚出来时大得像车上的伞盖,到了正午时却像盛饭菜盘子、钵盂(那 么大),这不是(距离)远的(看起来)小,(距离)近的(看起来)大吗?” 另一个小孩说:“太阳刚刚出来时清凉寒冷,到了正午时(感到它热得)像把手伸进热水里一样, 这不是(距离)近的(感觉)热,(距离)远的(感觉)凉吗?” 孔子(听了),不能判断(谁是谁非)。 两个小孩笑着说:“谁说你智慧多呢?” 八年级上册课文 15《晏子使楚》 晏子将使楚。楚王闻之,谓左右曰:“晏婴,齐之习辞者也,今方来,吾欲辱之,何以也?”左 右对曰:“为其来也,臣请缚一人过王而行。王曰,何为者也?对曰,齐人也。王曰,何坐?曰,坐盗。” 晏子至,楚王赐晏子酒。酒酣,吏二缚一人诣王。王曰:“缚者曷为者也?”对曰:“齐人也,坐 盗。”王视晏子曰:“齐人固善盗乎?”晏子避席对曰:“婴闻之,橘生淮南则为橘,生于淮北则为枳, 叶徒相似,其实味不同。所以然者何?水土异也。今民生长于齐不盗,入楚则盗,得无楚之水土使民善 盗耶?”王笑曰:“圣人非所与熙也,寡人反取病焉。” 译文:晏子将要出使(到)楚国(去)。楚王听到这个消息,对手下的人说(身边的侍臣)说:“晏 婴,是齐国的善于辞令的人,现在(他)将要来了,我想要羞辱他,用什么办法呢?”手下的人(侍臣
们)回答说:“当他来的时候,请允许我们绑上一个人从大王您面前走过。大王就问,‘(他)是做什 么的人?’我们就回答说,‘(他)是齐国人。’大王(再)问,‘他犯了什么罪?’我们就回答说, (他)犯了偷窃罪。’” 晏子来到了(楚国),楚王请晏子喝酒(设宴招待晏子),喝酒喝得正高兴的时候,两个小官吏绑着 一个人到楚王面前。楚王问道:“绑着的人是干什么的?’(小官吏)回答说:“(他)是齐国人,犯 了偷窃罪。”楚王看着晏子问道:“齐国人本来就善于偷窃吗?”晏子窝开座位回答道:“我听说这样 的事:橘子生长在淮河以南就是橘子,生长在淮河以北就变成枳了,只是叶孑的形状很相像,它们果实 的味道却不同。之所以这样的原因是什么呢?(是因为)水土条件不相同啊。现在老百姓生长在齐国不 偷东西,一到了楚国就偷起东西来了,莫非楚国的水土使得老百姓善于偷东西吗?”楚王笑着说:“ 人不是能同他开玩笑的,我反而自讨没趣了。” 16《人琴俱亡》 王子猷、子敬俱病笃,而子敬先亡。子猷问左右:“何以都不闻消息?此已丧矣。”语时了不悲 便索舆来奔丧,都不哭。子敬素好琴,便径入坐灵床上,取子敬琴弹,弦既不调,掷地云:“子敬子敬, 人琴俱亡。”因恸绝良久,月余亦卒, 译文:王子猷、王子敬都病得很重,子敬先死了。王子猷问手下的人说:“为什么总听不到(子敬 的)消息?这(一定)是他已经死了。”说话时完全不悲伤。就要轿子来去看望丧事,一路上都没有哭。 子敬一向喜欢弹琴,(子猷)一直走进去坐在灵床上,拿过子敬的琴来弹,几根弦的声音已经不协 调了,(子猷)把琴扔在地上说:“子敬啊,子敬啊,你人和琴都死了。”于是痛哭了很久,几乎要昏 过去。过了一个多月,(子猷)也死了 17《小石潭记》 从小丘西行百二十步,隔篁竹,闻水声,如鸣佩环,心乐之。伐竹取道,下见小潭,水尤清冽。全 石以为底,近岸,卷石底以出,为坻,为屿,为嵁,为岩。青树翠蔓,蒙络摇缀,参差披拂 潭中鱼可百许头,皆若空游无所依。日光下彻,影布石上,佁然不动,俶尔远逝,往来翕忽,似与 游者相乐。 潭西南而望,斗折蛇行,明灭可见。其岸势犬牙差互,不可知其源。 坐潭上,四面竹树环合,寂寥无人,凄神寒骨,悄怆幽邃。以其境过清,不可久居,乃记之而去。 同游者:吴武陵,龚古,余弟宗玄。隶而从者,崔氏二小生:曰恕已,曰奉壹 译文:从小山岗向西走一百二十步,隔着竹林,听见了水声,好像人身上佩带的玉佩、玉环相碰发 出的声音,(我)心里很喜欢它。砍伐竹子,开出道路,往下见到一个小水潭,潭水特别清澈透明。(潭
9 们)回答说:“当他来的时候,请允许我们绑上一个人从大王您面前走过。大王就问,‘(他)是做什 么的人?’我们就回答说,‘(他)是齐国人。’大王(再)问,‘他犯了什么罪?’我们就回答说, ‘(他)犯了偷窃罪。’” 晏子来到了(楚国),楚王请晏子喝酒(设宴招待晏子),喝酒喝得正高兴的时候,两个小官吏绑着 一个人到楚王面前。楚王问道:“绑着的人是干什么的?’(小官吏)回答说:“(他)是齐国人,犯 了偷窃罪。”楚王看着晏子问道:“齐国人本来就善于偷窃吗?”晏子离开座位回答道:“我听说这样 的事:橘子生长在淮河以南就是橘子,生长在淮河以北就变成枳了,只是叶子的形状很相像,它们果实 的味道却不同。之所以这样的原因是什么呢?(是因为)水土条件不相同啊。现在老百姓生长在齐国不 偷东西,一到了楚国就偷起东西来了,莫非楚国的水土使得老百姓善于偷东西吗?”楚王笑着说:“圣 人不是能同他开玩笑的,我反而自讨没趣了。” 16《人琴俱亡》 王子猷、子敬俱病笃,而子敬先亡。子猷问左右:“何以都不闻消息?此已丧矣。”语时了不悲。 便索舆来奔丧,都不哭。子敬素好琴,便径入坐灵床上,取子敬琴弹,弦既不调,掷地云:“子敬子敬, 人琴俱亡。” 因恸绝良久,月余亦卒。 译文:王子猷、王子敬都病得很重,子敬先死了。王子猷问手下的人说:“为什么总听不到(子敬 的)消息?这(一定)是他已经死了。”说话时完全不悲伤。就要轿子来去看望丧事,一路上都没有哭。 子敬一向喜欢弹琴,(子猷)一直走进去坐在灵床上,拿过子敬的琴来弹,几根弦的声音已经不协 调了,(子猷)把琴扔在地上说:“子敬啊,子敬啊,你人和琴都死了。”于是痛哭了很久,几乎要昏 过去。过了一个多月,(子猷)也死了。 17《小石潭记》 从小丘西行百二十步,隔篁竹,闻水声,如鸣佩环,心乐之。伐竹取道,下见小潭,水尤清冽。全 石以为底,近岸,卷石底以出,为坻,为屿,为嵁,为岩。青树翠蔓,蒙络摇缀,参差披拂。 潭中鱼可百许头,皆若空游无所依。日光下彻,影布石上,佁然不动,俶尔远逝,往来翕忽,似与 游者相乐。 潭西南而望,斗折蛇行,明灭可见。其岸势犬牙差互,不可知其源。 坐潭上,四面竹树环合,寂寥无人,凄神寒骨,悄怆幽邃。以其境过清,不可久居,乃记之而去。 同游者:吴武陵,龚古,余弟宗玄。隶而从者,崔氏二小生:曰恕已,曰奉壹。 译文:从小山岗向西走一百二十步,隔着竹林,听见了水声,好像人身上佩带的玉佩、玉环相碰发 出的声音,(我)心里很喜欢它。砍伐竹子,开出道路,往下见到一个小水潭,潭水特别清澈透明。(潭)
以整块石头为底,靠近岸的地方,石底有些部分翻卷过来露岀水面,成为坻、屿、嵁、岩各种不同的 形状。青葱的树木,翠绿的茎蔓,覆盖着、缠绕着、摇动着、连缀着,参差不齐,随风飘荡. 石潭中的鱼大约有一百来条,都好像在空中游动,什么依靠都没有似的。阳光向下一直照射到 水底,鱼的影子映在石上,呆呆地—动不动;忽然间向远处游去了,来来往往,轻快敏捷,好像跟游览 的人逗乐 向石潭的西南方向望过去,(溪身)像北斗星那样曲折,(水流)像长蛇爬行那样弯曲,有的地方露 出来,有的地方被掩没了,隐隐约约可以看得出。那石岸的形状像狗的牙齿那样相互交错,不能知道溪 水的源头 坐在石潭上,四下里竹子树木包围着,静悄悄的没有其他人,使人心神凄楚,寒透骨节,寂静极了 幽深极了。因为那种环境太凄清了,不能呆的太久,就记下这番景致离开了。 一同去游览的人:吴武陵、龚古、我的弟弟宗玄。我带着一同去的,有姓崔的两个年轻人,一个名 叫恕己,一个名叫奉壹 18《记承天寺夜游》 元丰六年十月十二日夜,解衣欲睡,月色入户,欣然起行。念无与乐者,遂至承天寺,寻张怀民 怀民亦未寝,相与步于中庭 庭下如积水空明,水中藻荇交横,盖竹柏影也。 何夜无月,何处无松柏,但少闲人如吾两人者耳。 译文:元丰六年十月十二日,夜里,(我)解开衣裳准备睡觉,看见月光照进堂屋的门户,便很高 兴地起来走动。因为想到没有可以共同游乐的人,于是我就到承天寺寻找张怀民。怀民也没有睡,我们 便-起在院子里散步。月色洒满庭院,如同积水自上而下充满院落,清澈透明,水中水藻、荇菜交叉错 杂,原来那是竹子、柏树的影子。哪个夜晚没有月色?哪个地方没有竹子和柏树?只不过少有像我们这 样的“闲人”罢了 19《治水必躬亲》 治水之法,既不可执一,泥于掌故,亦不可妄意轻信人言。盖地有高低,流有缓急,潴有浅深,势 有曲直,非相度不得其情,非咨询不穷其致,是以必得躬历山川,亲劳胼胝 昔海忠介治河,布袍缓带,冒雨冲风,往来于荒村野水之间,亲给钱粮,不扣一厘,而随官人役亦 未尝横索一钱。必如是而后事可举也。如好逸而恶劳,计利而忘义,远嫌而避怨,则事不举而水利不兴
10 以整块石头为底,靠近岸的地方,石底有些部分翻卷过来露出水面,成为坻、屿、 嵁、岩各种不同的 形状。青葱的树木,翠绿的茎蔓,覆盖着、缠绕着、摇动着、连缀着,参差不齐,随风飘荡。 石潭中的鱼大约有一百来条,都好像在空中游动,什么依靠都没有似的。阳光向下一直照射到 水底,鱼的影子映在石上,呆呆地一动不动;忽然间向远处游去了,来来往往,轻快敏捷,好像跟游览 的人逗乐。 向石潭的西南方向望过去,(溪身)像北斗星那样曲折,(水流)像长蛇爬行那样弯曲,有的地方露 出来,有的地方被掩没了,隐隐约约可以看得出。那石岸的形状像狗的牙齿那样相互交错,不能知道溪 水的源头。 坐在石潭上,四下里竹子树木包围着,静悄悄的没有其他人,使人心神凄楚,寒透骨节,寂静极了, 幽深极了。因为那种环境太凄清了,不能呆的太久,就记下这番景致离开了。 一同去游览的人:吴武陵、龚古、我的弟弟宗玄。我带着一同去的,有姓崔的两个年轻人,一个名 叫恕己,一个名叫奉壹。 18《记承天寺夜游》 元丰六年十月十二日夜,解衣欲睡,月色入户,欣然起行。念无与乐者,遂至承天寺,寻张怀民, 怀民亦未寝,相与步于中庭。 庭下如积水空明,水中藻荇交横,盖竹柏影也。 何夜无月,何处无松柏,但少闲人如吾两人者耳。 译文:元丰六年十月十二日,夜里,(我)解开衣裳准备睡觉,看见月光照进堂屋的门户,便很高 兴地起来走动。因为想到没有可以共同游乐的人,于是我就到承天寺寻找张怀民。怀民也没有睡,我们 便一起在院子里散步。月色洒满庭院,如同积水自上而下充满院落,清澈透明,水中水藻、荇菜交叉错 杂,原来那是竹子、柏树的影子。哪个夜晚没有月色?哪个地方没有竹子和柏树?只不过少有像我们这 样的“闲人”罢了。 19《治水必躬亲》 治水之法,既不可执一,泥于掌故,亦不可妄意轻信人言。盖地有高低,流有缓急,潴有浅深,势 有曲直,非相度不得其情,非咨询不穷其致,是以必得躬历山川,亲劳胼胝。 昔海忠介治河,布袍缓带,冒雨冲风,往来于荒村野水之间,亲给钱粮,不扣一厘,而随官人役亦 未尝横索一钱。必如是而后事可举也。如好逸而恶劳,计利而忘义,远嫌而避怨,则事不举而水利不兴 矣