暮投石壕(ha)村,有吏夜捉人。 老翁通(y)墙走,老妇出门看。 读 吏呼一何怒,妇啼一何苦! 听妇前致词:三男邺(ye)城戊(sh 男附书至,二男新战死。 石准 有且偷生,死青长已矣! 室中更无人,惟有乳下孙。 有孙母未去,出入无完裙(qn) 壕吏 者妪(Y)力虽衰,请从吏夜归 急应(ng)河阳役,犹得备晨炊。 夜久语声绝,如泣幽咽ye) 天明登前途,热与老翁别
暮投石壕( )村,有吏夜捉人。 老翁逾( )墙走,老妇出门看。 吏呼一何怒,妇啼一何苦! 听妇前致词:三男邺( )城戍( )。 一男附书至,二男新战死。 存者且偷生,死者长已矣! 室中更无人, 惟有乳下孙。 有孙母未去,出入无完裙( )。 老妪( )力虽衰,请从吏夜归, 急应( )河阳役,犹得备晨炊。 夜久语声绝,如闻泣幽咽( )。 天明登前途,独与老翁别。 háo yú yè shù qún yìng yè Yù
只听见老妇上前对差役说话:“我三个儿子都 到邺城防守了,一个儿子托人捎信回来说两个 儿子最近战死了。幸存的暂且苟且的活着,死 去的人就永远的完结了。家里实在没有能打仗 的男人了右个吃的孙工,围为有孙子, 所以他到了深夜,说话的声她进进出 出连件音没有了,我好像听到有老力衰, 但请您人低声的哭泣。天亮登程立征河阳的 兵役,赶路的时候,只同那个老尼。 头儿告别。 犹得:还 应:应征八厂吧,如上过幽咽 天明登前途,x前途:前去的路
暮投石壕村,有吏夜捉人。 老翁逾墙走,老妇出门看。 吏呼一何怒,妇啼一何苦! 听妇前致词:三男邺城戍。 一男附书至,二男新战死。 存者且偷生,死者长已矣! 室中更无人,惟有乳下孙。 有孙母未去,出入无完裙。 老妪力虽衰,请从吏夜归, 急应河阳役,犹得备晨炊。 夜久语声绝,如闻泣幽咽。 天明登前途,独与老翁别。 投:投宿 逾:越过 前致词:走上前去(对差役)说话 一何:多么 新:最近 偷生: 苟且活着 已:停止,这里引申为完结 应: 应征 犹得: 还能够 幽咽: 形容低 微\断续的哭声 走:跑,逃跑 男:儿子 戍:防守 附书:捎信 请从:请允许跟从 前途:前去的路 无完裙: 没有完整的衣服。裙, 这里泛指衣服 傍晚我投宿在石壕村,正碰上 有差役在趁夜抓壮丁。老翁吓得翻 墙逃跑了,老妇赶忙出门察看。 差役的叫嚷是多么暴怒! 老妇哭得又是多么悲苦! 只听见老妇上前对差役说话:“我三个儿子都 到邺城防守了,一个儿子托人捎信回来说两个 儿子最近战死了。幸存的暂且苟且的活着,死 去的人就永远的完结了。家里实在没有能打仗 的男人了,只有一个吃奶的孙子。因为有孙子, 所以他的母亲还没有离去,(可怜)她进进出 出连件完整的衣服都没有。我虽然年老力衰, 但请您让我跟您连夜归营,赶快去应征河阳的 兵役,还能来得及给军营准备早饭呢。 到了深夜,说话的声 音没有了,我好像听到有 人低声的哭泣。天亮登程 赶路的时候,只同那个老 头儿告别