译文: 先帝开创的大业未完成一半却中途去世了。 现在天下分为三国,益州地区民力匮乏,这确 实是国家危急存亡的时期啊。不过宫廷里侍从 护卫的官员不懈怠,战场上忠诚有志的将士们 奋不顾身,大概是他们追念先帝对他们的特别 的知遇之恩(作战的原因),想要报答在陛下 您身上。(陛下)你实在应该扩大圣明的听闻, 来发扬光大先帝遗留下来的美德,振奋有远大 志向的人的志气,不应当随便看轻自己,说不 恰当的话,以致于堵塞人们忠心地进行规劝的 言路
译文: 先帝开创的大业未完成一半却中途去世了。 现在天下分为三国,益州地区民力匮乏,这确 实是国家危急存亡的时期啊。不过宫廷里侍从 护卫的官员不懈怠,战场上忠诚有志的将士们 奋不顾身,大概是他们追念先帝对他们的特别 的知遇之恩(作战的原因),想要报答在陛下 您身上。(陛下)你实在应该扩大圣明的听闻, 来发扬光大先帝遗留下来的美德,振奋有远大 志向的人的志气,不应当随便看轻自己,说不 恰当的话,以致于堵塞人们忠心地进行规劝的 言路
阅读第一段,思考 作者指出当时的形势如何? 值此“危急存亡之秋”,内外 大臣表现如何?内外大臣如此, 作者希望国君又当如何?由此 得出作者提出的第一条建议是 什么?
阅读第一段,思考: 作者指出当时的形势如何? 值此“危急存亡之秋”,内外 大臣表现如何?内外大臣如此, 作者希望国君又当如何?由此 得出作者提出的第一条建议是 什么?
第一段分析 危急先帝崩殂 开广存亡天下三分不利 张开 圣言 益州疲弊 诚宜 ●●●●●● 听路 不宜 追殊遇「不懈于内 报陛下 有利(正反) 忘身于外
第一段分析 危急 存亡 先帝崩殂 天下三分 益州疲弊 不利 追殊遇 报陛下 不懈于内 忘身于外 有利 诚宜…… 不宜…… (正反) ( 广 开 言 路 ) 开 张 圣 听
宫中府中,俱为一体,陟罚臧否,不 宜异同。若有作奸犯科及为忠善者, 尽忠做好事的人。 宜付有司论其刑赏,以昭陛下平明之 判定 显示 理,不宜偏私,使内外异法也。 公平严明的治理
宫中府中,俱为一体,陟罚臧否,不 宜异同。若有作奸犯科及为忠善者, 宜付有司论其刑赏,以昭陛下平明之 理,不宜偏私,使内外异法也。 公平严明的治理。 显示 尽忠做好事的人。 判定
译文: 皇宫中和朝廷里的大臣,本都是一个整 体,奖惩功过,好坏,不应该有所不同。如 果有做奸邪事,犯科条法令和忠心做善事的 人,应当交给主管的官,判定他们受罚或者 受赏,来显示陛下公正严明的治理,而不应 当有偏袒和私心,使宫内和朝廷奖罚方法不 同
译文: 皇宫中和朝廷里的大臣,本都是一个整 体,奖惩功过,好坏,不应该有所不同。如 果有做奸邪事,犯科条法令和忠心做善事的 人,应当交给主管的官,判定他们受罚或者 受赏,来显示陛下公正严明的治理,而不应 当有偏袒和私心,使宫内和朝廷奖罚方法不 同