因为我的妹夫①恰好在这里,他懂得其中全部奥妙,所以我向马迪 耶提了一些非常有用的意见和建议。现在这头畜生听信一个对这 种事一窍不通的恶棍胡说八道,来信说,他要按另一种最外行的方 式来办这件事,我必须给他的伙伴(一个我从未见过面的人)而不 是给他从我的妹夫(幸亏现在他在大陆)那里弄来介绍信!你记得, 马迪耶给我们介绍过一个到曼彻斯特来的印花布工。这个家伙到 了我这里;我尽了很大的力量帮助他,做了我力所能及的一切,非 常尊敬他,结果这头畜生突然溜走了,连他发生了什么事我都不知 道,真没有见过这样的人! 你的 弗·恩· 7 恩格斯致马克思 伦 敦 1852年2月2日[于曼彻斯特] 亲爱的马克思: 你是否记得有个托尔高(普鲁士萨克森)的流亡者李希特尔? 是个鞍匠和裱糊工,以前在伦敦呆过。我记得在伦敦见过,高个子、 黄头发,流亡者的派头,他突然来到我这里,似乎是从巴门回来,据 他说,他没有证件在那里工作过一个时期,并带来许纳拜恩等人的 问候,等等。关于他,除了曾见过他这一点,我什么也想不起了。我 们的流亡者名册,以及普芬德或林格斯的好记性,无论如何能提供 7.马克思致恩格斯(1852年2月3日) 15 ① 布兰克。—— 编者注
因为我的妹夫①恰好在这里,他懂得其中全部奥妙,所以我向马迪 耶提了一些非常有用的意见和建议。现在这头畜生听信一个对这 种事一窍不通的恶棍胡说八道,来信说,他要按另一种最外行的方 式来办这件事,我必须给他的伙伴(一个我从未见过面的人)而不 是给他从我的妹夫(幸亏现在他在大陆)那里弄来介绍信!你记得, 马迪耶给我们介绍过一个到曼彻斯特来的印花布工。这个家伙到 了我这里;我尽了很大的力量帮助他,做了我力所能及的一切,非 常尊敬他,结果这头畜生突然溜走了,连他发生了什么事我都不知 道,真没有见过这样的人! 你的 弗·恩· 7 恩格斯致马克思 伦 敦 1852年2月2日[于曼彻斯特] 亲爱的马克思: 你是否记得有个托尔高(普鲁士萨克森)的流亡者李希特尔? 是个鞍匠和裱糊工,以前在伦敦呆过。我记得在伦敦见过,高个子、 黄头发,流亡者的派头,他突然来到我这里,似乎是从巴门回来,据 他说,他没有证件在那里工作过一个时期,并带来许纳拜恩等人的 问候,等等。关于他,除了曾见过他这一点,我什么也想不起了。我 们的流亡者名册,以及普芬德或林格斯的好记性,无论如何能提供 7.马克思致恩格斯(1852年2月3日) 15 ① 布兰克。—— 编者注
一些关于他的比较详细的情况。我有点怀疑这个家伙是维利希集 团18的一员。如果是这样,我将立即把他赶走。这个人在这里已 经找到工作了。 关于科伦案件,我在《泰晤士报》上至今什么都没有看到①。你 的回信一到,如果需要,我就马上写信给《每日新闻》。美国轮船已 经到达,但使我很惊奇的是,至少到目前为止,既未接到魏德迈的 信,也没有收到他的杂志②。也许明天会来。 你的 弗·恩· 告诉皮佩尔,我最近几天就给他寄去那两英镑,因为新的月份 开始了。 8 马克思致恩格斯 曼彻斯特 1852年③2月4日于[伦敦] 索荷区第恩街28号 亲爱的恩格斯: 维尔特今天早晨动身去荷兰了。他从那里将去哪里,我不知 道,可能连维尔特自己也不知道。他对自己的境遇总是非常不满, 至于我们的境遇,在他看来不称心的只是,我们必须呆在伦敦,而 16 8.马克思致恩格斯(1852年2月4日) ① ② ③ 原稿为:“1851年”。—— 编者注 《革命》杂志。—— 编者注 见本卷第13页。—— 编者注
一些关于他的比较详细的情况。我有点怀疑这个家伙是维利希集 团18的一员。如果是这样,我将立即把他赶走。这个人在这里已 经找到工作了。 关于科伦案件,我在《泰晤士报》上至今什么都没有看到①。你 的回信一到,如果需要,我就马上写信给《每日新闻》。美国轮船已 经到达,但使我很惊奇的是,至少到目前为止,既未接到魏德迈的 信,也没有收到他的杂志②。也许明天会来。 你的 弗·恩· 告诉皮佩尔,我最近几天就给他寄去那两英镑,因为新的月份 开始了。 8 马克思致恩格斯 曼彻斯特 1852年③2月4日于[伦敦] 索荷区第恩街28号 亲爱的恩格斯: 维尔特今天早晨动身去荷兰了。他从那里将去哪里,我不知 道,可能连维尔特自己也不知道。他对自己的境遇总是非常不满, 至于我们的境遇,在他看来不称心的只是,我们必须呆在伦敦,而 16 8.马克思致恩格斯(1852年2月4日) ① ② ③ 原稿为:“1851年”。—— 编者注 《革命》杂志。—— 编者注 见本卷第13页。—— 编者注
不是呆在西班牙的加迪斯、萨拉哥沙或某个其他该死的地方。因为 自从他再次在约克郡居住以来,他就说他的最美好的时光是在西 班牙度过的。他强调他忍受不了英国的气候,因此他认为荷兰的气 候大概最舒适。我们祝他一路平安,看他是不是信守自己的诺言, 是不是想着魏德迈。 上星期四,即几乎一个星期以前,我把《给编辑的信》寄给《泰 晤士报》了。看来,这家曾经把针对波拿巴的论战当作自己职业的 报纸,现在认为有必要宽恕普鲁士了。因此,你必须同《每日新闻》 接洽。如果这也失败了(我相信不会失败),那末还有《旁观者》。这 大概是有把握的。 昨天乔·朱·哈尼给我寄来了他的重新出版的、篇幅略有增 加的《人民之友》第一期。19但愿他是为此而离开世界八个月,并藏 身到愁闷的苏格兰去了!不过,为了使你尝到这个甘美果实的味 道,一句话就足够了: “不变的、普遍的、永恒的正义被宣布为最高原则,这项原则将同时是我 们的指路明灯,我们的行动准则,以及试金石等等。”20 够啦!不过哈尼给了波拿巴足够的惩罚,他把波拿巴叫做“私 生子路易”。 我不知道,这个“过去的亲爱者”把他的小报寄给我是否为了 博得我们的同情,或者他由于对我们的恶感而成了一个比我们所 能想象的还要庸俗的民主主义者。不过,除了庸俗和“不变的正 义”,还有职业蛊惑者的卑鄙伎俩。他借助空谈家马西,即“自由精 神”①,来反对琼斯,这个马西是城堡街缝纫工人协会的书记,一个 8.马克思致恩格斯(1852年2月4日) 17 ① 讽刺地暗指《自由精神》(《SpiritofFreedom》),该报的编辑是马西。—— 编者注
不是呆在西班牙的加迪斯、萨拉哥沙或某个其他该死的地方。因为 自从他再次在约克郡居住以来,他就说他的最美好的时光是在西 班牙度过的。他强调他忍受不了英国的气候,因此他认为荷兰的气 候大概最舒适。我们祝他一路平安,看他是不是信守自己的诺言, 是不是想着魏德迈。 上星期四,即几乎一个星期以前,我把《给编辑的信》寄给《泰 晤士报》了。看来,这家曾经把针对波拿巴的论战当作自己职业的 报纸,现在认为有必要宽恕普鲁士了。因此,你必须同《每日新闻》 接洽。如果这也失败了(我相信不会失败),那末还有《旁观者》。这 大概是有把握的。 昨天乔·朱·哈尼给我寄来了他的重新出版的、篇幅略有增 加的《人民之友》第一期。19但愿他是为此而离开世界八个月,并藏 身到愁闷的苏格兰去了!不过,为了使你尝到这个甘美果实的味 道,一句话就足够了: “不变的、普遍的、永恒的正义被宣布为最高原则,这项原则将同时是我 们的指路明灯,我们的行动准则,以及试金石等等。”20 够啦!不过哈尼给了波拿巴足够的惩罚,他把波拿巴叫做“私 生子路易”。 我不知道,这个“过去的亲爱者”把他的小报寄给我是否为了 博得我们的同情,或者他由于对我们的恶感而成了一个比我们所 能想象的还要庸俗的民主主义者。不过,除了庸俗和“不变的正 义”,还有职业蛊惑者的卑鄙伎俩。他借助空谈家马西,即“自由精 神”①,来反对琼斯,这个马西是城堡街缝纫工人协会的书记,一个 8.马克思致恩格斯(1852年2月4日) 17 ① 讽刺地暗指《自由精神》(《SpiritofFreedom》),该报的编辑是马西。—— 编者注
向经营这家铺子的牧师阿谀奉承的人,是所有被大陆吐出来的渺 小的大人物的传令官,诬蔑琼斯的诽谤者,一个女骗子(使他确信 她是个慧眼)的丈夫。哈尼通过这个马西来散布对各协会特别是对 联合会的辩护,这种辩护恐怕会延续许多期。21而罗多芒特①- 哈 尼曾亲自对琼斯说过,他实际上是赞同琼斯对这些协会的看法的。 同时,他预告要发表《科苏特在美国受到的接待和旅行》一文22,虽 然他在给琼斯的一封信里把科苏特叫做骗子。这些讲“最高原则” 的先生们就是这样。我不知道,这些原则如果不是为自己的利益而 给别人规定的规则,那又是什么。哈尼一个时期引退了,而让脾气 暴躁的琼斯去败坏声望,以便使他自食其果。但是,如果说他可能 使琼斯受到损害,他本人也将毫无所得。这个家伙作为著作家已经 彻底完蛋,而且正象在约翰街听过他演说23的鲁普斯②对我说的那 样,他作为演说家,而首先是作为人,也彻底完蛋了。让这种人民运 动见鬼去罢,特别是,如果运动是和平的话。在这种宪章派鼓动中, 奥康瑙尔疯了(你在报上看到了他最近在法庭上的吵闹吗?),哈尼 庸俗化了,琼斯破产了。这就是参加人民运动的人们的生命的最终 结局。 昨天“班迪亚上校”来我这里。在谈话中他讲到,科苏特在伦敦 向聚集在他周围的匈牙利流亡者们讲了这样一段话:“我将关心你 们大家,但是我要求你们大家对我忠诚、忠实和顺从。我不是蠢才, 对那些同我的对手一起搞阴谋反对我的人,我不会养活他们。我要 求每个人无条件地表态。”这就是这个谦逊的科苏特背地里讲的 话。其次,我从班迪亚那里了解到,瑟美列、卡季米尔·鲍蒂扬尼和 18 8.马克思致恩格斯(1852年2月4日) ① ② 威廉·沃尔弗。—— 编者注 阿里欧斯托的诗《疯狂的罗兰》中的主人公。—— 编者注
向经营这家铺子的牧师阿谀奉承的人,是所有被大陆吐出来的渺 小的大人物的传令官,诬蔑琼斯的诽谤者,一个女骗子(使他确信 她是个慧眼)的丈夫。哈尼通过这个马西来散布对各协会特别是对 联合会的辩护,这种辩护恐怕会延续许多期。21而罗多芒特①- 哈 尼曾亲自对琼斯说过,他实际上是赞同琼斯对这些协会的看法的。 同时,他预告要发表《科苏特在美国受到的接待和旅行》一文22,虽 然他在给琼斯的一封信里把科苏特叫做骗子。这些讲“最高原则” 的先生们就是这样。我不知道,这些原则如果不是为自己的利益而 给别人规定的规则,那又是什么。哈尼一个时期引退了,而让脾气 暴躁的琼斯去败坏声望,以便使他自食其果。但是,如果说他可能 使琼斯受到损害,他本人也将毫无所得。这个家伙作为著作家已经 彻底完蛋,而且正象在约翰街听过他演说23的鲁普斯②对我说的那 样,他作为演说家,而首先是作为人,也彻底完蛋了。让这种人民运 动见鬼去罢,特别是,如果运动是和平的话。在这种宪章派鼓动中, 奥康瑙尔疯了(你在报上看到了他最近在法庭上的吵闹吗?),哈尼 庸俗化了,琼斯破产了。这就是参加人民运动的人们的生命的最终 结局。 昨天“班迪亚上校”来我这里。在谈话中他讲到,科苏特在伦敦 向聚集在他周围的匈牙利流亡者们讲了这样一段话:“我将关心你 们大家,但是我要求你们大家对我忠诚、忠实和顺从。我不是蠢才, 对那些同我的对手一起搞阴谋反对我的人,我不会养活他们。我要 求每个人无条件地表态。”这就是这个谦逊的科苏特背地里讲的 话。其次,我从班迪亚那里了解到,瑟美列、卡季米尔·鲍蒂扬尼和 18 8.马克思致恩格斯(1852年2月4日) ① ② 威廉·沃尔弗。—— 编者注 阿里欧斯托的诗《疯狂的罗兰》中的主人公。—— 编者注
佩尔采尔(将军)要来伦敦,组织一个反科苏特的对抗委员会。最 后,这整个阴谋的领导者是马志尼先生。他用科苏特做自己的传话 筒,并且在自己的小房间里多少把自己打扮成马基雅弗利。这位先 生手里牵着线,但是却不知道,他所驱使跳跃的那些傀儡只是他自 己想象中的英雄,而别人谁也不这样看。例如,他写信给科苏特,要 他同金克尔建立亲密的关系。据说他本人不能做这件事,因为他要 负责同另一部分重要的德国人士联系。看来科苏特真同金克尔建 立了友好关系,而金克尔在他的每封信中都谈到他的可尊敬的、他 的杰出的、他的“不亚于他的”朋友科苏特。科苏特也自以为,他一 方面依仗着德国的独裁者金克尔,另一方面依仗着意大利的独裁 者马志尼,背后还肯定有法国的独裁者赖德律这个盟友。可怜虫堕 落得太深了。 一个叫马索耳的法国人访问了我。他曾经一度为拉梅耐的《改 革报》撰稿。在这以前,他是穆罕默德- 阿利从高卢聘请的文化传 播者之一。24现在他是法国人当中还能遇到的少数几个才智卓绝 的人物之一。他认为,萨宗诺夫在巴黎的逗留(不过这个人现在应 该离开巴黎了)完全是靠一张很硬的假护照和同某些在上层社会 有势力的交际花的关系。马索耳是会合你心意的。 此外,我见到公民瓦耳埃尔(巴尔贝斯的老拥护者和街垒军 官)、比昂基和萨巴蒂埃。后者很聪明,但一般来说不超过中等水 平。 德朗克听说是在萨瓦。 班迪亚向我推荐瑟美列和佩尔采尔为魏德迈撰稿。关于匈牙 利问题(军事或其他),应当要求这些先生们主要阐明哪几点呢?当 然他们不得用他们自己的名义写东西,因为我们不愿意把自己同 8.马克思致恩格斯(1852年2月4日) 19
佩尔采尔(将军)要来伦敦,组织一个反科苏特的对抗委员会。最 后,这整个阴谋的领导者是马志尼先生。他用科苏特做自己的传话 筒,并且在自己的小房间里多少把自己打扮成马基雅弗利。这位先 生手里牵着线,但是却不知道,他所驱使跳跃的那些傀儡只是他自 己想象中的英雄,而别人谁也不这样看。例如,他写信给科苏特,要 他同金克尔建立亲密的关系。据说他本人不能做这件事,因为他要 负责同另一部分重要的德国人士联系。看来科苏特真同金克尔建 立了友好关系,而金克尔在他的每封信中都谈到他的可尊敬的、他 的杰出的、他的“不亚于他的”朋友科苏特。科苏特也自以为,他一 方面依仗着德国的独裁者金克尔,另一方面依仗着意大利的独裁 者马志尼,背后还肯定有法国的独裁者赖德律这个盟友。可怜虫堕 落得太深了。 一个叫马索耳的法国人访问了我。他曾经一度为拉梅耐的《改 革报》撰稿。在这以前,他是穆罕默德- 阿利从高卢聘请的文化传 播者之一。24现在他是法国人当中还能遇到的少数几个才智卓绝 的人物之一。他认为,萨宗诺夫在巴黎的逗留(不过这个人现在应 该离开巴黎了)完全是靠一张很硬的假护照和同某些在上层社会 有势力的交际花的关系。马索耳是会合你心意的。 此外,我见到公民瓦耳埃尔(巴尔贝斯的老拥护者和街垒军 官)、比昂基和萨巴蒂埃。后者很聪明,但一般来说不超过中等水 平。 德朗克听说是在萨瓦。 班迪亚向我推荐瑟美列和佩尔采尔为魏德迈撰稿。关于匈牙 利问题(军事或其他),应当要求这些先生们主要阐明哪几点呢?当 然他们不得用他们自己的名义写东西,因为我们不愿意把自己同 8.马克思致恩格斯(1852年2月4日) 19