漢字與中國傳統文學 有一種觀點認為: 漢字與文學的意象特徵 c道 四、幾種特殊的发學樣式及修辭方式
漢字與中國傳統文學 一、漢字與文學的意象特徵 二、漢字與文學的欣賞體驗 三、漢字對傳統文學形式的影響 四、幾種特殊的文學樣式及修辭方式
一、漢字與文學的意象特征 “借物心” 索物以托情” 婦包灬煨嫵孰飛奔 水龍麗龜魚與羅 虎熊麋猪试猴猿 韓愈《陸輝山火》 林巨木 龍從崔巍 崇山矗矗 司馬相如《上林賦》: 蔓草芳苓 滚谬壽蓼 編編鵡 孔烏鴨鵠 校乘《七發》
一、漢字與文學的意象特征 “借物寫心 ”“索物以托情” 枚 乘 《 七 發 》 : 孔 鳥 鶤 鵠 鵷 鶵 鵁 漃 漻 薵 蓼 蔓 草 芳 苓 司 馬 相 如 《 上 林 賦 》 : 崇 山 矗 矗 巃 嵸 崔 巍 深 林 巨 木 嶄 巖 嵾 嵳 韓 愈 《 陸 渾 山 火 》 : 虎 熊 麋 豬 逮 猴 猿 水 龍 鼉 龜 魚 與 黿 鴉 鴟 雕 鷹 雉 鵠 鶤 燖 炰 煨 爊 孰 飛 奔
二、漢字與文學的欣賞體驗 拿品美车洲本蕃輕关天, 乡 桃艺天天, 当鞋非 等經 家女收美老我限 從日在木 橐”的 經·伯兮》: 其雨其雨, 臬臬日出。 上 角》 雨雪瀍瀍 詩縘陽低在草大革肚城 的餐琴旻漠。 蔬燹》葛章春:推蘘高從屯美從酒才州春時生 1越。鳴偕蕙色亦聲…今隸作春字,亦作芘。 《詩經莫蟲》: “喓喓草蟲,趯趯阜螽。 龐德Ezra Pound)費諾羅薩nest Fenollosa)
二、漢字與文學的欣賞體驗 东:太陽藏匿在樹木枝椏之中。 春:太陽低伏在草木茁壯成長的枝幹之下。 ——龐德(Ezra Pound)、費諾羅薩(Ernest Fenollosa) 《說文》: “東:動也。從木。官溥說:從日在木 中。 ”甲骨文象實物囊中括兩端之形,為“橐”的 初文。 《說文》: “春:推也。從艸屯,從日,艸春時生 也。會意,屯亦聲…今隸作春字,亦作芚。 ” 《詩經·桃夭》: “桃之夭夭,灼灼其華。 ” 《詩經·采薇》: “昔我往矣,楊柳依依。 ” 《詩經·伯兮》: “其雨其雨,杲杲日出。 ” 《詩經·角弓》: “雨雪瀌瀌,見晛曰消。 ” 《詩經·葛覃》: “黃鳥於飛、集於灌木, 其鳴喈喈。 ” 《詩經·草蟲》: “喓喓草蟲,趯趯阜螽。
這/是/一溝/絕望的死水, 清風吹不起半點/漪淪。 (聞一多《死水》) 漢字要素: 複/憶/襄陽/孟浩然 新詩/句/句/盡/堪/傳。(杜甫 《解悶之六》 2漢字方塊形體的格局 對詩歌影響阿兄/得聞之, ↓1.句子的 悵然/心中/煩。 舉/言謂阿妹: 2.格律化作計1何1不量。(《孔雀東南飛》) 關關雎鳩, 在河之/洲 窈窕/淑女, 君子好逑。(《詩經關雎》)
三、漢字對傳統文學形式的影響 漢字要素: 1.漢字音節文字的性質 2.漢字方塊形體的格局 對詩歌影響: 1.句子的工整 2.格律化 關關/雎鳩, 在/河/之/洲 窈窕/淑/女, 君子/好/逑。(《詩經·關雎》) 阿兄/得/聞/之, 悵然/心中/煩。 舉/言/謂/阿妹: 作/計/何/不/量。(《孔雀東南飛》) 複/憶/襄陽/孟浩然, 新/詩/句/句/盡/堪/傳。(杜甫《解悶之六》 這/是/一溝/絕望的/死/水, 清/風/吹/不/起/半點/漪淪。(聞一多《死水》)
李紳《憫農二首》其二 鋤禾日當午, When crops are worked at noon, 浣避沙吟屡殊 SILKWASHING STREAM 嗽薄酒線,杯 compose a new song and drink a cup of wine 去舞季寥舊意台 .In the bower of last year when weather is as fine. 夕易西下轰嵵回When will you come back like the sun on the decline? 無臨套霜去 ViDeeply I sigh for faded flowers'fall in vain, 似意怒蘧鳎晶來oVaguely I seem to know the swallows come again. 小量香绎徘徊Loitrng on the garden path,.Iaoremain. 报得三春暉。Could for the warmth repay the sun of spring
李紳《憫農二首》其二 鋤禾日當午, 汗滴禾下土。 誰知盤中餐, 粒粒皆辛苦。 When crops are worked at noon, It is sweat that moistens the soil. Who stops to think before a bowl of food, That every grain comes only through long toil. A thread is in my fond mother's hand moving. For her son to wear the clothes were leaving. With her whole heart she's sewing and sewing. For fear I'll ever be roving and roving. Who says the little soul of grass waving. Could for the warmth repay the sun of spring. SILKWASHING STREAM I compose a new song and drink a cup of wine In the bower of last year when weather is as fine. When will you come back like the sun on the decline? Deeply I sigh for faded flowers’ fall in vain, Vaguely I seem to know the swallows come again. Loitering on the garden path, I alone remain. 《遊子吟》 慈母手中線, 遊子身上衣。 臨行密密縫, 意恐遲遲歸。 誰言寸草心, 報得三春暉