对入侵英国的可能性的评论470,还有几点补充意见向你 说明: (1)在朴次茅斯以西登陆有被赶到康瓦尔角落里去的危 险,—— 因此是不可行的。 (2)在多维尔以北或者在紧靠多维尔的地方登陆,也有被赶到 太晤士河与大海之间的角落里去的危险。 (3)伦敦和乌里治是第一个作战目标,必须派出一支分遣队攻 取朴次茅斯和席尔涅斯(或者查塔姆)。要在伦敦留守一支强大的 卫戍部队并在海岸与伦敦之间配置坚强的部队。如果登陆部队有 十五万人,为此至少要抽出六万人(甚至还不够)。因此向前推进的 只能有九万人。 (4)北明翰是第二个作战目标(因为那里有兵工厂)。必须确保 布里斯托尔湾和沃希湾以南的地区,即从格罗斯特至林恩- 里济 斯①一线,同时要向北明翰发起强大的攻击。我认为,无论对方军 队怎样薄弱和遭到怎样的失败,用九万人去完成这一任务是不可 能的。即使做到了这一点,也不可能有一个坚固的防御阵地,特别 是当英国海军开始行动的时候。这条战线太长太薄弱。因此不得 不重新进攻。 (5)曼彻斯特是第三个作战目标。必须确保梅塞河(或者里布 尔河)和艾尔河(或者哈姆贝尔)以南的整个地区,守住这一线。这 条线比较短,也比较容易固守;但是兵力由于分散成一些独立部队 而又将变得很薄弱。因为防御者拥有足够的地盘和器材,所以必须 重新部署,或者向前推进,或者马上退却。 5.恩格斯致约·魏德迈(1852年1月23日) 481 ① 看来是指金兹林。—— 编者注
对入侵英国的可能性的评论470,还有几点补充意见向你 说明: (1)在朴次茅斯以西登陆有被赶到康瓦尔角落里去的危 险,—— 因此是不可行的。 (2)在多维尔以北或者在紧靠多维尔的地方登陆,也有被赶到 太晤士河与大海之间的角落里去的危险。 (3)伦敦和乌里治是第一个作战目标,必须派出一支分遣队攻 取朴次茅斯和席尔涅斯(或者查塔姆)。要在伦敦留守一支强大的 卫戍部队并在海岸与伦敦之间配置坚强的部队。如果登陆部队有 十五万人,为此至少要抽出六万人(甚至还不够)。因此向前推进的 只能有九万人。 (4)北明翰是第二个作战目标(因为那里有兵工厂)。必须确保 布里斯托尔湾和沃希湾以南的地区,即从格罗斯特至林恩- 里济 斯①一线,同时要向北明翰发起强大的攻击。我认为,无论对方军 队怎样薄弱和遭到怎样的失败,用九万人去完成这一任务是不可 能的。即使做到了这一点,也不可能有一个坚固的防御阵地,特别 是当英国海军开始行动的时候。这条战线太长太薄弱。因此不得 不重新进攻。 (5)曼彻斯特是第三个作战目标。必须确保梅塞河(或者里布 尔河)和艾尔河(或者哈姆贝尔)以南的整个地区,守住这一线。这 条线比较短,也比较容易固守;但是兵力由于分散成一些独立部队 而又将变得很薄弱。因为防御者拥有足够的地盘和器材,所以必须 重新部署,或者向前推进,或者马上退却。 5.恩格斯致约·魏德迈(1852年1月23日) 481 ① 看来是指金兹林。—— 编者注
(6)在极其狭窄的英国北部可以固守的第一条线,或者是提斯 河一线,或者更好是从卡赖尔至新堡的太恩河一线(防御皮克特人 的罗马围墙线471)。但是在这种情况下,防御者手里仍然拥有苏格 兰平原的农业、工业和商业的资源。 (7)占领英国本土,即使是暂时的,也只有在占领格拉斯哥和 爱丁堡,把防御者压迫到苏格兰高地,占领克莱德湾与福思湾之间 的一条非常良好、短而坚固、后方有着足够的铁路的那条线以后, 才算实现。 但是占领之后,马上就会出现困难—— 必须在同法国的交通 线被切断(这是肯定的)的情况下给养军队。 在这种条件下,要占领从多维尔海峡到克莱德湾这一整个地 区,把它守住,并在克莱德确立一道坚固的战线,需要多少兵力呢? 我认为四十万这个数字不算太大。 这些看法对报纸①来说是太详细了,而我是把你作为专家来 谈这些看法的。请你看看英国地图并把你的看法告诉我。这是英 国人完全忽略的问题的一个方面。 信即将付邮。就此搁笔。衷心问候你的夫人②。 你的 弗·恩· 482 5.恩格斯致约·魏德迈(1852年1月23日) ① ② 路易莎·魏德迈。—— 编者注 《革命》。—— 编者注
(6)在极其狭窄的英国北部可以固守的第一条线,或者是提斯 河一线,或者更好是从卡赖尔至新堡的太恩河一线(防御皮克特人 的罗马围墙线471)。但是在这种情况下,防御者手里仍然拥有苏格 兰平原的农业、工业和商业的资源。 (7)占领英国本土,即使是暂时的,也只有在占领格拉斯哥和 爱丁堡,把防御者压迫到苏格兰高地,占领克莱德湾与福思湾之间 的一条非常良好、短而坚固、后方有着足够的铁路的那条线以后, 才算实现。 但是占领之后,马上就会出现困难—— 必须在同法国的交通 线被切断(这是肯定的)的情况下给养军队。 在这种条件下,要占领从多维尔海峡到克莱德湾这一整个地 区,把它守住,并在克莱德确立一道坚固的战线,需要多少兵力呢? 我认为四十万这个数字不算太大。 这些看法对报纸①来说是太详细了,而我是把你作为专家来 谈这些看法的。请你看看英国地图并把你的看法告诉我。这是英 国人完全忽略的问题的一个方面。 信即将付邮。就此搁笔。衷心问候你的夫人②。 你的 弗·恩· 482 5.恩格斯致约·魏德迈(1852年1月23日) ① ② 路易莎·魏德迈。—— 编者注 《革命》。—— 编者注
6 马克思致斐迪南·弗莱里格拉特 伦 敦 1852年1月26日于[伦敦] 索荷区第恩街28号 亲爱的弗莱里格拉特: 你寄给我看的那一节诗写得非常好,巧妙地表达了犯罪构成, 但我认为,它将损害整首诗的效果。472首先,金克尔真是一个“德国 诗人”吗?我和许多其他知道底细的人敢于对此提出怀疑。其次, “德国诗人”同“商业的”巴比伦之间的重大对立,难道不会由于后 来又谈到“自由的”诗人同“卑躬屈节的”诗人之间的对立而缩小 吗?尤其是,在《安徒生》中已经详尽地描述了傲慢的文学家对待与 “诗人”相对立的世界的态度。因为,在我看来,没有任何内在的必 要性在这个地方引伸到金克尔,那样做只会给敌人提供理由来猛 烈攻击这一节诗,说它是个人意气或敌对的表现。但是,既然这一 节诗写得非常成功,不能不加以利用,那末你—— 如果你认为我的 意见是正确的话—— 务必找机会将它放到你今后要写的有关别的 问题的某一首诗里。的确,素描是好极了。 因为恩格斯和维尔特没有把我给他们寄去的你的第一首诗① 的抄件寄回来,所以我昨天只能给红色沃尔弗②朗诵我记忆中的 几个片断。但是,这已经足以使他达到他所特有的那种狂喜的状 6.马克思致斐·弗莱里格拉特(1852年1月26日) 483 ① ② 斐迪南·沃尔弗。—— 编者注 斐·弗莱里格拉特《致约瑟夫·魏德迈(诗笺一)》。—— 编者注
6 马克思致斐迪南·弗莱里格拉特 伦 敦 1852年1月26日于[伦敦] 索荷区第恩街28号 亲爱的弗莱里格拉特: 你寄给我看的那一节诗写得非常好,巧妙地表达了犯罪构成, 但我认为,它将损害整首诗的效果。472首先,金克尔真是一个“德国 诗人”吗?我和许多其他知道底细的人敢于对此提出怀疑。其次, “德国诗人”同“商业的”巴比伦之间的重大对立,难道不会由于后 来又谈到“自由的”诗人同“卑躬屈节的”诗人之间的对立而缩小 吗?尤其是,在《安徒生》中已经详尽地描述了傲慢的文学家对待与 “诗人”相对立的世界的态度。因为,在我看来,没有任何内在的必 要性在这个地方引伸到金克尔,那样做只会给敌人提供理由来猛 烈攻击这一节诗,说它是个人意气或敌对的表现。但是,既然这一 节诗写得非常成功,不能不加以利用,那末你—— 如果你认为我的 意见是正确的话—— 务必找机会将它放到你今后要写的有关别的 问题的某一首诗里。的确,素描是好极了。 因为恩格斯和维尔特没有把我给他们寄去的你的第一首诗① 的抄件寄回来,所以我昨天只能给红色沃尔弗②朗诵我记忆中的 几个片断。但是,这已经足以使他达到他所特有的那种狂喜的状 6.马克思致斐·弗莱里格拉特(1852年1月26日) 483 ① ② 斐迪南·沃尔弗。—— 编者注 斐·弗莱里格拉特《致约瑟夫·魏德迈(诗笺一)》。—— 编者注
态。 至于我们的朋友艾布纳尔473,他肯定收到了皮佩尔的信。最好 的证据是:皮佩尔有他的复信。并且皮佩尔最近又给他寄去一封长 信,向他说明我不写信是由于身体不适。 我收到贝尔姆巴赫的一封约有三十行字的信。他问为什么这 样久得不到我的消息。回答很简单。我往科伦寄了几乎半印张的 信,结果却是,过了很长时间才收到廖廖数行,而且根本不答复我 的问题;例如,关于丹尼尔斯的健康状况等等只字未提。贝尔姆巴 赫的这封信从曼彻斯特一寄回来,你就可以收到它。恩格斯为英国 报纸写文章必须利用它。这张废纸中唯一重要的是下面这一点:检 察院鉴于——要特别注意!——“缺乏客观的犯罪构成,因此没有 起诉的根据”,决定重新开始侦查。474这样,根据荒谬的臆断,你首 先得坐九个月牢;然后发现,你坐牢是没有任何法律根据的最后: 你必须坐到侦查员能够为诉讼提出“客观的犯罪构成”为止,如果 “客观的犯罪构成”找不到,你就得在监牢里吃苦头。 这种无耻的胆怯是难以想象的。主要的罪责落到一言不发的 可怜的 “报刊” 头上。《科伦日报》、《国民报》和《布勒斯劳报》 还登了几篇文章—— 而科伦检察院未必敢冒这样的危险。但是这 些民主派和自由派畜生们正在为他们的共产主义敌人这一次被清 除而欢呼。当泰梅和形形色色的民主派恶棍同警察当局和法庭发 生冲突时,难道我们没有出来为他们讲话吗?475曾经受到贝克尔的 提挈和毕尔格尔斯的庇护①的金克尔,在他的用美国钱喂养起来 484 6.马克思致斐·弗莱里格拉特(1852年1月26日) ① 文字游戏:《Becker》(贝克尔)是姓,和《hatgebacken》(“烘烤”,转义是 “提挈”)的词根相近;《Bürgers》(毕尔格尔斯)是姓,和《hatgeborgen》 (“庇护”)的词根相近。—— 编者注
态。 至于我们的朋友艾布纳尔473,他肯定收到了皮佩尔的信。最好 的证据是:皮佩尔有他的复信。并且皮佩尔最近又给他寄去一封长 信,向他说明我不写信是由于身体不适。 我收到贝尔姆巴赫的一封约有三十行字的信。他问为什么这 样久得不到我的消息。回答很简单。我往科伦寄了几乎半印张的 信,结果却是,过了很长时间才收到廖廖数行,而且根本不答复我 的问题;例如,关于丹尼尔斯的健康状况等等只字未提。贝尔姆巴 赫的这封信从曼彻斯特一寄回来,你就可以收到它。恩格斯为英国 报纸写文章必须利用它。这张废纸中唯一重要的是下面这一点:检 察院鉴于——要特别注意!——“缺乏客观的犯罪构成,因此没有 起诉的根据”,决定重新开始侦查。474这样,根据荒谬的臆断,你首 先得坐九个月牢;然后发现,你坐牢是没有任何法律根据的最后: 你必须坐到侦查员能够为诉讼提出“客观的犯罪构成”为止,如果 “客观的犯罪构成”找不到,你就得在监牢里吃苦头。 这种无耻的胆怯是难以想象的。主要的罪责落到一言不发的 可怜的 “报刊” 头上。《科伦日报》、《国民报》和《布勒斯劳报》 还登了几篇文章—— 而科伦检察院未必敢冒这样的危险。但是这 些民主派和自由派畜生们正在为他们的共产主义敌人这一次被清 除而欢呼。当泰梅和形形色色的民主派恶棍同警察当局和法庭发 生冲突时,难道我们没有出来为他们讲话吗?475曾经受到贝克尔的 提挈和毕尔格尔斯的庇护①的金克尔,在他的用美国钱喂养起来 484 6.马克思致斐·弗莱里格拉特(1852年1月26日) ① 文字游戏:《Becker》(贝克尔)是姓,和《hatgebacken》(“烘烤”,转义是 “提挈”)的词根相近;《Bürgers》(毕尔格尔斯)是姓,和《hatgeborgen》 (“庇护”)的词根相近。—— 编者注
的《石印通讯》上从来没有为了报答这一点而提到他们。真是流 氓! 如果我知道科伦某个可靠的资产者的地址,我就写信给丹尼 尔斯夫人,使她对政局多少放心一些。从皮佩尔告诉我的情况可以 看出,反革命的每个胜利都被“勇敢的市民们”用来使她担惊受怕 和忧虑烦恼。 附上燕妮小姐给沃尔弗干格先生的便条①。 致衷心的问候。 你的 卡·马· 7 马克思致约瑟夫·魏德迈 纽 约 1852年1月30日于[伦敦] 索荷区第恩街28号 亲爱的魏德迈: 现寄上: (1)我的文章的续篇②。 (2)埃卡留斯的文章。476你得自己修改文章中的语法错误, 整理标点符号等等,因为这篇文章他送来得太晚了,我来不 及修改。 7.马克思致约·魏德迈(1852年1月30日) 485 ① ② 卡·马克思《路易·波拿巴的雾月十八日》第三章。—— 编者注 马克思的女儿给弗莱里格拉特的儿子的便条。—— 编者注
的《石印通讯》上从来没有为了报答这一点而提到他们。真是流 氓! 如果我知道科伦某个可靠的资产者的地址,我就写信给丹尼 尔斯夫人,使她对政局多少放心一些。从皮佩尔告诉我的情况可以 看出,反革命的每个胜利都被“勇敢的市民们”用来使她担惊受怕 和忧虑烦恼。 附上燕妮小姐给沃尔弗干格先生的便条①。 致衷心的问候。 你的 卡·马· 7 马克思致约瑟夫·魏德迈 纽 约 1852年1月30日于[伦敦] 索荷区第恩街28号 亲爱的魏德迈: 现寄上: (1)我的文章的续篇②。 (2)埃卡留斯的文章。476你得自己修改文章中的语法错误, 整理标点符号等等,因为这篇文章他送来得太晚了,我来不 及修改。 7.马克思致约·魏德迈(1852年1月30日) 485 ① ② 卡·马克思《路易·波拿巴的雾月十八日》第三章。—— 编者注 马克思的女儿给弗莱里格拉特的儿子的便条。—— 编者注