4.OSPLIM BEYEP晚上好 5.IPHBET你好 6.KAK JEJA最近怎样? 7.KAK JEJIA y TBOHX POJIHTEJIE首你父母最近怎样? &.KAK JIEJIA CTBOE PAI5OTOM你最近工作怎样? 9.BCE YCnIEIIHO都还顺利吗? 回答别人问候 11.O4 EHb NPHSTTHO很荣幸 12.XOPOIIO,CACH0好,谢谢 13.HOPMAJIbHO还可以 14 HEIIOXO不错 15.MHE TAKKE我也是 16.B LIEJIOM yCIE山HO总的来说,还算顺利 感谢 17.CIACHE0谢谢 I8.Ob山OE CIIACH5O非常感谢 您太客气了 20.CIACHEO3ATO,ITO BbI CIEJIAJIH JUIS MEH感谢您为我做的这些 2L.CIACH5O3 A BHHHAHHE谢谢您的关注 22,BbIO4 EHb JOSPbI您太好了 回答别人感谢(因为刚学俄语,我觉得帮助别人的时候还不是很多,故只列最常用的) 不用谢 道别 25.JIO CBHIIAHI9再 再见 28.IO3 ABTPA明天见 29.BCETO O5POTO祝您一切都好 30.BCETO XOPOLLIErO祝您一切都好 MHE CPOYHO yHITH对不起,我该走 介绍 33.MEH93 OByT JIEIA我叫EA 34.H3 BHHMTE,牙HE PACCJIbILIIAJI BA山IEHM况,IIOBTOPHTE IIOXAJIYCTA对不起,我没听清您的名字,您再说 遍,麻烦了。 、气伤 36.CKOJIbKO BPEMEHH CEMYAC现在什么时间了?
4. ДОБРЫЙ ВЕЧЕР 晚上好 5. ПРИВЕТ 你好 6. КАК ДЕЛА 最近怎样? 7. КАК ДЕЛА У ТВОИХ РОДИТЕЛЕЙ 你父母最近怎样? 8. КАК ДЕЛА С ТВОЕЙ РАБОТОЙ 你最近工作怎样? 9. ВСЁ УСПЕШНО 都还顺利吗? 回答别人问候 10. РАД ТЕБЯ ВИДЕТЬ 见到你很高兴 11. ОЧЕНЬ ПРИЯТНО 很荣幸 12. ХОРОШО, СПАСИБО 好,谢谢 13. НОРМАЛЬНО 还可以 14. НЕПЛОХО 不错 15. МНЕ ТАКЖЕ 我也是 16. В ЦЕЛОМ УСПЕШНО 总的来说,还算顺利 感谢 17. СПАСИБО 谢谢 18. БОЛЬШОЕ СПАСИБО 非常感谢 19. ВЫ ОЧЕНЬ ЛЮБЕЗНЫ 您太客气了 20. СПАСИБО ЗА ТО, ЧТО ВЫ СДЕЛАЛИ ДЛЯ МЕНЯ 感谢您为我做的这些 21. СПАСИБО ЗА ВНИНАНИЕ 谢谢您的关注 22. ВЫ ОЧЕНЬ ДОБРЫ 您太好了 回答别人感谢(因为刚学俄语,我觉得帮助别人的时候还不是很多,故只列最常用的) 23. ПОЖАЛУЙСТА(推荐) 不用谢 24. НЕ ЗА ЧТО 没关系,回答别人道歉时用 道别 25. ДО СВИДАНИЯ 再见 26. ПОКА 再见 27. ДО ВЕЧЕРА 晚上见 28. ДО ЗАВТРА 明天见 29. ВСЕГО ДОБРОГО 祝您一切都好 30. ВСЕГО ХОРОШЕГО 祝您一切都好 31. СЧАСТЛИВОГО ПУТИ 祝你一路顺风 32. ИЗВИНИТЕ, МНЕ НАДО СРОЧНО УИДТИ 对不起,我该走了 介绍 33. МЕНЯ ЗОВУТ ЛЁША 我叫 ЛЁША 34. ИЗВИНИТЕ, Я НЕ РАССЛЫШАЛ ВАШЕ ИМЯ, ПОВТОРИТЕ ПОЖАЛУЙСТА 对不起,我没听清您的名字,您再说一 遍,麻烦了。 关于时间、气候 35. КОТОРЫЙ ЧАС 现在几点了? 36. СКОЛЬКО ВРЕМЕНИ СЕЙЧАС 现在什么时间了?
37 CEMYAC IECTE YACOB现在是6占 38.CEACΠTb MHHYT ILIECTOrO现在6点5分 40.CE4 AC YETBEPTb IIECTOTO现在6点一刻 41.CE4 AC BEC JIECSTH IIIECTb现在差10分6点 42.KAKOM CETOJIH9IEHb今天周几? 43 CETOJIH9ΠOHEJIEIIBHHK今天周 44.KAKOE CETOH YHCJIO今天几号? 45.CETOAHSI BOCLMOr0HOIA今天7月8号 46.BECHA,JIETO,OCEHb,3HMA春、夏、秋、冬 47.KAKA CETOJH阴TEMIIEPATYPA今天多少度? 48.CETOJH9 IISTTHAJILIATb TPAJYCOB今天15摄氏度 俄语秘书常用会话 Nnno,3 p a B T B y n T e!喂, 您好 AIIo,3T0K0 M I a HH月MMM?喂,这是MMM公司吗? Anno,「o c n o H B a H H a M e c T e?喂,王先生在吗? Π0np0cHTe,n o x a n y A c T a,K T ene中0Hyr0cn0 AH H a B a H a?请 王先生接电话。 o C T po?请问您是哪 K a k o n y B a c H o M e p T e n e中0Ha?您的电话号码是多少? Ⅱe p e aa n r e e M y,4To3 B O H M I M r o P b H3 K o M n a HHH MMM?请转告 他说,MMM公司的伊戈尔先生打过电话。 3 a n Mm n T e,n0 a n y n c T a,M0iH0 M e p r e a e中0Ha?请记下我的电话号码 B a c n p o K ,?请您接电话 H e Ty a n o n a1M您打错 ⅡIoX0CIHⅢHo.牙nepe3BoHo,听不清楚,我重拨吧 Ho M e p3aHHT电话占线 Ho M e p H e or B ey a er没有人接电话 0 MM y T aT0p?C0 e a n H n T e M e HcH0Mep0M32-64.喂,是总机 吗?请转32-64。 AHeM0rna1 o H e r oo3 B O HH T b CH我没能给他打通电话 贝0 C BH Aa HH牙再见 带6。下的固定词组(收录) 6ora?有机会(看到,遇到) 6or3HaeT(ecr)?天晓得,谁也不知道:对某种事物表示不满,愤懑的情绪 6 OF MHI0B阳I2?一切顺利
37. СЕЙЧАС ШЕСТЬ ЧАСОВ 现在是 6 点 38. СЕЙЧАС ПЯТЬ МИНУТ ШЕСТОГО 现在 6 点 5 分 39. СЕЙЧАС ПОЛОВИНА ШЕСТОГО 现在 6 点半 40. СЕЙЧАС ЧЕТВЕРТЬ ШЕСТОГО 现在 6 点一刻 41. СЕЙЧАС БЕС ДЕСЯТИ ШЕСТЬ 现在差 10 分 6 点 42. КАКОЙ СЕГОДНЯ ДЕНЬ 今天周几? 43. СЕГОДНЯ ПОНЕДЕЛЬНИК 今天周一 44. КАКОЕ СЕГОДНЯ ЧИСЛО 今天几号? 45. СЕГОДНЯ ВОСЬМОГО ИЮЛЯ 今天 7 月 8 号 46. ВЕСНА, ЛЕТО, ОСЕНЬ, ЗИМА 春、夏、秋、冬 47. КАКАЯ СЕГОДНЯ ТЕМПЕРАТУРА 今天多少度? 48. СЕГОДНЯ ПЯТНАДЦАТЬ ГРАДУСОВ 今天 15 摄氏度 49. КЛИМАТ СУХОЙ 天气很干 50. ПОГОДА ХОРОШАЯ 天气不错 俄语 秘书常用会话 Алло, Здравтвуйте! 喂,您好 ! Алло, это компания МММ? 喂,这是 МММ 公司吗? Алло, Господин Ван на месте? 喂,王先生在吗? Попросите, пожалуйста, к телефону господина Вана? 请 王先生接电话。 Простите , с кем я говорю? 请问您是哪一位? Какой у Вас номер телефона? 您的电话号码是多少? Передайте ему, что звонил Игорь из компании МММ? 请转告 他说,МММ 公司的伊戈尔先生打过电话。 Запишите, пожалуйста, мой номер телефона? 请记下我的电话号码 Вас просят к телефону? 请您接电话 Вы не туда попали 您打错了 Плохо слышно. Я перезвоню. 听不清楚,我重拨吧 Номер занят 电话占线 Номер не отвечает 没有人接电话 Алло, коммутатор? Соедините меня с номером 32-64.喂,是总机 吗?请转 32-64。 Я не могла до него дозвониться 我没能给他打通电话 До свидания 再见 带 бог 的固定词组(收录) бог дал??? 有机会(看到,遇到) бог знает(весть)??? 天晓得,谁也不知道;对某种事物表示不满,愤懑的情绪 бог миловал??? 一切顺利
6 or ne of6 anen koro eM???(指人)具有某种才能 6 or Hecer Koro??(指人)来:去 noMorai6or?上帝保佑 orp6 pa koro??上帝把叫走了:死了 6 Or C HHM?上帝保佑他:去他的吧,随他的便吧 aai6 OF HOFH?拔腿就跑 ai6or??愿上帝保佑 KaK6orer?听天由命 KaK(T0,cK0K0)60 raa ymy00T?随使应付,想到什么就做 KaK OF CBRT?一定:无可质疑:我敢发誓 He6(3aeT)kako??不怎么好的,不太高明的 He6 or BecTb(3HaeT)Kak???不怎么样,不怎么好 He6 or BecT(3HaeT)CKOJTbKO?不怎么多,不多 He6 or BecTb 4TO??不是什么了不起的东西 ne anail6or??但愿不要如此:可别 HH6 ory cneaka??平平常常的人:平庸的人 0H0y6oyn3 BecTHO??只有上帝知道,谁也不知道 oTaT56oy0ymy??归天:去世 o6o:c6ora???(用于劝阻)得了:快别作孽了 oHyi6or??(表示坚决不同意)上帝,饶了我吧:得了吧! pa(CaMOrO)6ora?(用于恳求或劝告)看在上帝面上 c600M???表示允许开始做某事:在开始时,预祝某事成功 caa6oy??[用作谓语或副词]很好,很顺利:[用作插入语]谢天谢地
бог не обидел кого чем??? (指人)具有某种才能 бог несёт кого??? (指人)来;去 помогай бог??? 上帝保佑 бог прибрал кого??? 上帝把.叫走了;死了 бог с ним??? 上帝保佑他;去他的吧,随他的便吧 давай бог ноги??? 拔腿就跑 дай бог??? 愿上帝保佑 как бог велит??? 听天由命 как (что,сколько) бог на душу положит??? 随便应付,想到什么就做 как бог свят??? 一定;无可质疑;我敢发誓 не бог весть (знает)какой??? 不怎么好的,不太高明的 не бог весть (знает ) как??? 不怎么样,不怎么好 не бог весть(знает ) сколько??? 不怎么多,不多 не бог весть что??? 不是什么了不起的东西 не давай бог??? 但愿不要如此;可别 ни богу свечка??? 平平常常的人;平庸的人 одному богу известно??? 只有上帝知道,谁也不知道 отдать богу душу??? 归天;去世 побойся бога??? (用于劝阻)得了;快别作孽了 помилуй бог??? (表示坚决不同意)上帝,饶了我吧;得了吧! ради (самого) бога??? (用于恳求或劝告)看在上帝面上 с богом??? 表示允许开始做某事;在开始时,预祝某事成功 слава богу??? [用作谓语或副词]很好,很顺利; [用作插入语]谢天谢地
俄语银行常用语 您有什么事ace? 有什么需要帮您做的吗? 我 3aBecTH c6eDKHHKKV MHe Hano B3aTb KHMXKKH eHbrH. 我需要办银行卡。 B0m,月 popMyap (6paHk 我己经填好卡片(单子)了。 A kakon HoMep Moero cuera? 我的账号是多少? 您是要自己来存现金还是转帐? 好这片,号窗理 nonoiTe K OKHy(oKouky)No.3 俄、汉语标点符号用法的差异 俄语的标点符号与汉语以及其它语言一样,是书面语的重要组成部分之一。有时标点用错了,句子意 义就截然相反。例如: 不能宽恕,应该绞死 应该宽恕,不该绞死 我语 的标 符号 体系 汉语的标点符号体系可以说是大同小异。但人们往往只注意到它的大同,而忽 略了其小异。因此,在写作或翻译时,常常出现乱用标点符号的现象。先将这两种体系的一些差异简述于后: 、汉语的句号为。”,俄语的句号为“。”例如: Mbl n3yuaeM pycckni bK 我们学习俄语。 、在同等成分之间,如果不用连接词连接,汉语使用顿号“、”,俄语则使用“,” 例如: Ho,cnopo, 人们安心地、顺利地、 默默地工作着。 Hacrone nexanaΠpoBH3A:XIe6,MAc0,cob,Bo 桌子上放着食物:面包、肉、盐、蔬菜。 B KJyoe,Ha yJHuax B napkax Be3ne ceroHa 6bLIO MHorO Hapoy. 今天,在俱乐部里、大街上、公园里到处都有很多人。 在同等成分之间, 汉语也可用“,”号。 如 鸟儿到处都有 :在花园里,菜园里,打谷场上,街上。 在信函的称呼语后面,俄语常用逗 感叹 而汉语则常用冒号 应该说明的是,俄语里如在称呼后用逗号,则信函正文应用小写字母开始,如称呼后用感叹号,则正文 是另一句话,要用大写字母开始,试比较作家费金马给高尔基的两封书信的开头,这里用了不同的标点: 1.Hoporoi Ajekceii MaKcHMOBH4,TOUbKo To pacneyara Baw e H-kak Bcerna aM 爱的啊别克谢马可西莫维奇,刚刚打开您的来信就像往 样,凡遇到与您用关的事,我都十分激
俄语银行常用语 Что вы желаете? 您有什么事? Чем могу вам помочь? 有什么需要帮您做的吗? Вы открываете счёт? 您要开个户头? Я хочу эавести сберкнижку 我想办个存折。 Мне надо вэать книжки деньги。 我需要办银行卡。 Вот,я эаполнил формуляр(бранк) 我已经填好卡片(单子)了。 А какои номер моего счета? 我的账号是多少? Вы будете сами вносить деньги или переводить? 您是要自己来存现金还是转帐? Заполните этот формуляр и подойдите к окну(окошку) No.3 请您填好这张卡片,然后到 3 号窗口办理。 俄、汉语标点符号用法的差异 俄语的标点符号与汉语以及其它语言一样,是书面语的重要组成部分之一。有时标点用错了,句子意 义就截然相反。例如: Помиловать нельзя , повесить. 不能宽恕,应该绞死。 Помиловать , нельзя повесить . 应该宽恕,不该绞死。 俄语的标点符号体系与汉语的标点符号体系可以说是大同小异。但人们往往只注意到它的大同,而忽 略了其小异。因此,在写作或翻译时,常常出现乱用标点符号的现象。先将这两种体系的一些差异简述于后: 一、汉语的句号为“。”,俄语的句号为“.”例如: Мы изучаем русский язык . 我们学习俄语。 二、在同等成分之间,如果不用连接词连接,汉语使用顿号“、”,俄语则使用“,”号。 例如: Люди работали спокойно , споро , молчаливо . 人们安心地 、顺利地、 默默地工作着。 Настоле лежала провизия :хлеб ,мясо ,соль,овощи . 桌子上放着食物:面包、肉、盐、蔬菜。 В клубе, на улицах , в парках ,— везде сегодня было много народу. 今天,在俱乐部里、大街上、公园里到处都有很多人。 在同等成分之间,汉语也可用“,”号。例如:鸟儿到处都有:在花园里,菜园里,打谷场上,街上。 三 、在信函的称呼语后面,俄语常用逗号、感叹号或句号,而汉语则常用冒号。 应该说明的是,俄语里如在称呼后用逗号,则信函正文应用小写字母开始,如称呼后用感叹号,则正文 是另一句话,要用大写字母开始,试比较作家费金马给高尔基的两封书信的开头,这里用了不同的标点: 1、 Дорогой Алексей Максимович, только что распечатал ваш е письмо и — как всегда , когда прикасаюсь к чему — нибудь связанному с вами ,— разволновался . 亲爱的阿列克谢·马可西莫维奇,刚刚打开您的来信,就像往常一样,凡遇到与您用关的事,我都十分激
动 IIHuy BaM noToMy,YTO MOH cTapaHna yBHNeTb Bac B nocneHHe AHH ObIJIH oe3ycneml HbIMH H noToMy,4To cnblman,4TO BbI onaTb ye3xaereB MockBy. 亲爱的阿列克谢马可西莫维奇! 我所以给您写这封信,是因为我争取在近日能见到您的愿望没能实现,是因为我听说,您又要去莫斯科。 从H Kaa所著的 5Ma》一书中可以看出,近年来在信函的称 呼之后更多地是用感叹号。另外,信函中为了表示对对方的尊敏,B字 收稿日期:2005-04-08 作者简介:戴黎源(1963一),女,湖南人,毕业于内蒙古师范大学俄语系,海拉尔第三中学教师。 (表示“您时)的第一个字母要大写,例如: M HoroyBa aeM IIo3upaBnso Bac c HoBbIM rOIoM H xenalo Bam nonHoro 6narononyus H 3opoBba. 敬爱的彼得尼古拉耶维奇: 谨向您祝贺新年,并祝您幸福、健康。····。 四、汉语的省略号为“ .”,而俄语的省略号为.”。例如: A nec Bce nen cBoro MpayHyio necHio H rpom rpemen H o. 森林老是唱着忧郁的歌,雷声轰鸣,大雨如注。·· 五、汉语的引号为“××”及×”,俄语的引号为“《×》”或,×ד” 例如: B.M 弗伊列宁肯定地说:“语言是人类最重要的交际工具。” ABTOD cTaTbH vKa3bIBaeT YTo B 30noToH oHn MHDOBON HTeparypbl 文章的作者指 “在世界文 库里包括象《战争与和平》这样一类作品。” 特别应该注意的员 俄语的 引号恰恰 是汉语的书名号,汉语只有书刊的名称才使用“《》”。例如:《读 者文摘》、《收获》、《列宁全集》、《俄语学习》。 六、俄语中的复合句在主句和从句之间可以用冒号、破折号连接,这种情况,译成汉语时,一般用逗号。 例如 经六点,该起床 nopa BcraBarb Moi coBeT Takoi noroBopn c yqeHnkaMn 我的建议是,你得和同学们谈一谈。 XoueLb 6bITb 30pOBbIM- 3aHHMajica 要想身体健康,就得进行体育锻炼。 承13H He nepeBepHyTb 改变不了现实 七、小数点,俄语用逗号,汉语用小圆点。例如: Uucno pa6oux yMeHbuaerca B 3,4 pasa a 3anaHHa BbInOJHeHbl no cpouHo 工人的人数减少了0.6%,而任务仍然提前完成了
动...... 2、 Дорогой Алексей Максимович! Пишу вам потому, что мои старания увидеть вас в последние дни были безуспеш ными ,и потому ,что я слышал ,что вы опять уезжаетев Москву. 亲爱的阿列克谢·马可西莫维奇! 我所以给您写这封信,是因为我争取在近日能见到您的愿望没能实现,是因为我听说,您又要去莫斯科。 从 Н . Формановская 所 著 的 《 Этикет русского письма 》一书中可以看出,近年来在信函的称 呼之后更多地是用感叹号。另外,信函中为了表示对对方的尊敬,Вы 字 收稿日期 :2005-04-08 作者简介:戴黎源(1963-),女,湖南人,毕业于内蒙古师范大学俄语系,海拉尔第三中学教师。 (表示“您”时)的第一个字母要大写,例如: М ногоуважаем ый Пётр Николаевич ! Поздравляю Вас с Новым годом и желаю Вам полного благополучия и здоровья ... 敬爱的彼得·尼古拉耶维奇: 谨向您祝贺新年,并祝您幸福、健康...... 四、汉语的省略号为“ . ”,而俄语的省略号为“ . ”。例如: А лес всё пел свою мрачную песню ,и гром гремел и лил дождь . 森林老是唱着忧郁的歌,雷声轰鸣,大雨如注...... 五、汉语的引号为“ “××”及‘××’”,俄语的引号为“《××》”或“,×ד ” 例如: В .И .Ленин утверждал ,что 《 язык есть важней ш ее средство человеческого общения 》 . 弗·伊·列宁肯定地说:“语言是人类最重要的交际工具。” Автор статьи указывает ,что 《 в золотой фонд мировой литературы вош ли такие произведения , как ,Война и мир “ 》 . 文章的作者指出:“在世界文学宝库里包括象《 战争与和平 》这样一类作品。” 特别应该注意的是,俄语的引号恰恰是汉语的书名号,汉语只有书刊的名称才使用“《 》”。例如:《 读 者文摘 》、《 收获 》、《 列宁全集 》、《 俄语学习 》。 六、俄语中的复合句在主句和从句之间可以用冒号、破折号连接,这种情况,译成汉语时,一般用逗号。 例如: Уже шесть часов : пора вставать. 已经六点了,该起床了。 Мой совет такой :поговори с учениками . 我的建议是,你得和同学们谈一谈。 Хочешь быть здоровым —— занимайся спортом . 要想身体健康,就得进行体育锻炼。 Биться в одиночку —— жизни не перевернуть. 一个人苦斗,改变不了现实。 七、小数点,俄语用逗号,汉语用小圆点。例如: Число рабочих уменьшается в 3 ,4 раза ,а задания выполнены до срочно . 工人的人数减少了 70.6 % ,而任务仍然提前完成了