权利的保护期 Duration of copyright protection 维菜毁惫、修改权、保护作品完叔的锅护 The rights of authorship alteration and integrity of an author shall be unlimited in time 公民的作品.其发表权 五)项至第〔+七) 项利的保护颠为作者终至及其死亡后狂年。 The duration of protection for the right of publication and the rights referred to in article 10, paragraphs(5 to (17), of this Law in respect of a work of a citizen shall be the lifetime of the author and fifty years after his death
权利的保护期 Duration of copyright protection • 作者的署名权、修改权、保护作品完整权的保护 期不受限制。 The rights of authorship, alteration and integrity of an author shall be unlimited in time. • 公民的作品,其发表权、第(五)项至第(十七) 项权利的保护期为作者终生及其死亡后五十年。 The duration of protection for the right of publication and the rights referred to in Article l0, paragraphs (5) to (17), of this Law in respect of a work of a citizen shall be the lifetime of the author and fifty years after his death
权利的保护期(续) Duration of copyright protection(Cont) ·法人或者其他组织的作品,其版权保护期为首次 发表后五十年。 The duration of protection for the right of publication if the copyright of a work belongs to a legal entity or other organization shall be fifty years ·出版者有权许可或者禁止他人使用其出版的图书、 期刊的版式设计。版式设计的权利保护期为十年。 A publisher has the right to license or prohibit any other person to use the typographical arrangement of books or periodicals he has published. The duration of protection for the right shall be ten years after the first publication of the books or periodicals using the typographical arrangement
权利的保护期(续) Duration of copyright protection (Cont.) • 法人或者其他组织的作品,其版权保护期为首次 发表后五十年。The duration of protection for the right of publication if the copyright of a work belongs to a legal entity or other organization shall be fifty years. • 出版者有权许可或者禁止他人使用其出版的图书、 期刊的版式设计。版式设计的权利保护期为十年。 A publisher has the right to license or prohibit any other person to use the typographical arrangement of books or periodicals he has published. The duration of protection for the right shall be ten years after the first publication of the books or periodicals using the typographical arrangement
权利的限制 Limitations on Rights 驽书馆、栏案馆、纪念馆、博物馆、美术馆等为 陈列或者保存版本的需要:皇制生鉴威的作品, 当指明作者姓含、作品名称,并且不得侵犯著作 权人享有的其他权利。 In 12 cases, a work may be exploited without permission from and without payment of remuneration to, the copyright owner provided that the name of the author and the title of the work shall be mentioned and the other rights enjoyed by the copyright owner by virtue of this law shall not be prejudiced, and one of them is related with the library circle: Reproduction of a work in its collections by a library, archive, memorial hall museum, art gallery or any similar institution, for the purposes of the display, or preservation of a copy, of the work
权利的限制 Limitations on Rights • 图书馆、档案馆、纪念馆、博物馆、美术馆等为 陈列或者保存版本的需要,复制本馆收藏的作品, 可以不经著作权人许可,不向其支付报酬,但应 当指明作者姓名、作品名称,并且不得侵犯著作 权人享有的其他权利。 In 12 cases, a work may be exploited without permission from, and without payment of remuneration to, the copyright owner, provided that the name of the author and the title of the work shall be mentioned and the other rights enjoyed by the copyright owner by virtue of this Law shall not be prejudiced, and one of them is related with the library circle: Reproduction of a work in its collections by a library, archive, memorial hall, museum, art gallery or any similar institution, for the purposes of the display, or preservation of a copy, of the work
信息网络传播权保护条例 The regulations on Protection of Rights of Communication via the Information Network ·《信息网络传播权保护条例》由国务院颁 布,于2006年7月1日起施行。有三条对数 字图书馆的关系较为密切 The State Council of china issued the Regulations on Protection of Rights of Communication via the Information Network and it came into effect on July 1, 2006
信息网络传播权保护条例 The Regulations on Protection of Rights of Communication Via the Information Network • 《信息网络传播权保护条例》由国务院颁 布,于2006年7月1日起施行。有三条对数 字图书馆的关系较为密切。 The State Council of China issued the Regulations on Protection of Rights of Communication Via the Information Network, and it came into effect on July 1, 2006
信息网络传播权保护条例(续) Regulations on protection of rights of communication Via Network(Cont 权利人享有的信息网络传播权受著作权法和 本条例保护。除法律、行政法规另有规定的外 任何组织或者个人将他人的作品、表演、录音录 像制品通过信息网络向公众提供,应当取得权利 人许可,并支付报酬。 According to the regulations, an individual or entity that makes Works publicly available on or over an information network must obtain prior authorization from, and pay remuneration to, the copyright holder(s) of such Works
信息网络传播权保护条例(续) Regulations on Protection of Rights of Communication Via Network (Cont.) 权利人享有的信息网络传播权受著作权法和 本条例保护。除法律、行政法规另有规定的外, 任何组织或者个人将他人的作品、表演、录音录 像制品通过信息网络向公众提供,应当取得权利 人许可,并支付报酬。 According to the Regulations, an individual or entity that makes Works publicly available on or over an information network must obtain prior authorization from, and pay remuneration to, the copyright holder(s) of such Works