陈情表(晋李密) 宋代学者赵与时在《宾退录》中说:“读 诸葛孔明《出师表》而不堕泪者,其人 必不忠。读李令伯《陈情表》而不堕泪 者,其人必不孝。读韩退之《祭十二郎 文》而不堕泪者,其人必不友。” 江苏镇江二中唐建中制作
陈情表 (晋 李密) • 宋代学者赵与时在《宾退录》中说:“读 诸葛孔明《出师表》而不堕泪者,其人 必不忠。读李令伯《陈情表》而不堕泪 者,其人必不孝。读韩退之《祭十二郎 文》而不堕泪者,其人必不友。” 江苏镇江二中唐建中制作
陈情表 陈述、禀报 隐情、苦衷禀告自己苦 奏章 衷的奏章 晋武帝征召李密为太子洗马,李密不愿应诏,就 写了这篇申诉自己不能应诏的苦衷的表文。文章 说明自己与祖母相依为命的特殊感情,叙述委婉 辞意恳切,相传晋武帝看了此表后很受感动,特 赏赐给李密奴婢二人,并命郡县按时给其祖母供 养。表,古代文体,属奏议类,臣民对君主有所陈述请 求时所用
陈 情 表 陈述、禀报 隐情、苦衷 奏章 禀告自己苦 衷的奏章 晋武帝征召李密为太子洗马,李密不愿应诏,就 写了这篇申诉自己不能应诏的苦衷的表文。文章 说明自己与祖母相依为命的特殊感情,叙述委婉, 辞意恳切,相传晋武帝看了此表后很受感动,特 赏赐给李密奴婢二人,并命郡县按时给其祖母供 养。表 ,古代文体,属奏议类,臣民对君主有所陈述请 求时所用
作者简介 李密(224287),一名虔,字令伯,犍为武 阳(今四川省彭山县东)人。父早亡,母改嫁, 由祖母刘氏亲自抚养。为人正直,颇有才干。 曾仕蜀汉为郎,蜀亡以后,晋武帝司马炎为了 巩固新政权,笼络蜀汉旧臣人心,征召李密为 太子洗马。他上表陈情,以祖母年老无人供养, 辞不从命。祖母死后,出任太子洗马,官至汉 中太守。后被谗免官,死于家中
作者简介 • 李密(224—287),一名虔,字令伯,犍为武 阳(今四川省彭山县东)人。父早亡,母改嫁, 由祖母刘氏亲自抚养。为人正直,颇有才干。 曾仕蜀汉为郎,蜀亡以后,晋武帝司马炎为了 巩固新政权,笼络蜀汉旧臣人心,征召李密为 太子洗马。他上表陈情,以祖母年老无人供养, 辞不从命。祖母死后,出任太子洗马,官至汉 中太守。后被谗免官,死于家中
翻译注解 臣李密上言:我因为命运不好,幼 年时就遭到不幸。生下来只有六个 月,父亲就去世了;长到四岁的时 臣密言:臣以险衅,夙遭候,舅父强迫我的母亲改嫁。祖母 图生孩六月白慈父见刘氏怜悯我孤单弱小,亲自加以抚 志。祖母刘憨 养。我小时候经常生病,九岁还不 孤弱,射亲抚养。臣 能走路,孤独无靠,直到长大成人 疾病,九 舍至于成立。既无叔 零孤既没有叔叔伯伯,也没有哥哥弟弟 伯终鲜(xan)兄弟 门庭衰微没有福泽,很晚才得到儿 衰祚 zuo )薄,晚有 子。外面没有比较亲近的亲戚,家 L息。外无功量 里没有照管门户的僮仆。孤单无靠 亲肉无应门五尺之僮,地独立生活,只有和自己的影子相 形影相吊 而 夙疾病;常在床蓐 互安慰。而祖母刘氏很早就为疾病 未曾废离 所纠缠,经常卧病在床,我侍奉饮 食医药,从来没有离开过她
翻译注解 • 臣密言:臣以险衅 ,夙遭 闵凶。生孩六月 ,慈父见 背;行年四岁 ,舅夺母 志。祖母刘愍(mǐn)臣 孤弱 ,躬亲抚养。臣少多 疾病 ,九岁不行 ,零丁孤 苦 ,至于成立。既无叔 伯 ,终鲜(xǐan)兄弟 , 门衰祚(zuò)薄 ,晚有 儿息。外无期功强近之 亲 ,内无应门五尺之僮 , 茕茕孑立 ,形影相吊。而 刘夙婴疾病 ,常在床蓐 , 臣侍汤药 ,未曾废离。 臣李密上言:我因为命运不好,幼 年时就遭到不幸。生下来只有六个 月,父亲就去世了;长到四岁的时 候,舅父强迫我的母亲改嫁。祖母 刘氏怜悯我孤单弱小,亲自加以抚 养。我小时候经常生病,九岁还不 能走路,孤独无靠,直到长大成人。 既没有叔叔伯伯,也没有哥哥弟弟, 门庭衰微没有福泽,很晚才得到儿 子。外面没有比较亲近的亲戚,家 里没有照管门户的僮仆。孤单无靠 地独立生活,只有和自己的影子相 互安慰。而祖母刘氏很早就为疾病 所纠缠,经常卧病在床,我侍奉饮 食医药,从来没有离开过她
逮奉圣朝,沐浴渣化。到,晋朝建立,我沐浴在清明政治的 太守百臣案教化之中前些时候太守速推举我为 骨秀才置养我因为没有人能照料祖母,就辞谢掉 圭,辞不赴命。诏书了,没有遵命。朝廷又特地颁下诏书, 特下,拜臣郎中 任命我为郎中,不久又受国家恩命, 、恩並洗马。任命我为洗马。以我这样卑微低贱的 人去侍奉太子,这实在不是我杀身捐 菲首所能上躯所能够报答朝廷的。我将以上苦衷 2具珍泰闻辞上表报告,加以辞谢不去就职。但是 不就职。诏书 切严 臣曹慢:郡垦漫追,县长官催促我立刻上路;州官登门督 急于星灾,欲奉′促,比星火还要急。我很想奉命为国 驰,则刘病 奔走效力,但是祖母刘氏的疾病却 欲苟顺私忄 告诉天比一天严重,想姑且迁就自己的私 许。臣之进退,实情,但是报告申诉又得不到准许。我 狼狈 现在是进退两难,处境狼狈不堪
• 逮奉圣朝 ,沐浴清化。 前太守臣逵 ,察臣孝 廉;后刺史臣荣 ,举 臣秀才。臣以供养无 主 ,辞不赴命。诏书 特下 ,拜臣郎中 , 寻蒙国恩 ,除臣洗马。 猥以微贱 ,当侍东 宫 ,非臣陨首所能上 报。臣具以表闻 ,辞 不就职。诏书切峻 , 责臣逋慢;郡县逼迫 , 催臣上道;州司临门 , 急于星火。臣欲奉诏 奔驰 ,则刘病日笃 , 欲苟顺私情 ,则告诉 不许。臣之进退 ,实 为狼狈。 到了晋朝建立,我沐浴在清明政治的 教化之中。前些时候太守逵推举我为 孝廉,后来刺史荣又推举我为秀才。 我因为没有人能照料祖母,就辞谢掉 了,没有遵命。朝廷又特地颁下诏书, 任命我为郎中,不久又受国家恩命, 任命我为洗马。以我这样卑微低贱的 人去侍奉太子,这实在不是我杀身捐 躯所能够报答朝廷的。我将以上苦衷 上表报告,加以辞谢不去就职。但是 诏书急切严峻,责备我回避怠慢;郡 县长官催促我立刻上路;州官登门督 促,比星火还要急。我很想奉命为国 奔走效力,但是祖母刘氏的疾病却一 天比一天严重,想姑且迁就自己的私 情,但是报告申诉又得不到准许。我 现在是进退两难,处境狼狈不堪