原文:问:“何以战?”公日:“衣食所安,弗 敢专也,必以分人。“对日:“小嗯惠未徧,民弗 从也 I以:凭借什么专:独自享用 必以分人:必以(之)分人。以,把 译文 曹刿问:“您凭借什么作战?“庄公说 穿得吃得这样一些养生的东西,不敢独自 享用,一定把它分给别人(臣子) 刿 应答说:“这种小恩小惠并没有普及到全体 百姓身上,他们不会跟从(您去拼命作战 的)
问:“何以战?”公曰:“衣食所安,弗 敢专也,必以分人。”对曰:“小惠未徧,民弗 从也。” 曹刿问:“您凭借什么作战?”庄公说: “穿得吃得这样一些养生的东西,不敢独自 享用,一定把它分给别人(臣子)。”曹刿 应答说:“这种小恩小惠并没有普及到全体 百姓身上,他们不会跟从(您去拼命作战 的)。” 何以: 凭借什么 专: 独自享用 必以分人: 必以(之)分人。以, 把
原文:公日:“牺牲玉帛,弗敢加也,必以 信。”对日:“小信末孚,神弟福也。 牺牲:牛单尊祭耙品加:以少报多 福:福 译宴; 庄公说:“祭祀用的祭品,不敢虚报,总 是很诚实(有多少说多少)。”曹刿应答说: 小处守信用,还不能(受到神灵的充分) 信任。神灵是不会保佑(您打胜仗
公曰:“牺牲玉帛,弗敢加也,必以 信。”对曰:“小信未孚,神弗福也。” 庄公说:“祭祀用的祭品,不敢虚报,总 是很诚实(有多少说多少)。”曹刿应答说: “小处守信用,还不能(受到神灵的充分) 信任。神灵是不会保佑(您打胜仗)。” 牺牲: 加: 福: 牛羊等祭祀品 以少报多 赐福
原文:公日:“小大之狱,虽不能察,必以 情。“对日:“忠之属也。可以一战。战则 请从 察:弹察以:楓据寥 峄文庄公说:“大大小小的案件,(我)虽, 不能一一明察,但一定按实情(来审理 曹刿应答说:“(这是)忠于职守(尽心尽 力为人民办好事)的一类(事情),可以凭 借(这个条件)打一仗。(如果)打仗,请 允许我跟着去
公曰:“小大之狱,虽不能察,必以 情。”对曰:“忠之属也。可以一战。战则 请从。” 庄公说:“大大小小的案件,(我)虽 不能一一明察,但一定按实情(来审理)。” 曹刿应答说:“(这是)忠于职守(尽心尽 力为人民办好事)的一类(事情),可以凭 借(这个条件)打一仗。(如果)打仗,请 允许我跟着去。” 察: 详察 以: 根据实情
原文:公与之乘。战于长勺。公将鼓之。刿曰: “未可。”齐人三鼓。刿曰:“可矣。”齐师败 绩 鼓:安藪之:助词,无实意 败绩:大败 译宴 鲁庄公和他共乘一辆战车。齐鲁两国的军队 在长勺开战。鲁庄公将要下令击鼓(进军)。曹 刿说:“还不行。”齐国军队击了三次鼓。曹刿 说:“可以(击鼓进攻)了。”齐国军队大败
公与之乘。战于长勺。公将鼓之。刿曰: “未可。”齐人三鼓。刿曰:“可矣。”齐师败 绩。 鲁庄公和他共乘一辆战车。齐鲁两国的军队 在长勺开战。鲁庄公将要下令击鼓(进军)。曹 刿说:“还不行。”齐国军队击了三次鼓。曹刿 说:“可以(击鼓进攻)了。”齐国军队大败。 击鼓 之: 大败 鼓: 败绩: 助词,无实意
原文 公将驰之。刿日:“未可。”下视其辙, 登轼而望之,日:“可矣。″遂逐齐师 驰:驱车追赶视:察看。 望:瞭望。 译宴 庄公准备驱车追赶。曹刿说:“还不 他下车查看了齐军战车留下的痕迹,又登上车 前的横木眺望敌情,然后说:“可以追赶了。 庄公)就(命令鲁军)追击齐军
公将驰之。刿曰:“未可。”下视其辙, 登轼而望之,曰:“可矣。”遂逐齐师。 庄公准备驱车追赶。曹刿说:“还不行。” 他下车查看了齐军战车留下的痕迹,又登上车 前的横木眺望敌情,然后说:“可以追赶了。” (庄公)就(命令鲁军)追击齐军。 驰: 察看。 瞭望。 视: 望: 驱车追赶