THE SILKEN TENT Notes: Relent:soften缓和 GuyS:牵索,支索 Sway:swing slowly摇摆 At ease:轻松地 Cedar pole:雪松树干 Pinnacle:a highest point,.顶点 Signify::symbolize象征
Notes: Relent: soften 缓和 Guys: 牵索,支索 Sway: swing slowly 摇摆 At ease: 轻松地 Cedar pole:雪松树干 Pinnacle: a highest point,顶点 Signify: symbolize象征
Naught::nothing零,无 Cord:strong,thick string Taut:stretched very tight:拉紧的 Capriciousness:the state of often changing mind unexpectedly多变 Bondage:the condition of not being free束缚
Naught: nothing零,无 Cord: strong, thick string 绳索 Taut: stretched very tight拉紧的 Capriciousness: the state of often changing mind unexpectedly多变 Bondage: the condition of not being free束缚
SYNTAX Main clause:She is a silken tent Qualifier:in a field,at midday,.. A long When clause:交语从句when. So that clause:具体描写帐篷的柒态 That clause to modify cedar pole:炙语从句 Only倒装句 The slightest bondage is made aware only by... The whole poem is one long and graceful sentence written in the form of an English sonnet
Main clause: She is a silken tent Qualifier: in a field, at midday, … A long When clause: 定语从句when… So that clause: 具体描写帐篷的姿态 That clause to modify cedar pole: 定语从句 Only 倒装句 The slightest bondage is made aware only by… The whole poem is one long and graceful sentence written in the form of an English sonnet
丝拥帐篷 她,犹如田野中的一顶丝稠帐篷 当睛朗夏日的中干,一阵和煦的微风 吹干了露珠,根根丝带变得柔和, 她便抓住丝孩,自由自在,轻轻飘动 支撑她的,是中央那杆雪松, 那伸向广表天字的,高高的篷顶 那显示她灵魂存在的,确切见证
她,犹如田野中的一顶丝绸帐篷 当晴朗夏日的中午, 一阵和煦的微风 吹干了露珠,根根丝带变得柔和, 她便抓住丝线,自由自在,轻轻飘动 支撑她的,是中央那杆雪松, 那伸向广袤天宇的,高高的篷顶 那显示她灵魂存在的,确切见证
它仿佛无牵无桂 任何一根丝线都不能约束 被无数爱和思想的丝带,松松牵动 沿着指南针的旅转,与世间万物相 连 唯有当一根丝线,微微拉紧 在夏日变如莫测的气流中, 才感觉到最轻微的一丝束缚
它仿佛无牵无挂, 任何一根丝线都不能约束 被无数爱和思想的丝带,松松牵动 沿着指南针的旋转,与世间万物相 连, 唯有当一根丝线,微微拉紧 在夏日变幻莫测的气流中, 才感觉到最轻微的一丝束缚