alpine
张岱(1597-1679) 5 字宗子,号陶庵,今浙 江绍兴,明清初文学 家。出身于仕宦家庭 明朝灭亡后,他隐居山 中,在国破家亡之际 为 回首二十年前的繁华靡 丽生活,写成了《陶庵 梦忆》、《西湖梦寻》 《琅等书,抒发了他对 故国乡土的追恋之情
张岱(1597—1679) 字宗子,号陶庵,今浙 江绍兴,明末清初文学 家。出身于仕宦家庭。 明朝灭亡后,他隐居山 中,在国破家亡之际, 回首二十年前的繁华靡 丽生活,写成了《陶庵 梦忆》、《西湖梦寻》 《琅等书,抒发了他对 故国乡土的追恋之情
于园在瓜洲步五里铺,富人于五所园也。 解非显者刺,则门钥不得出。 步:通“埠”,停船的地方。 园:建筑的园子。 显者:有名声地位的人。 刺:名帖,相当于现在的名片。这里是“投名 帖”的意思。 翻译: 于园在瓜洲停船的地方,地名叫里铺,是名 叫于五的富人所建筑的园子。不是有地位的 人投下名帖,这座园子门上的钥匙是不会拿 出来打开门锁开门迎客的
步:通“埠”,停船的地方。 园:建筑的园子。 显者:有名声地位的人。 刺:名帖,相当于现在的名片。这里是“投名 帖”的意思。 翻译: 于园在瓜洲停船的地方,地名叫五里铺,是名 叫于五的富人所建筑的园子。不是有地位的 人投下名帖,这座园子门上的钥匙是不会拿 出来打开门锁开门迎客的。 于园在瓜洲步五里铺,富人于五所园也。 非显者刺,则门钥不得出
葆生叔同知瓜洲,携余往,主 人处处款之。 翻译 同知:官名,这里 是任同知的意思 葆生的叔父在瓜州任同款:胺勤招待 知,带我前往于园,于之:指代“我们”。 园主人处处殷勤地招待 我们
葆生叔同知瓜洲,携余往,主 人处处款之。 同知:官名,这里 是任同知的意思。 款:殷勤招待。 之:指代“我们”。 翻译 葆生的叔父在瓜州任同 知,带我前往于园,于 园主人处处殷勤地招待 我们
园中无他奇,奇在磊石。前堂石坡高二 丈,上植桌子松数標,缘坡植牡丹、芍 药,人不得上,以实奇 翻译 奇:特殊的,罕见的。 1磊:垒,堆砌。 这座园子里没有其他奇特的地植:栽种。 方,奇就奇在用石块雄砌的假缘:顺着,沿着。 山。堂屋前面有用石块垒成的 斜坡,斜坡高两丈,上面栽种以:因为。 了几棵果子松,沿坡栽种了牡实;满满当当,没有空 丹、芍药,人不能够到上面 隙。 AAAAAAAA 去,这里因为没有空隙满满当 当而奇特。 ⑩
园中无他奇,奇在磊石。前堂石坡高二 丈,上植果子松数棵,缘坡植牡丹、芍 药,人不得上,以实奇。 奇:特殊的,罕见的。 磊:垒,堆砌。 植:栽种。 缘:顺着,沿着。 以:因为。 实:满满当当,没有空 隙。 翻译 这座园子里没有其他奇特的地 方,奇就奇在用石块堆砌的假 山。堂屋前面有用石块垒成的 斜坡,斜坡高两丈,上面栽种 了几棵果子松,沿坡栽种了牡 丹、芍药,人不能够到上面 去,这里因为没有空隙满满当 当 而奇特