主旨句: 使其中坦然,不以物伤性,将何适而非快? 建造和命名←而余兄孑瞻名之日“快哉 此其所以为“快哉”者也 黄命名的原因 州快哉 亦足以称快世俗 快哉,此风 号 记以“快哉 将何适而非快? 字抒发议 论 将蓬户瓮牖无所不快 乌睹其为快也哉!
而余兄子瞻名之曰“快哉” 此其所以为“快哉”者也 亦足以称快世俗 快哉,此风 将何适而非快? 将蓬户瓮牖无所不快 乌睹其为快也哉! 建造和命名 命名的原因 以“快哉” 二字抒发议 论 黄 州 快 哉 亭 记 主旨句: 使其中坦然,不以物伤性,将何适而非快?
第一段 出:流出。 始:开始。 江出西陵,始得肆大水流阔大。 平地,其流奔放肆大叫南、北:向南,向北。 南合沅、湘,北合汉益张:越发盛“论” 沔,其势益张。至于浸灌:意思都是 赤壁之下,波流浸灌,形容水势浩荡。 与海相若。清河张君相若:差不多 梦得谪居齐安,即其即:靠近。 庐之西南为亭,以览为:建造。 观江流之胜,而余兄胜:美景。形容词作名词 子瞻名之曰“快哉”。以连词,用来 ① 名:命名,名词作动词
第 一 段 江出西陵,始得 平地,其流奔放肆大。 南合沅、湘,北合汉 沔,其势益张。至于 赤壁之下,波流浸灌, 与海相若。清河张君 梦得谪居齐安,即其 庐之西南为亭,以览 观江流之胜,而余兄 子瞻名之曰“快哉”。 出:流出 。 始:开始 。 肆大:水流阔大 。 南、北:向南,向北。 益张:越发盛大。 浸灌:意思都是“注”, 形容水势浩荡。 相若:差不多 。 即:靠近。 为:建造。 胜:美景。形容词作名词 以:连词,用来 名:命名,名词作动词
第一段 2、翻译句子: ·即其庐之西南为亭,以览观江流之胜, 而余兄子瞻名之曰“快哉”。 译:在靠近他的居所的西南处建造了 个亭子,用来观赏江流的美景,我的长 兄子瞻给亭子取名“快哉亭
• 2、翻译句子: • 即其庐之西南为亭,以览观江流之胜, 而余兄子瞻名之曰“快哉” 。 • • 译:在靠近他的居所的西南处建造了一 个亭子,用来观赏江流的美景,我的长 兄子瞻给亭子取名“快哉亭” 。 第一段
译文 长江流出西陵峡,便开始得到平 坦的地势,它的水势奔腾阔大。向南 与湘江、沅江合流,向北与汉水、沔 水汇集,它的水势更加强大了。到了 黄州赤壁下面,江水浩荡,和大海差 不多。清河县的张梦得先生,贬官居 住在齐安,在靠近他的住宅的西南面 做了一个亭子,用来欣赏长江上的美 景,我长兄子瞻给亭子取了一个名字 叫“快哉
译 文 • 长江流出西陵峡,便开始得到平 坦的地势,它的水势奔腾阔大。向南 与湘江、沅江合流,向北与汉水、沔 水汇集,它的水势更加强大了。到了 黄州赤壁下面,江水浩荡,和大海差 不多。清河县的张梦得先生,贬官居 住在齐安,在靠近他的住宅的西南面 做了一个亭子,用来欣赏长江上的美 景,我长兄子瞻给亭子取了一个名字 叫“快哉