原文 成王封伯禽于鲁。周公诫之曰:“往矣, 子无以鲁国骄士。吾,文王之子,武王 之弟,成王之叔父也,又相天子,吾于 天下亦不轻矣。 周公告诫儿子说:去以后订你不要因为 受赫于鲁〔不国士减就怠慢生轻视人才 我是文王的儿子,武王的弟弟,成王的叔叔 又蜉兼睇天鹃重任,我在天下的地位也 不能算轻贱的了
往: 以: 骄: 相: 轻: 原文: 成王封伯禽于鲁。周公诫之曰:“往矣, 子无以鲁国骄士。吾,文王之子,武王 之弟,成王之叔父也,又相天子,吾于 天下亦不轻矣。 译文:周成王将鲁地封给周公之子伯禽。 周公告诫儿子说:“去了以后,你不要因为 受封于鲁国(有了国土)就怠慢、轻视人才。 我是文王的儿子,武王的弟弟,成王的叔叔, 又身兼辅助天子的重任,我在天下的地位也 不能算轻贱的了。 因为 怠慢、轻视 去,到……去 辅佐 轻微,浅薄
原文 然一沐三握发,一饭三吐哺,犹恐失天 下之士。吾闻,德行宽裕,守之以恭者, ;土地广大,守以俭者,安; 译素:但是,我常)沛得影多 次停下来,握着自己已散的头发,接待宝客,吃 顿娜要次傳下来赘待宝客条惟恐(因怠慢 失去人才我听说,用恭敬的态度来保有宽以待人 的品爷;就会得到荣罐;角用节橙菜保有关的土地 必定会有雾决定(形作动)
译文:但是,我还(常常)洗一次头发,要多 次停下来,握着自己已散的头发,接待宾客,吃一 顿饭,要多次停下来,接待宾客,还惟恐(因怠慢) 失去人才。我听说,用恭敬的态度来保有宽以待人 的品行,就会得到荣耀;用节俭来保有广大的土地, 必定会有安定; 然: 哺: 犹: 闻: 守: 以: 荣: 安: 原文 然一沐三握发,一饭三吐哺,犹恐失天 下之士。吾闻,德行宽裕,守之以恭者, 荣;土地广大,守以俭者,安; 还 但是 口中含嚼的食物 听说 保持 用,用来 得到荣耀(形作动) 拥有安定(形作动)