2012年上海中考语文考纲古诗词(30首,诗词中的字按中考点击为准) 六上 1.观沧海三国·曹操 东临碣石,以观沧海。 “观”字起到统领全篇的作用 水何澹澹,山岛竦峙。“水何”到“洪波涌起”实景,写山岛和海水的景象 树木丛生,百草丰茂。 秋风萧瑟,洪波涌起。 日月之行,若出其中。“日出”到“若出其里”写虚景 星汉灿烂,若出其里。 幸甚至哉,歌以咏志 注释:曹操,一名吉利,字孟德,小名阿瞒,东汉末年杰出的政治家、军事家和诗人。 临:登上碣石:山名何:多么澹澹:水波摇动的样孑竦峙∶高高耸立。竦,通“耸", 高。峙,挺立。萧瑟:草木被秋风吹的声音洪波:汹涌澎湃的波浪若:像星汉 银河幸∶庆幸咏:歌咏志:理想咏志:表达心志 译文:东行登上碣石山,来欣赏大海。海水多么宽阔浩荡,山岛高高地挺立在海边 树木和百草郁郁葱葱的,十分繁茂。秋风吹动树木发岀悲凉的声音,海中翻腾着巨大的 波浪。太阳和月亮的运行,好像是从这浩瀚的海洋中出发的。银河星光灿烂,好像是 从这浩淼的海洋中产生出来的。太值得庆幸了!就用诗歌来表达心志吧 中心:全诗气势雄浑,苍凉悲壮,融入了诗人得胜归来的壮志豪情。 2.望岳唐·杜甫
1 2012 年上海中考语文考纲古诗词(30 首,诗词中的字按中考点击为准) 六上 1.观沧海 三国·曹操 东临碣石,以观沧海。 “观”字起到统领全篇的作用 水何澹澹,山岛竦峙。 “水何”到“洪波涌起”实景,写山岛和海水的景象。 树木丛生,百草丰茂。 秋风萧瑟,洪波涌起。 日月之行,若出其中。 “日出”到“若出其里”写虚景 星汉灿烂,若出其里。 幸甚至哉,歌以咏志。 注释:曹操,一名吉利,字孟德,小名阿瞒,东汉末年杰出的政治家、军事家和诗人。 临:登上 碣石:山名 何:多么 澹澹:水波摇动的样子 竦峙:高高耸立。竦,通“耸”, 高。峙,挺立。 萧瑟:草木被秋风吹的声音 洪波:汹涌澎湃的波浪 若:像 星汉: 银河 幸:庆幸 咏:歌咏 志:理想 咏志:表达心志 译文:东行登上碣石山,来欣赏大海。 海水多么宽阔浩荡,山岛高高地挺立在海边。 树木和百草郁郁葱葱的,十分繁茂。 秋风吹动树木发出悲凉的声音,海中翻腾着巨大的 波浪。 太阳和月亮的运行,好像是从这浩瀚的海洋中出发的。 银河星光灿烂,好像是 从这浩淼的海洋中产生出来的。 太值得庆幸了!就用诗歌来表达心志吧! 中心:全诗气势雄浑,苍凉悲壮,融入了诗人得胜归来的壮志豪情。 2. 望岳 唐·杜甫
岱宗夫如何?齐鲁青未了 远望 造化钟神秀,阴阳割昏晓 近望 荡胸生层云,决眦入归鸟 细望 会当凌绝顶,一览众山小 愿望 注释:杜甫(712-770),字子美,自号少陵野老,后世又称杜少陵,杜工部。被后世尊 称为“诗圣”,他的诗也被称为“诗史”。杜甫与李白合称“李杜”,李商隐与杜牧“小 李杜”。 岱宗∶对泰山的尊称。夫如何:怎么样齐、鲁:齐国在泰山北,鲁国在泰山南,代称山 东地区。未了:不尽。造化:大自然。钟:聚集。阴阳:阴指山之北,阳指山 之南。荡胸:使心胸激荡。决:裂开。眦:眼眶。入:收入眼底,即眼底。会当 应当,定要。凌:登上。小:形容词的意动用法意思为“以…….小,认为……小”。 译文:泰山怎么样呢,在齐鲁两大国的国境外还能望见远远横亘在那里的青色。 大自然在这里凝聚了一切钟灵神秀,山南山北如同被分割为黄昏与白昼。 望层层云气升腾,令人胸怀荡漾,看归鸟回旋入山,使人眼眶欲碎。 我定要登上泰山的顶峰,俯瞰那众山,而众山就会显得极为渺小。 中心:描写了泰山雄伟磅礴的气象,抒发了自己勇于攀登,傲视一切的雄心壮志,洋溢着蓬 勃的朝气 3.饮湖上初晴后雨宋·苏轼 水光潋滟晴方好,山色空蒙雨亦奇 欲把西湖比西子,淡妆浓抹总相宜
2 岱宗夫如何?齐鲁青未了。 远望 造化钟神秀,阴阳割昏晓。 近望 荡胸生层云,决眦入归鸟。 细望 会当凌绝顶,一览众山小。 愿望 注释:杜甫(712-770),字子美,自号少陵野老,后世又称杜少陵,杜工部。被后世尊 称为“诗圣”,他的诗也被称为“诗史”。杜甫与李白合称“李杜”, 李商隐与杜牧 “小 李杜”。 岱宗:对泰山的尊称。 夫如何:怎么样 齐、鲁:齐国在泰山北,鲁国在泰山南,代称山 东地区。 未了: 不尽。 造化:大自然。 钟:聚集 。 阴阳:阴指山之北,阳指山 之南。 荡胸:使心胸激荡。 决:裂开。 眦:眼眶。 入:收入眼底,即眼底。会当: 应当,定要 。 凌:登上。 小:形容词的意动用法,意思为“以……为小,认为……小”。 译文:泰山怎么样呢,在齐鲁两大国的国境外还能望见远远横亘在那里的青色。 大自然在这里凝聚了一切钟灵神秀,山南山北如同被分割为黄昏与白昼。 望层层云气升腾,令人胸怀荡漾,看归鸟回旋入山,使人眼眶欲碎。 我一定要登上泰山的顶峰,俯瞰那众山,而众山就会显得极为渺小。 中心:描写了泰山雄伟磅礴的气象,抒发了自己勇于攀登,傲视一切的雄心壮志,洋溢着蓬 勃的朝气。 3.饮湖上初晴后雨 宋·苏轼 水光潋滟晴方好,山色空蒙雨亦奇。 欲把西湖比西子,淡妆浓抹总相宜
注释:苏轼,字子瞻,又字和仲,号东坡居士。北宋文学家、书画家。 潋滟:波光闪动的样子方好∶正显得美空蒙:细雨迷茫的样子西子:西施 译文:在灿烂的阳光照耀下,西湖水微波粼粼,波光艳丽,看起来很美;雨天时,在雨幕的 笼罩下,西湖周围的群山迷迷茫茫,若有若无,也显得非常奇妙。若把西湖比作美女西施, 淡妆浓抹都是那么的美丽多娇。 中心:表达了诗人对西湖美景的热爱与赞美 4.迢迢牵牛星(每周一诗) 迢迢牵牛星,皎皎河汉女。 纤纤擢素手,札札弄机杼。 终日不成章,泣涕零如雨。 河汉清且浅,相去复几许。 盈盈一水间,脉脉不得语 洼释:选自《古诗十九首》,作者不详,时代大约在东汉末年。 迢迢:遥远。皎皎:明亮。河汉:即银河。河汉女,指织女星。擢:伸出,拔出,抽出。杼 织机的梭子。章:指布帛上的经纬纹理,这里指布帛。涕:眼泪。零:落。几许:多少。盈 盈:清澈、晶莹的样子。间∶相隔。脉脉(mυmoυ):含情凝视的样孑,默默地用眼神或行 动表达情意 译文:(看那)遥远的牵牛星,明亮的织女星。(织女)伸出细长而白皙的手,正摆弄着 织机(在织布),发出札札的织布声。(她因思念牛郎,无心织布),因此一整天也没织
3 注释:苏轼,字子瞻,又字和仲,号东坡居士。北宋文学家、书画家。 潋滟:波光闪动的样子 方好:正显得美 空蒙:细雨迷茫的样子 西子:西施 译文:在灿烂的阳光照耀下,西湖水微波粼粼,波光艳丽,看起来很美;雨天时,在雨幕的 笼罩下,西湖周围的群山迷迷茫茫,若有若无,也显得非常奇妙。若把西湖比作美女西施, 淡妆浓抹都是那么的美丽多娇。 中心:表达了诗人对西湖美景的热爱与赞美。 4. 迢迢牵牛星(每周一诗) 迢迢牵牛星,皎皎河汉女。 纤纤擢素手,札札弄机杼。 终日不成章,泣涕零如雨。 河汉清且浅,相去复几许。 盈盈一水间,脉脉不得语。 注释:选自《古诗十九首》,作者不详,时代大约在东汉末年。 迢迢:遥远。皎皎:明亮。河汉:即银河。河汉女,指织女星。擢:伸出,拔出,抽出。 杼: 织机的梭子。章:指布帛上的经纬纹理,这里指布帛。涕:眼泪。零:落。几许:多少。盈 盈:清澈、晶莹的样子。间:相隔。脉脉(mò mò):含情凝视的样子,默默地用眼神或行 动表达情意。 译文:(看那)遥远的牵牛星,明亮的织女星。 (织女)伸出细长而白皙的手 ,正摆弄着 织机(在织布),发出札札的织布声。 (她因思念牛郎,无心织布),因此一整天也没织
成一段布,(织女终日)哭泣泪落如雨下。牛郎织女彼此只隔一道清浅的银河,来回又有 多远呢?虽然只隔一条清澈的河流,但他们只能含情凝视,终究无法交谈。 中心:这首诗借牛郎织女遭天河隔绝的故事,表达了一个年轻女子思念她的爱人,欲相会而 不能的别离忧怨之情。 六下 5.钱塘湖春行唐·白居易 孤山寺北贾亭西,水面初平云脚低。第一句是地点,第二句是远景 几处早莺争暖树,谁家新燕啄春泥。仰视 乱花渐欲迷人眼,浅草才能没马蹄。俯察 最爱湖东行不足,绿杨阴里白沙堤。 注释:白居易,字乐天,晚年又号香山居士,唐代诗人选自《白氏长庆集》 前四句写湖上春光,先点明环境,然后写景;后四句写湖东景色,然后直抒胸臆。 钱塘湖:西湖初:刚刚。平:平静云脚:接近地面的云气 早莺:初春时早来的黄鹂。新燕:刚从南方飞回来的燕子。啄:衔取。乱花∶纷繁的花。 渐:副词,渐渐的。欲:副词,将要,就要。迷人眼:使人眼花缭乱。浅草:刚刚长出地 面,还不太高的舂草。才能:刚够上。没:遮没,盖没。足满足阴:同“荫”,指树阴。 译文:从孤山寺的北面到贾公亭的西面,湖面春水刚刚同河堤平行,云脚低低地绕在水上。 几只早岀的黄莺争着飞向朝阳下温暖的树,谁家新来的燕子衔着春泥在筑着新巢 繁的春花渐渐要迷住人的眼睛,浅浅的舂草刚刚能够遮没马蹄。我最喜爱西湖东边的 美景,常常觉得游览得不够,尤其是掩映于绿杨浓荫下的白沙堤
4 成一段布,(织女终日)哭泣泪落如雨下。 牛郎织女彼此只隔一道清浅的银河,来回又有 多远呢? 虽然只隔一条清澈的河流,但他们只能含情凝视,终究无法交谈。 中心:这首诗借牛郎织女遭天河隔绝的故事,表达了一个年轻女子思念她的爱人,欲相会而 不能的别离忧怨之情。 六下 5. 钱塘湖春行 唐·白居易 孤山寺北贾亭西,水面初平云脚低。 第一句是地点,第二句是远景 几处早莺争暖树,谁家新燕啄春泥。 仰视 乱花渐欲迷人眼,浅草才能没马蹄。 俯察 最爱湖东行不足,绿杨阴里白沙堤。 注释:白居易, 字乐天,晚年又号香山居士 ,唐代诗人 选自《白氏长庆集》 前四句写湖上春光,先点明环境,然后写景;后四句写湖东景色,然后直抒胸臆。 钱塘湖:西湖 初:刚刚。平:平静 云脚:接近地面的云气 早莺:初春时早来的黄鹂。新燕:刚从南方飞回来的燕子。啄:衔取。 乱花:纷繁的花。 渐:副词,渐渐的。欲:副词,将要,就要。迷人眼:使人眼花缭乱。 浅草:刚刚长出地 面,还不太高的春草。才能:刚够上。没:遮没,盖没。足:满足 阴:同“荫”,指树阴。 译文:从孤山寺的北面到贾公亭的西面,湖面春水刚刚同河堤平行,云脚低低地绕在水上。 几只早出的黄莺争着飞向朝阳下温暖的树,谁家新来的燕子衔着春泥在筑着新巢。 纷 繁的春花渐渐要迷住人的眼睛,浅浅的春草刚刚能够遮没马蹄。 我最喜爱西湖东边的 美景,常常觉得游览得不够,尤其是掩映于绿杨浓荫下的白沙堤
中心:全诗以“行”字为线索,以“春”字为着眼点,写出了早春西湖的美景给游人带来的 喜悦之情。 6.黄鹤楼唐·崔颢 昔人已乘黄鹤去,此地空余黄鹤楼。 黄鹤一去不复返,白云千载空悠 晴川历历汉阳树,芳草萋萋鹦鹉洲。以欣欣向荣的景象,反衬岀漂泊感和对归宿的向往。 日暮乡关何处是,烟波江上使人愁。 注释:悠悠:飘荡的样子。历历:清楚可数。萋萋:草木长得很茂盛。乡关:故乡。 译文:传说中的仙人早乘黄鹤飞去,这地方只留下空荡的黄鹤楼。飞去的黄鹤再也不能复返 了,唯有悠悠白云徒然干载依旧。汉阳晴川阁的碧树清楚可数,鹦鹉洲的芳草长得非常茂盛。 时至黄昏不知何处是我家乡?面对烟波渺渺的大江令人发愁! 中心:描写了诗人登高远眺的所见所思,抒发了漂泊异地的伤感与思念故乡的情怀 7.山居秋暝唐·王维 空山新雨后,天气晚来秋。 明月松间照,清泉石上流。 竹喧归浣女,蓬动下渔舟。 随意春芳歇,王孙自可留 注释:王维,约(701-761),字摩诘,蒲州(今山西永济)人。唐代诗人、画家。山水田 园派诗人,人称“诗佛 暝:日暮,夜晚浣女:洗衣服的姑娘随意∶任凭。舂芳歇:春天的芳华凋谢了。春芳 春草歇:消散王孙:此指王维自己留:居
5 中心:全诗以“行”字为线索,以“春”字为着眼点,写出了早春西湖的美景给游人带来的 喜悦之情。 6.黄鹤楼 唐·崔颢 昔人已乘黄鹤去,此地空余黄鹤楼。 黄鹤一去不复返,白云千载空悠悠。 晴川历历汉阳树,芳草萋萋鹦鹉洲。以欣欣向荣的景象,反衬出漂泊感和对归宿的向往。 日暮乡关何处是,烟波江上使人愁。 注释: 悠悠:飘荡的样子。历历:清楚可数 。萋萋:草木长得很茂盛。乡关:故乡。 译文:传说中的仙人早乘黄鹤飞去,这地方只留下空荡的黄鹤楼。飞去的黄鹤再也不能复返 了,唯有悠悠白云徒然千载依旧。汉阳晴川阁的碧树清楚可数,鹦鹉洲的芳草长得非常茂盛。 时至黄昏不知何处是我家乡?面对烟波渺渺的大江令人发愁! 中心:描写了诗人登高远眺的所见所思,抒发了漂泊异地的伤感与思念故乡的情怀。 7.山居秋暝 唐·王维 空山新雨后,天气晚来秋。 明月松间照,清泉石上流。 竹喧归浣女,蓬动下渔舟。 随意春芳歇,王孙自可留。 注释:王维,约(701-761),字摩诘,蒲州(今山西永济)人。唐代诗人、画家。山水田 园派诗人,人称“诗佛” 暝:日暮,夜晚 浣女:洗衣服的姑娘 随意:任凭。春芳歇:春天的芳华凋谢了。春芳: 春草 歇:消散 王孙:此指王维自己 留:居