《海庹所少里》作者:儒勒·凡尔纳 主要讲述“鹦鹉螺号″(“诺第留斯号″)的故事。1866年,当时海上发现了一只被断定 为独角鲸的大怪物,阿龙纳斯受邀参加追捕,在追捕过程中不幸落水,泅到怪物的脊背上。 其实这怪物并非什么独角鲸,而是一艘构造奇妙的潜水艇 潜水艇是船长尼摩在大洋中的一座荒岛上秘密建造的,船身坚固,利用海洋中大量的 氯化钠分解出来的钠发电。尼摩船长邀请阿龙纳斯作海底旅行。他们从太平洋出发,经过珊 瑚岛、印度洋、红海、进入地中海、大西洋,看到许多罕见的海生动植物和水中的奇异景象, 又经历了搁浅、土人围攻、同鲨鱼搏斗、冰山封路、章鱼袭击等许多险情。最后,当潜水艇 到达挪威海岸时,阿龙纳斯不辞而别,回到了他的家乡 语段一:康塞尔是我的仆人。他一向陪我出去旅行。这诚实的青年是佛兰蒙人,我 很喜欢他,他对我也很好。他是一个生性冷淡、循规蹈矩、一贯热心的人,对于生 活中的突然事件并不惊奇,他的两手很灵巧,什么事都做得来,虽然他的名字叫做 康塞尔(“劝告”的意思),可是人家不问他的时候,他决不发表意见。 康塞尔!”我第三次叫他。 康塞尔出来了。 先生,叫我吗?”他进来的时候说。 是我叫你。快给我准备,你自己也赶快准备,我们两小时以后就要出发。 随您先生的便。”康塞尔安静地回答。 语段二:尼德·兰是加拿大人,两手非常矫捷,在这种危险的叉鱼职业中,他还没 有碰见过敌手。他又灵敏又冷静,又大胆,又机智,本领很高强,要不是一条狡猾 的长须鲸,或是特殊聪明的大头鲸,是很难躲过他的鱼叉的。 尼德·兰大约四十岁。他身材魁伟,有六英尺多高,体格健壮,神气庄严,不 大爱说话,性情很暴躁,容易发脾气。 语段三:到早晨一点左右,我感到极端疲倦。我的四肢痉挛得很厉害,渐渐发硬, 不能灵活运用了。康塞尔不得不来支持我,我们保全生命的担子于是完全落在他 人身上。不久我听到这个可怜人发喘了;他的呼吸渐渐短促了。我明白他也不能 支持很久了。“丢下我吧!丢下我吧!”我对他说。“丢下先生!永远不能!”他 答,“我还要死在先生前头呢! 语段四:这个人的主要特点:第一,自信,因为他的头高傲地摆在两肩形成的弧线 中,他那漆黑的眼睛冷靜地注视着人;第二,镇定,因为他的肤色,苍白不红,表 示他血脉的安定;第三,强毅,这从他眼眶筋肉的迅速收缩看出来;最后,勇敢, 因为他的深呼吸就表明了他的胁活力强。 我还要说,这个人的样子很高傲,他坚定的眼光好像反映出他高深的思艺。从 他整个形貌来看。丛他的举止和表情的一致性来看,根据相面先生的说法,无疑地, 他是个但白直率的人。 我看见这个人在面前,心中自然而然地觉得很安定,我预料我们的会谈将很顺 利。 这个人究竟是三十五岁还是五十岁,我可不能确定。 他的身材高大,他的前额宽阔,鼻子笔直,嘴唇平正,牙齿齐整,两手细长, 用手相学家的话来说,特别“精灵",就是说。正好配得上他富有情感的心灵。这人 可能是我从来没有碰见过的最完美的人型。更有一个细微的特征,他的两个眼睛, 彼此隔开略远一些,可以把整个一方景色同时收入眼帘中。这一特点—一我在以后 证实了——使他的眼力比尼德·兰的还要高强
《海底两万里》作者:儒勒·凡尔纳 主要讲述“鹦鹉螺号”( “诺第留斯号”)的故事。1866 年,当时海上发现了一只被断定 为独角鲸的大怪物,阿龙纳斯受邀参加追捕,在追捕过程中不幸落水,泅到怪物的脊背上。 其实这怪物并非什么独角鲸,而是一艘构造奇妙的潜水艇。 潜水艇是船长尼摩在大洋中的一座荒岛上秘密建造的,船身坚固,利用海洋中大量的 氯化钠分解出来的钠发电。尼摩船长邀请阿龙纳斯作海底旅行。他们从太平洋出发,经过珊 瑚岛、印度洋、红海、进入地中海、大西洋,看到许多罕见的海生动植物和水中的奇异景象, 又经历了搁浅、土人围攻、同鲨鱼搏斗、冰山封路、章鱼袭击等许多险情。最后,当潜水艇 到达挪威海岸时,阿龙纳斯不辞而别,回到了他的家乡。 语段一:康塞尔是我的仆人。他一向陪我出去旅行。这诚实的青年是佛兰蒙人,我 很喜欢他,他对我也很好。他是一个生性冷淡、循规蹈矩、一贯热心的人,对于生 活中的突然事件并不惊奇,他的两手很灵巧,什么事都做得来,虽然他的名字叫做 康塞尔(“劝告”的意思),可是人家不问他的时候,他决不发表意见。…… “康塞尔!”我第三次叫他。 康塞尔出来了。” “先生,叫我吗?”他进来的时候说。 “是我叫你。快给我准备,你自己也赶快准备,我们两小时以后就要出发。” “随您先生的便。”康塞尔安静地回答。 语段二:尼德·兰是加拿大人,两手非常矫捷,在这种危险的叉鱼职业中,他还没 有碰见过敌手。他又灵敏又冷静,又大胆,又机智,本领很高强,要不是一条狡猾 的长须鲸,或是特殊聪明的大头鲸,是很难躲过他的鱼叉的。 尼德·兰大约四十岁。他身材魁伟,有六英尺多高,体格健壮,神气庄严,不 大爱说话,性情很暴躁,容易发脾气。 语段三:到早晨一点左右,我感到极端疲倦。我的四肢痉挛得很厉害,渐渐发硬, 不能灵活运用了。康塞尔不得不来支持我,我们保全生命的担子于是完全落在他一 一人身上。不久我听到这个可怜人发喘了;他的呼吸渐渐短促了。我明白他也不能 支持很久了。“丢下我吧!丢下我吧!”我对他说。“丢下先生!永远不能!”他 答,“我还要死在先生前头呢!" 语段四:这个人的主要特点:第一,自信,因为他的头高傲地摆在两肩形成的弧线 中,他那漆黑的眼睛冷静地注视着人;第二,镇定,因为他的肤色,苍白不红,表 示他血脉的安定;第三,强毅,这从他眼眶筋肉的迅速收缩看出来;最后,勇敢, 因为他的深呼吸就表明了他的胁活力强。 我还要说,这个人的样子很高傲,他坚定的眼光好像反映出他高深的思艺。从 他整个形貌来看。丛他的举止和表情的一致性来看,根据相面先生的说法,无疑地, 他是个但白直率的人。 我看见这个人在面前,心中自然而然地觉得很安定,我预料我们的会谈将很顺 利。 这个人究竟是三十五岁还是五十岁,我可不能确定。 他的身材高大,他的前额宽阔,鼻子笔直,嘴唇平正,牙齿齐整,两手细长, 用手相学家的话来说,特别“精灵",就是说。正好配得上他富有情感的心灵。这人 可能是我从来没有碰见过的最完美的人型。更有一个细微的特征,他的两个眼睛, 彼此隔开略远一些,可以把整个一方景色同时收入眼帘中。这一特点——我在以后 证实了——使他的眼力比尼德·兰的还要高强
语段五:“是的,教授,大海供应我一切必需品。有时我拋下拖网,等网满得都要 断了就把它拉上来。有时我到那看来人没法去的大海中间打猎,我追逐那些居住在 我的海底森林中的野味。我的牛羊家畜,像尼普顿①的老牧人的一样,无忧无虑地 在那广阔的海底牧场上吃草。我在海底有一笔巨大的产业,这产业是由造物主亲手 播种的。 我有点惊异,看着尼摩船长,我这样回答他 先生,我完全相信您的鱼网能供应这枭上的许多鱼类,我也了解您如何在您 的海底森林中打猎,但是我一点不明白在您的莱单上,如何能有肉类——一尽管很 少? “先生,”尼摩船长回答,“我从来也不吃陆上动物的肉。” “不过,这是什么呢?”我手指着一个盘子里还剩下的几块肉说 “教授,您以为这是牛肉吗?其实它不过是海鳖的里臀。这盘是海豚的肝,您 或者要以为是炖猪肉。我的厨师是一位很精干的炊事员,他善于保藏海中各种不同 的产物。猜尝一尝这些莱。这是一盘罐头海参,马来亚人说这是世界上美味无比的 食物。这是奶油糕,所用的奶是从鲸鱼类的奶头上挤出来的,糖是从北极海中的 种大海藻里提炼:出来的。最后我请您尝这秋牡丹的果子酱,它的味道并不亚于最 蜜甜的果子酱 语段六:“这里有一种强大的顺手的迅速的方便的原动力,它可以有各种用处,船 上一切依靠它。所有一切都由它造出来。它给我光,它给我热,它是我船上机械的 灵魂。这原动力就是电。” “电!”我惊异得叫起来。…… 海水的成份您是知道的。一千克的海水有百分之九十六点五是水,百分之二 点七左右是氯化钠,其余就是小量的氯化镁,氯化钾,澳化镁,硫酸镁,硫酸和石 炭酸。由此您可以看出,氯化钠在海水中含有相当大的分量。而我从海水中提出来 的就是钠,我就是用这些钠制造我所需要的物质。”… 阿龙纳斯先生,您将会看到我开采。我只请您忍耐些时候,因为您有时间, 可以等待一下。我单单请您注意这点:我什么都是取自海洋,利用海洋发电,供给 诺第留斯号热、光、动力,简单一句话。电给诺第留斯号生命。” 语段七:“可不是,但我跟您说过,阿龙纳斯先生,诺第留斯号的打气机使我可以 把高压压缩的空气装进去,在这种条件下,这套器械的密封瓶能供应的空气足够我 呼吸九到十小时, 先生,用这种枪,每一发都是可以致命的,并且,动物一被打中,不管伤得 怎样轻微,它必然像被雷击一般,立即倒下来。” “为什么呢?” 因为这枪发岀的子弹并不是普通的子弹,这是奧地利化学家列妮布洛克发明 的一种小波璃球,我船上储备了许多,这种小玻璃球装有钢的套子,下面又加了铅 底,象真正的来顿瓶一样,里面具有很高的电压。就是最轻微的冲击,也要炸开 被打中的动物,不管怎样强大有力,也得倒下来死去。我要告诉您,它不比四号子 弹大,普通猎枪的弹金可以装上十个 语段八:阳光可以照到洋面下三十英尺的地方,这股力量真使我惊奇。太阳光强有 力地穿过水层,把水中的颜色驱散,我可以清楚地分辨一百米以内的物体。百米之 外,水底现出天蓝一般的渐次晕淡的不同色度,在远处变成浅蓝,没人模糊的黑暗 中。真的,在我周围的这水实在不过是一种空气,虽然密度较地上的空气大,但透 明的情形是跟地上空气相仿。在我头上,我又看见那平静无波的海面。…… 这时是早晨十点。太阳光在相当倾斜的角度下,投射在水波面上,光线由于曲 折作用,像通过三梭镜一样被分解,海底的花、石、植物、介壳、珊瑚类动物
语段五:“是的,教授,大海供应我一切必需品。有时我抛下拖网,等网满得都要 断了就把它拉上来。有时我到那看来人没法去的大海中间打猎,我追逐那些居住在 我的海底森林中的野味。我的牛羊家畜,像尼普顿①的老牧人的一样,无忧无虑地 在那广阔的海底牧场上吃草。我在海底有一笔巨大的产业,这产业是由造物主亲手 播种的。” 我有点惊异,看着尼摩船长,我这样回答他: “先生,我完全相信您的鱼网能供应这桌上的许多鱼类,我也了解您如何在您 的海底森林中打猎,但是我一点不明白在您的菜单上,如何能有肉类——尽管很 少?” “先生,”尼摩船长回答,“我从来也不吃陆上动物的肉。” “不过,这是什么呢?”我手指着一个盘子里还剩下的几块肉说。 “教授,您以为这是牛肉吗?其实它不过是海鳖的里臀。这盘是海豚的肝,您 或者要以为是炖猪肉。我的厨师是一位很精干的炊事员,他善于保藏海中各种不同 的产物。猜尝一尝这些菜。这是一盘罐头海参,马来亚人说这是世界上美味无比的 食物。这是奶油糕,所用的奶是从鲸鱼类的奶头上挤出来的,糖是从北极海中的一 种大海藻里提炼:出来的。最后我请您尝这秋牡丹的果子酱,它的味道并不亚于最 蜜甜的果子酱。” 语段六:“这里有一种强大的顺手的迅速的方便的原动力,它可以有各种用处,船 上一切依靠它。所有一切都由它造出来。它给我光,它给我热,它是我船上机械的 灵魂。这原动力就是电。” “电!”我惊异得叫起来。…… “海水的成份您是知道的。一千克的海水有百分之九十六点五是水,百分之二 点七左右是氯化钠,其余就是小量的氯化镁,氯化钾,澳化镁,硫酸镁,硫酸和石 炭酸。由此您可以看出,氯化钠在海水中含有相当大的分量。而我从海水中提出来 的就是钠,我就是用这些钠制造我所需要的物质。” …… “阿龙纳斯先生,您将会看到我开采。我只请您忍耐些时候,因为您有时间, 可以等待一下。我单单请您注意这点:我什么都是取自海洋,利用海洋发电,供给 诺第留斯号热、光、动力,简单一句话。电给诺第留斯号生命。” 语段七:“可不是,但我跟您说过,阿龙纳斯先生,诺第留斯号的打气机使我可以 把高压压缩的空气装进去,在这种条件下,这套器械的密封瓶能供应的空气足够我 呼吸九到十小时。” …… “先生,用这种枪,每一发都是可以致命的,并且,动物一被打中,不管伤得 怎样轻微,它必然像被雷击一般,立即倒下来。” “为什么呢?” “因为这枪发出的子弹并不是普通的子弹,这是奥地利化学家列妮布洛克发明 的一种小波璃球,我船上储备了许多,这种小玻璃球装有钢的套子,下面又加了铅 底,象真正的来顿瓶一样,里面具有很高的电压。就是最轻微的冲击,也要炸开, 被打中的动物,不管怎样强大有力,也得倒下来死去。我要告诉您,它不比四号子 弹大,普通猎枪的弹盒可以装上十个。” 语段八:阳光可以照到洋面下三十英尺的地方,这股力量真使我惊奇。太阳光强有 力地穿过水层,把水中的颜色驱散,我可以清楚地分辨一百米以内的物体。百米之 外,水底现出天蓝一般的渐次晕淡的不同色度,在远处变成浅蓝,没人模糊的黑暗 中。真的,在我周围的这水实在不过是一种空气,虽然密度较地上的空气大,但透 明的情形是跟地上空气相仿。在我头上,我又看见那平静无波的海面。…… 这时是早晨十点。太阳光在相当倾斜的角度下,投射在水波面上,光线由于曲 折作用,像通过三梭镜一样被分解,海底的花、石、植物、介壳、珊瑚类动物,一
接触被分解的光线,在边缘上显现出太阳分光的七种不同颜色。这种所有浓淡颜色 的错综交结,真正是一架红、橙、黃、绿、青、蓝、紫的彩色缤纷的万花筒,总之 它就是十分讲究的水彩画家的一整套颜色!看来实在是神奇,实在是眼福!我怎样 才能把我心中所有的新奇感觉告诉康塞尔呢! 语段九:离我们几步远的地方,有一只高一米的梅蜘蛛,斜着眼注视我,就要向我 身上扑来。虽然我的潜水衣相当厚重,可以保护我不会被它咬伤,但我也不能不害 怕,不能不颤抖。康塞尔和诺第留斯号的水手就在这个时候醒来。尼摩船长把这个 怕人的甲壳类动物指给他的同伴看,他的同伴一枪托打死了它,我看见这个怪物的 丑陋脚爪作怕人的抽搐,拼命挣扎。 语段十:这时候,我看见船长的枪急急顶在肩上,对着丛林间一个正在走动的东西 瞄准。枪响了,我听到轻微的啸声,那个动物在离几步远的地方被击中倒下来了 倒下来的是一只很好看的水獭,一只水兽,它可能是住在海中的唯一的四足兽了 这水獭有一米半长,价值一定非常大。它的皮,表面是栗褐色,底面是银白色,可 以制成十分好看的皮筒,在俄国和中国的市场上,是十分罕见的皮料。皮毛的柔软 精细和它的光滑色泽决定它的价格至少也是二千法郎。我很赞美这新奇的哺乳类动 物,圓突的头,上面有短短的耳朵,圆圆的眼睛,像猫须一般的白色瓮须,掌形带 甲的脚,团簇的尾巴。 语段十一:这个时候,我亲眼看到一次射击,也许从来没有一个猎人曾经发射过这样 准确、漂亮的枪。一只大鸟,可以看得很清楚,两翼张得很大的飞翔前来。尼摩船 长的同伴看见大鸟在离水波仅仅几米的上面,尼摩就瞄准,射击。大鸟被击落下来, 直掉到这位敏捷的猎人的近旁,他立即把鸟捉住。这是最美丽的一种海鹅,海鸟 中最使人赞美的一个鸟类品种。 语段十二:我看见逼近我们的是十分厉害的鲛鱼,是一对火鲛,是最可怕的鲨鱼类, 尾巴巨大,眼光呆板阴沉,嘴的周围有很多孔,孔中喷出磷质,闪闪发光。真是大 得怕人的火鲛,它们的铁牙床,可以把整个人咬成肉酱!我不知道康塞尔是不是正 在留心把它们分类,在我说来,我与其说是拿生物学者的身份,不如说是拿将被吞 食的人的身份,很不科学的观点来观察它们的银白的肚腹,满是利牙的大嘴。 十分幸运,这对贪食的动物目力很差,看不太清楚。它们并没有看见我们就走 过去了,只是它们的黄黑的尾巴略略触到我们,我们能躲过这次危险真像是个奇迹, 毫无疑问,这次危险比在深林中碰见猛虎还要大得多 语段十三:突然一下的冲击把我震倒了。诺第留斯号碰上了一座暗礁,它停住不动」 靠左舷轻微地搁浅下来。当我站起来时,我看见平台上来了尼摩船长和他的船副。 他们将船的情形检查一下,彼此用我不懂的语言说了几句话。……尼摩船长很冷静 好像一点也不激动,一点也不失望地走近前来,他总是那样胸有成竹。… 尼摩船长,”我并没有注意他这一句话的讽刺语气,我又说,“但诺第留斯 号是在高潮来的时候搁浅了。一般说来,太平洋的潮水上涨时是不高的,如果您不 能把诺第留斯号浮起来——在我看来这是不可能的——那我就看不到它有什么法 子,能够离开暗礁,重回大海。” 太平洋的潮水涨得不高,教授,您说得对,”尼摩船长回答我,“但是托列 斯海峡,高潮和低潮之间,仍然有一米半的差别。今天是1月4日,过五天月亮就 圓了。如果这个讨人喜欢的月球,不掀起足够的水量,不给我出一把力做我只想由 它来做的这件好事,我才十分奇怪呢 语段十四:有二十来个土人,拿着弓箭和投石器,从遮住了右方天际的丛林边缘出来, 相距不过一百步左右
接触被分解的光线,在边缘上显现出太阳分光的七种不同颜色。这种所有浓淡颜色 的错综交结,真正是一架红、橙、黄、绿、青、蓝、紫的彩色缤纷的万花筒,总之, 它就是十分讲究的水彩画家的一整套颜色!看来实在是神奇,实在是眼福!我怎样 才能把我心中所有的新奇感觉告诉康塞尔呢! 语段九:离我们几步远的地方,有一只高一米的梅蜘蛛,斜着眼注视我,就要向我 身上扑来。虽然我的潜水衣相当厚重,可以保护我不会被它咬伤,但我也不能不害 怕,不能不颤抖。康塞尔和诺第留斯号的水手就在这个时候醒来。尼摩船长把这个 怕人的甲壳类动物指给他的同伴看,他的同伴一枪托打死了它,我看见这个怪物的 丑陋脚爪作怕人的抽搐,拼命挣扎。 语段十:这时候,我看见船长的枪急急顶在肩上,对着丛林间一个正在走动的东西 瞄准。枪响了,我听到轻微的啸声,那个动物在离几步远的地方被击中倒下来了。 倒下来的是一只很好看的水獭,一只水兽,它可能是住在海中的唯一的四足兽了。 这水獭有一米半长,价值一定非常大。它的皮,表面是栗褐色,底面是银白色,可 以制成十分好看的皮筒,在俄国和中国的市场上,是十分罕见的皮料。皮毛的柔软 精细和它的光滑色泽决定它的价格至少也是二千法郎。我很赞美这新奇的哺乳类动 物,圆突的头,上面有短短的耳朵,圆圆的眼睛,像猫须一般的白色瓮须,掌形带 甲的脚,团簇的尾巴。 语段十一:这个时候,我亲眼看到一次射击,也许从来没有一个猎人曾经发射过这样 准确、漂亮的枪。一只大鸟,可以看得很清楚,两翼张得很大的飞翔前来。尼摩船 长的同伴看见大鸟在离水波仅仅几米的上面,尼摩就瞄准,射击。大鸟被击落下来, 一直掉到这位敏捷的猎人的近旁,他立即把鸟捉住。这是最美丽的一种海鹅,海鸟 中最使人赞美的一个鸟类品种。 语段十二:我看见逼近我们的是十分厉害的鲛鱼,是一对火鲛,是最可怕的鲨鱼类, 尾巴巨大,眼光呆板阴沉,嘴的周围有很多孔,孔中喷出磷质,闪闪发光。真是大 得怕人的火鲛,它们的铁牙床,可以把整个人咬成肉酱!我不知道康塞尔是不是正 在留心把它们分类,在我说来,我与其说是拿生物学者的身份,不如说是拿将被吞 食的人的身份,很不科学的观点来观察它们的银白的肚腹,满是利牙的大嘴。 十分幸运,这对贪食的动物目力很差,看不太清楚。它们并没有看见我们就走 过去了,只是它们的黄黑的尾巴略略触到我们,我们能躲过这次危险真像是个奇迹, 毫无疑问,这次危险比在深林中碰见猛虎还要大得多。 语段十三:突然一下的冲击把我震倒了。诺第留斯号碰上了一座暗礁,它停住不动, 靠左舷轻微地搁浅下来。当我站起来时,我看见平台上来了尼摩船长和他的船副。 他们将船的情形检查一下,彼此用我不懂的语言说了几句话。……尼摩船长很冷静, 好像一点也不激动,一点也不失望地走近前来,他总是那样胸有成竹。…… “尼摩船长,”我并没有注意他这一句话的讽刺语气,我又说,“但诺第留斯 号是在高潮来的时候搁浅了。一般说来,太平洋的潮水上涨时是不高的,如果您不 能把诺第留斯号浮起来——在我看来这是不可能的——那我就看不到它有什么法 子,能够离开暗礁,重回大海。” “太平洋的潮水涨得不高,教授,您说得对,”尼摩船长回答我,“但是托列 斯海峡,高潮和低潮之间,仍然有一米半的差别。今天是 1 月 4 日,过五天月亮就 圆了。如果这个讨人喜欢的月球,不掀起足够的水量,不给我出一把力做我只想由 它来做的这件好事,我才十分奇怪呢!” 语段十四:有二十来个土人,拿着弓箭和投石器,从遮住了右方天际的丛林边缘出来, 相距不过一百步左右
我们的小艇停在离我们二十米远的海上。 这些土人并不快跑,慢慢走来;可是他们做种种表示故意的动作。石块和弓筋 像雨点一般打来。尼德·兰不愿意放弃所有的食物,不顾近在眼前的危险,一边拿 野猪,一边拿袋鼠,相当快地把食物收拾起来, 尼德·兰和康塞尔在那里,他们心中很奇怪,正看着船上的人员把嵌板打开, 同时疯狂可怕的大声叫唤在外面震天价响。 嵌板的外面放下来了。怕人的二十副脸孔现出来了。但第一个土人,那个把手 放在铁梯扶手上的,马上被一种神秘不可见的力量推到后面去,他发出怕人的叫喊, 做出奇怪的跳跃逃跑。,他的十个同伴陆续前来按扶挡,十个也得到相同的命运,受 到打击,向后逃走。 康塞尔乐得发狂了 那并不是扶手,那是一根铁索,通过了船上的电流, 直达到平台。谁触到它,谁都受到一种厉害的震动,如果尼摩船长把他机器中的整 个电流都放到这导体中去,这种震动就是致命的力量! 语段十五:尼德·兰和康塞尔站在我身边。我们留心看着,我心里想,我是要 参加一个很离奇的场面了。我观察地面,看到好几处,由于石灰质的堆积,由于人 手的规律性的安排,有微微隆起的瘤子,地面显得鼓起来的样子 在空地中间,随便堆起来的石头基础上,竖起一副珊瑚的十字架,这十字架两 边横出的两条长胳膊,简直使人要认为是石质的血制成的呢 尼摩船长做个手势,一个船员走上前来,他在距十字架几英尺远的地方,从腰 间取下铁锨,开始挖坑 我完全明白了!这空地是墓地,这坑是坟穴,这长形的东西是昨夜死去的人的 尸体!尼摩船长和他的船员们来到这隔绝人世的海洋底下,这所公共的墓地,埋葬 他们的同伴。 语段十六:尼摩船长走到我面前;我站起来,对他说 “就是跟我预料的一般,那人在夜间死了吗?” 是的,阿龙纳斯先生。”尼摩船长答。 他现在长眠在他的同伴身边,在那珊瑚墓地中吗?” 船长突然用他痉挛的手、耙脸孔遮住,他没法抑制他发出的更吟,随后他说:” 那里,海波下面几百英尺深的地方,就是我们的安静得墓地!” 至少,船长,您的死去的同伴们可以在那里很安静地长眠,不受鲨鱼的欺负!” 是的,先生,”尼摩船长很严肃地回答,”不受鲨鱼和人物欺负 语段十六:我估计这只贝的重量有三百公斤。而这样一只贝可以有十五公斤的净 肉。……这只软体动物的两壳是半张开的。船长走向前去,把短刀插入两壳间,使 它们不能再合拢。然后他用手把两壳边挂着的,作为这动物的外套的膜皮弄开。 在膜皮里面,叶状的皱纹间,我看见一颗可以自由掷动的珍珠,跟椰子一般粗 大。它的球圆形状,它的完全透明 它的无比宝光,使它成为价值不可估计的稀有珍宝。我为好奇心所动,伸手去 拿这珠,要掂一掂它的分量,摩摩它! 但船长阻止我,作个不要动的手势 语段十七:一个巨大的黑影在这不幸的采珠人头上出现了。那是一条身躯巨大的鲨鱼 发亮的眼睛,张开的嘴巴,迎面斜刺地向前冲来了!我伯得发楞,甚至想动一动也 不可能。 这个饥饿的动物,用力拨一下鳍,向印度人身上扑来,他躲在一边,避开鲨鱼 的嘴,但没有躲开鲨鱼尾巴的打击,因为鱼尾打在他胸上,他翻倒在水底下
我们的小艇停在离我们二十米远的海上。 这些土人并不快跑,慢慢走来;可是他们做种种表示故意的动作。石块和弓筋 像雨点一般打来。尼德·兰不愿意放弃所有的食物,不顾近在眼前的危险,一边拿 野猪,一边拿袋鼠,相当快地把食物收拾起来。…… 尼德·兰和康塞尔在那里,他们心中很奇怪,正看着船上的人员把嵌板打开, 同时疯狂可怕的大声叫唤在外面震天价响。 嵌板的外面放下来了。怕人的二十副脸孔现出来了。但第一个土人,那个把手 放在铁梯扶手上的,马上被一种神秘不可见的力量推到后面去,他发出怕人的叫喊, 做出奇怪的跳跃逃跑。,他的十个同伴陆续前来按扶挡,十个也得到相同的命运,受 到打击,向后逃走。 康塞尔乐得发狂了。……那并不是扶手,那是一根铁索,通过了船上的电流, 直达到平台。谁触到它,谁都受到一种厉害的震动,如果尼摩船长把他机器中的整 个电流都放到这导体中去,这种震动就是致命的力量! 语段十五:尼德·兰和康塞尔站在我身边。我们留心看着,我心里想,我是要 参加一个很离奇的场面了。我观察地面,看到好几处,由于石灰质的堆积,由于人 手的规律性的安排,有微微隆起的瘤子,地面显得鼓起来的样子。 在空地中间,随便堆起来的石头基础上,竖起一副珊瑚的十字架,这十字架两 边横出的两条长胳膊,简直使人要认为是石质的血制成的呢。 尼摩船长做个手势,一个船员走上前来,他在距十字架几英尺远的地方,从腰 间取下铁锨,开始挖坑。 我完全明白了!这空地是墓地,这坑是坟穴,这长形的东西是昨夜死去的人的 尸体!尼摩船长和他的船员们来到这隔绝人世的海洋底下,这所公共的墓地,埋葬 他们的同伴。 语段十六:尼摩船长走到我面前;我站起来,对他说: “就是跟我预料的一般,那人在夜间死了吗?” “是的,阿龙纳斯先生。”尼摩船长答。 “他现在长眠在他的同伴身边,在那珊瑚墓地中吗?” 船长突然用他痉挛的手、粑脸孔遮住,他没法抑制他发出的更吟,随后他说:” “那里,海波下面几百英尺深的地方,就是我们的安静得墓地!” “至少,船长,您的死去的同伴们可以在那里很安静地长眠,不受鲨鱼的欺负!” “是的,先生,”尼摩船长很严肃地回答,”不受鲨鱼和人物欺负。 语段十六:我估计这只贝的重量有三百公斤。而这样一只贝可以有十五公斤的净 肉。……这只软体动物的两壳是半张开的。船长走向前去,把短刀插入两壳间,使 它们不能再合拢。然后他用手把两壳边挂着的,作为这动物的外套的膜皮弄开。 在膜皮里面,叶状的皱纹间,我看见一颗可以自由掷动的珍珠,跟椰子一般粗 大。它的球圆形状,它的完全透明: 它的无比宝光,使它成为价值不可估计的稀有珍宝。我为好奇心所动,伸手去 拿这珠,要掂一掂它的分量,摩摩它! 但船长阻止我,作个不要动的手势。 语段十七:一个巨大的黑影在这不幸的采珠人头上出现了。那是一条身躯巨大的鲨鱼, 发亮的眼睛,张开的嘴巴,迎面斜刺地向前冲来了!我伯得发楞,甚至想动一动也 不可能。 这个饥饿的动物,用力拨一下鳍,向印度人身上扑来,他躲在一边,避开鲨鱼 的嘴,但没有躲开鲨鱼尾巴的打击,因为鱼尾打在他胸上,他翻倒在水底下
这个场面不过是几秒钟的事。鲨鱼回来,翻转脊背,就要把印度人切成两半了 这时候,我觉得蹲在我近边的尼摩船长突然站起来。然后,他手拿短刀,直向鲨鱼 冲去,准备跟鲨鱼肉搏。 鲨鱼正要咬这个不幸的采珠人的时候,看见了它的新来敌人,它立即又翻过肚 腹,很快地向腊长冲来。 我现在还看见尼摩船长当时的姿态。他弯下身子,带着一种特别的冷静,等待 那巨大的鲨鱼,当鲨鱼向他冲来的时候,船长非常矫捷地跳在一边,躲开冲击,同 时拿短刀刺人鱼腹中。不过,事情并没有完,结果尚未分晓。怕人的战斗开始进行 了。 鲨鱼这时可以说是吼起来了。鲜血像水流一般的从它的伤口喷出。海染红了, 在这浑浊的水中,我什么也看不见,什么也看不见,一直到水中露出明亮的地方的 时候,我才看见勇敢大胆的船长,抓住鲨鱼的一只鳍,跟这个怪物肉搏,短刀乱刺 鲨鱼的肚腹,但没有能刺到致命的地方,就是说,没有能刺中鱼的心脏。鲨鱼死命 挣扎,疯狂地搅动海水,搅起的漩涡都要把我打翻了。 我很想跑去接应船长。但被恐怖慑住,不能挪动。 我两眼发直地注视着。我看见战斗的形势改变了……船长被压在他身上的巨大 躯体所翻倒,摔在水底地下。一会儿,只见鲨鱼的牙齿大得伯人,像工厂中的大钳 般,尼摩船长的性命眼看就要不保了,忽然,尼德。兰手拿鱼叉,转念之间,迅 速向鲨鱼冲去,他投出可怕的利叉,打中了鲨鱼。 海水中散岀一大团鲜血。海水受那疯狂得不可形容的鲨鱼的激打挣扎,汹涌地 激荡起来。尼德,兰达到了他的目的。 这是鲨鱼的最后喘息了。被叉刺中了心脏,这东西在怕人的抽搐中作最后的挣 扎,反冲上来,掀倒了康塞尔。 可是,尼德·兰立即把尼摩船长拉起来。船长没有受伤,站起来,走到那个印 度人身边,急急把他和石头绪起来的绳索割断,抱起他,两脚使劲一蹬,浮出海面 我们三人跟他上来。意外得救的人,转瞬间,都到了采珠人的小艇上。 尼摩船长首先关心的事是要救活这个不幸的采珠人。 我不知道他是否可以成功。我希望他可以成功,因为这个可怜人浸在水中时间 并不很久。但鲨鱼尾巴的打击可能是致命的重伤。 很运气,由于康塞尔和船长的有力按摩,我看见那不幸的人渐渐恢复了知觉。 他睁开眼睛,看见四个大铜脑袋弯身向着他,他应该怎么惊奇,甚至于应该怎么骇 怕呢! 特别是,当尼摩船长从衣服口袋中取出一个珍珠囊,放在他手中时,他心中会 怎样想呢。这位水中人给锡兰岛的穷苦印度人的贵重施舍物,由一只发抖的手接过 去了。在他惊奇的眼睛里表示出了救他的性命和给他财产的,一定是不可思议的超 人的神灵 语段十八:十点一刻,尼摩船长亲自把舵。一条宽阔的长廊,又黑又深,在我们面前 出现。诺第留斯号直冲进去。在它两旁发出一种我没有听惯的沙沙声响。这是红海 的水,由于地道的斜坡,冲到地中海上。诺第留斯号跟着这道急流下去,像箭一般 快,虽然它的机器想要尽力慢一些,把推进器逆流转动,也没有起作用 地道两边狭窄的高墙上,我只看见飞奔的速度在电光下所画出的辉煌线纹、笔 直线条、火色痕迹。我的心跳动不止,我用手压住心头。 十点三十五分,尼摩船长放下舵上的机轮,向我回过头来,对我说 到地中海了
这个场面不过是几秒钟的事。鲨鱼回来,翻转脊背,就要把印度人切成两半了, 这时候,我觉得蹲在我近边的尼摩船长突然站起来。然后,他手拿短刀,直向鲨鱼 冲去,准备跟鲨鱼肉搏。 鲨鱼正要咬这个不幸的采珠人的时候,看见了它的新来敌人,它立即又翻过肚 腹,很快地向腊长冲来。 我现在还看见尼摩船长当时的姿态。他弯下身子,带着一种特别的冷静,等待 那巨大的鲨鱼,当鲨鱼向他冲来的时候,船长非常矫捷地跳在一边,躲开冲击,同 时拿短刀刺人鱼腹中。不过,事情并没有完,结果尚未分晓。怕人的战斗开始进行 了。 鲨鱼这时可以说是吼起来了。鲜血像水流一般的从它的伤口喷出。海染红了, 在这浑浊的水中,我什么也看不见,什么也看不见,一直到水中露出明亮的地方的 时候,我才看见勇敢大胆的船长,抓住鲨鱼的一只鳍,跟这个怪物肉搏,短刀乱刺 鲨鱼的肚腹,但没有能刺到致命的地方,就是说,没有能刺中鱼的心脏。鲨鱼死命 挣扎,疯狂地搅动海水,搅起的漩涡都要把我打翻了。 我很想跑去接应船长。但被恐怖慑住,不能挪动。 我两眼发直地注视着。我看见战斗的形势改变了……船长被压在他身上的巨大 躯体所翻倒,摔在水底地下。一会儿,只见鲨鱼的牙齿大得伯人,像工厂中的大钳 一般,尼摩船长的性命眼看就要不保了,忽然,尼德。兰手拿鱼叉,转念之间,迅 速向鲨鱼冲去,他投出可怕的利叉,打中了鲨鱼。 海水中散出一大团鲜血。海水受那疯狂得不可形容的鲨鱼的激打挣扎,汹涌地 激荡起来。尼德,兰达到了他的目的。 这是鲨鱼的最后喘息了。被叉刺中了心脏,这东西在怕人的抽搐中作最后的挣 扎,反冲上来,掀倒了康塞尔。 可是,尼德·兰立即把尼摩船长拉起来。船长没有受伤,站起来,走到那个印 度人身边,急急把他和石头绪起来的绳索割断,抱起他,两脚使劲一蹬,浮出海面 来。 我们三人跟他上来。意外得救的人,转瞬间,都到了采珠人的小艇上。 尼摩船长首先关心的事是要救活这个不幸的采珠人。 我不知道他是否可以成功。我希望他可以成功,因为这个可怜人浸在水中时间 并不很久。但鲨鱼尾巴的打击可能是致命的重伤。 很运气,由于康塞尔和船长的有力按摩,我看见那不幸的人渐渐恢复了知觉。 他睁开眼睛,看见四个大铜脑袋弯身向着他,他应该怎么惊奇,甚至于应该怎么骇 怕呢! 特别是,当尼摩船长从衣服口袋中取出一个珍珠囊,放在他手中时,他心中会 怎样想呢。这位水中人给锡兰岛的穷苦印度人的贵重施舍物,由一只发抖的手接过 去了。在他惊奇的眼睛里表示出了救他的性命和给他财产的,一定是不可思议的超 人的神灵。 语段十八:十点一刻,尼摩船长亲自把舵。一条宽阔的长廊,又黑又深,在我们面前 出现。诺第留斯号直冲进去。在它两旁发出一种我没有听惯的沙沙声响。这是红海 的水,由于地道的斜坡,冲到地中海上。诺第留斯号跟着这道急流下去,像箭一般 快,虽然它的机器想要尽力慢一些,把推进器逆流转动,也没有起作用。 地道两边狭窄的高墙上,我只看见飞奔的速度在电光下所画出的辉煌线纹、笔 直线条、火色痕迹。我的心跳动不止,我用手压住心头。 十点三十五分,尼摩船长放下舵上的机轮,向我回过头来,对我说: “到地中海了