原文:夏蚊成雷,私拟作群鹤舞空。心之所向 则或干或百果然鹤也。昂首观之,项为之强。又留 蚊于素帐中,徐喷以烟,使其冲烟飞鸣,作青云白 鹤观,果如鹤唳云端,怡然称快。 译文:夏天蚊子的飞鸣声像雷一样,我私下里把 它们比做群鹤(在)空中飞舞。(如果)心中想像 的景物(是鹤舞),那么或者成千或者成百(飞舞 的蚊子)果真(觉得它们)是鹤了。我仰起头来观 赏“群鹤舞空”的景象,脖颈因为这样都僵硬了。 (有时)(我)又把蚊子留在白色的蚊帐里,用 烟慢慢地喷〔它们),使它们冲着烟雾飞叫,(我 把这种景象)当做青云白鹤看,果真就像鹤在云头 高亢地鸣叫,令人高兴喜悦得连声喊痛快
原文:夏蚊成雷,私拟作群鹤舞空。心之所向, 则或千或百果然鹤也。昂首观之,项为之强。又留 蚊于素帐中,徐喷以烟,使其冲烟飞鸣,作青云白 鹤观,果如鹤唳云端,怡然称快。 译文:夏天蚊子的飞鸣声像雷一样,我私下里把 它们比做群鹤(在)空中飞舞。(如果)心中想像 的景物(是鹤舞),那么或者成千或者成百(飞舞 的蚊子)果真(觉得它们)是鹤了。我仰起头来观 赏“群鹤舞空”的景象,脖颈因为这样都僵硬了。 (有时)(我)又把蚊子留在白色的蚊帐里,用 烟慢慢地喷(它们),使它们冲着烟雾飞叫,(我 把这种景象)当做青云白鹤看,果真就像鹤在云头 高亢地鸣叫,令人高兴喜悦得连声喊痛快
原文:于土墙凹凸处,花台小草丛杂处 常蹲其身,使与台齐,定神细视。以丛草为 林,以虫蚁为兽,以土砾凸者为丘,凹者为 壑,神游其中,怡然自得。 译文:在低洼不平的土墙边,杂草多而杂 乱的花台边,常常蹲下自己的身子,使身子 和花台一样高,定睛细看。把丛聚的草当做 树林,把昆虫蚂蚁当做野兽,把泥土瓦砾突 起的地方看作土山,低法的地方看成山沟, (我)想像在里面游历的情景,真感到心情 舒畅,自得其乐
原文:于土墙凹凸处,花台小草丛杂处, 常蹲其身,使与台齐,定神细视。以丛草为 林,以虫蚁为兽,以土砾凸者为丘,凹者为 壑,神游其中,怡然自得。 译文:在低洼不平的土墙边,杂草多而杂 乱的花台边,常常蹲下自己的身子,使身子 和花台一样高,定睛细看。把丛聚的草当做 树林,把昆虫蚂蚁当做野兽,把泥土瓦砾突 起的地方看作土山,低洼的地方看成山沟, (我)想像在里面游历的情景,真感到心情 舒畅,自得其乐
原文 见二虫斗草间,观之,兴正浓,忽 有庞然大物,拔山倒树而来,盖一癞虾蟆,舌一吐 而二虫尽为所吞。余年幼,方出神,不觉呀然一惊。 神定,捉虾蟆,鞭数十,驱之别院。 译文:有一天,(我)看见两个小虫在草丛间相 斗,观看这一情景兴趣正浓厚的时候,突然有一个 很大的东西,像推开大山,撞到大树一般地闯了过 来,原来是一只癞蛤蟆。〔蛤蟆)舌头一伸,两只 小虫就全部被它吞进肚里。我(那时)年纪小,正看 得出神,不禁哎呀地〔惊叫一声),感到(非常) 惊讶害怕。(我)精神安定后,捉住蛤蟆,鞭打它 数十下,把它驱赶别的院子去了
原文:一日,见二虫斗草间,观之,兴正浓,忽 有庞然大物,拔山倒树而来,盖一癞虾蟆,舌一吐 而二虫尽为所吞。余年幼,方出神,不觉呀然一惊。 神定,捉虾蟆,鞭数十,驱之别院。 译文:有一天,(我)看见两个小虫在草丛间相 斗,观看这一情景兴趣正浓厚的时候,突然有一个 很大的东西,像推开大山,撞到大树一般地闯了过 来,原来是一只癞蛤蟆。(蛤蟆)舌头一伸,两只 小虫就全部被它吞进肚里。我(那时)年纪小,正看 得出神,不禁哎呀地(惊叫一声),感到(非常) 惊讶害怕。(我)精神安定后,捉住蛤蟆,鞭打它 数十下,把它驱赶别的院子去了