将军向宠,性行淑均,骁畅军事,试用于昔日, 通晓,精通 将军向宠,性情品德善良平正,对军事精通熟练,从前试用他的时候, 先帝称之日能,是以众议举宠为督。 先帝曾称赞他有才干,因此大家商议,推举他做中部督。 愚以为营中之事,事无大小,悉以咨之,必能 我认为军队中的事情,事情不论大小,都可以拿来跟他商讨,就一定能 使行阵和睦,优劣得所。 队伍,指军队。指才能高的人,才能低的人。形容词用作名词。 使部队团结一心,把才能高的和才能低的都安排得当
将军向宠,性行淑均,晓畅军事,试用于昔日, 先帝称之曰能,是以众议举宠为督。 愚以为营中之事,事无大小,悉以咨之,必能 使行阵和睦,优劣得所。 将军向宠,性情品德善良平正,对军事精通熟练,从前试用他的时候, 先帝曾称赞他有才干,因此大家商议,推举他做中部督。 我认为军队中的事情,事情不论大小,都可以拿来跟他商讨,就一定能 使部队团结一心,把才能高的和才能低的都安排得当。 通晓,精通。 队伍,指军队。 指才能高的人,才能低的人。形容词用作名词
亲贤臣,远小 此先汉所以兴隆也;亲小 亲近。形容词用 G6 原因 人,远贤臣,此后汉所以倾颓也先帝在时,每与 臣论比事,去尝不哎息痛于楦、灵也。待中、尚 没有一次。痛心遗憾 先帝在世的时候,每逢跟我谈论这些事情,没有一次不对桓、 灵二帝的做法感到痛心遗憾的。 书、长史、参军,些悉贞良死节之臣,愿唑下亲之 为节而死 侍中.尚书.长史.参军这些人都是坚贞可靠能以死报国的臣子, 信之,则汉室之隆,可计日而待也。 希望陛下亲近他们,信任他们,这样汉朝的兴隆就为期不远了。 ▲骊
亲贤臣,远小人,此先汉所以兴隆也;亲小 人,远贤臣,此后汉所以倾颓也。先帝在时,每与 臣论此事,未尝不叹息痛恨于桓、灵也。侍中、尚 书、长史、参军,此悉贞良死节之臣,愿陛下亲之 信之,则汉室之隆,可计日而待也。 亲近贤臣,疏远小人,这是先汉兴旺发达的原因; 亲近小人,疏远贤臣,这是后汉倾覆衰败的原因。 先帝在世的时候,每逢跟我谈论这些事情,没有一次不对桓、 灵二帝的做法感到痛心遗憾的。 侍中.尚书.长史.参军这些人都是坚贞可靠能以死报国的臣子, 希望陛下亲近他们,信任他们,这样汉朝的兴隆就为期不远了。 亲近。形容词用作动词。 “……的原因” 。 倾覆衰败。 没有一次。痛心遗憾。 为节而死
臣本布衣,躬耕于南阳,蓟全性命于乱世, 亲自 姑且 我本来是平民,亲自在南阳耕田,只想在乱世中保全自己, 不求闻\达于诸侯。先帝不以臣塾鄙,猥自枉屈 声名显赫\做官 因为写伤低微 见识浅陋 不谋求在诸侯那里扬名做官。先帝不嫌我地位低微,见识浅陋,降低自己身份, 三顾臣于草庐之中,咨臣以当世之事,由是感激, 探访 用 三次到茅庐来探访我向我询问当代的大事,我因此十分感动, 遂许先帝以驱驰。后值倾覆,受任于败军之际, 答应奔走效劳碰上,遇 就答应为先帝奔走效劳。后来遇到兵败,在兵败的时候接受重任, 奉命于危难之间,尔来二十有一年矣。 那时以来同“又 在危难的关头奉命出使,从那时到现在,已经有21年了
臣本布衣,躬耕于南阳,苟全性命于乱世, 不求闻\达于诸侯。先帝不以臣卑\鄙,猥自枉屈, 三顾臣于草庐之中,咨臣以当世之事,由是感激, 遂许先帝以驱驰。后值倾覆,受任于败军之际, 奉命于危难之间,尔来二十有一年矣。 亲自 姑且 声名显赫\做官 因为 身份低微 见识浅陋 探访 答应 奔走效劳 那时以来 同“又” 用 碰上,遇上。 因此 我本来是平民,亲自在南阳耕田,只想在乱世中保全自己, 不谋求在诸侯那里扬名做官。先帝不嫌我地位低微,见识浅陋,降低自己身份, 三次到茅庐来探访我,向我询问当代的大事,我因此十分感动, 就答应为先帝奔走效劳。后来遇到兵败,在兵败的时候接受重任, 在危难的关头奉命出使,从那时到现在,已经有21年了
先帝知臣谨慎,故临崩寄臣以大事也。受命以来 园夜忧叹,恐付托不效,以伤先帝之明;故五月渡泸, 早晚 实现使…伤害 深入不毛。今南方已定,兵甲已足,当奖率三军,北 不长草木(的地方 武器装备 定中原,麻竭弩钝,攘除奸凶,兴复汉室,还于旧都。 用尽自己平庸的才智铲除 此臣所以报先帝而忠唑下之职分也。至于斟酌损益, 用来 衡 进尽忠言,则攸之、祎、允等之任也。 些娜
先帝知臣谨慎,故临崩寄臣以大事也。受命以来, 夙夜忧叹,恐付托不效,以伤先帝之明;故五月渡泸, 深入不毛。今南方已定,兵甲已足,当奖率三军,北 定中原,庶竭驽钝,攘除奸凶,兴复汉室,还于旧都。 此臣所以报先帝而忠陛下之职分也。至于斟酌损益, 进尽忠言,则攸之、祎、允等之任也。 早晚 实现 不长草木(的地方) 武器装备 用尽自己平庸的才智 铲除 衡量 使……受伤害 用来 表并列
阒读并剩铎: 愿陛下托臣以讨贼兴复之效,不效则治臣之罪, 任务完成 以告先帝之灵;若无兴德之言,则责攸之、袆、允等 告慰 之慢,以彰其咎。陛下亦宜自谋,以盗诹善道,察纳 怠慢来公布他们的过错 询问(治国)的正确道理 雅言,深追先帝遗诏。臣不胜受恩感激! 认识接受正确的意见 今当远离,临表涕零,不知所言。 面对泪水 些娜
愿陛下托臣以讨贼兴复之效,不效则治臣之罪, 以告先帝之灵;若无兴德之言,则责攸之、祎、允等 之慢,以彰其咎。陛下亦宜自谋,以咨诹善道,察纳 雅言,深追先帝遗诏。臣不胜受恩感激! 今当远离,临表涕零,不知所言。 任务 完成 怠慢 来公布他们的过错 询问(治国)的正确道理 认识接受正确的意见 面对 阅读并翻译: 告慰 泪水