自非亭午夜分,不见曦月。 自:如果非:不是亭午:正午 夜分:半夜曦:早晨的阳光 这个句子的正确理解:自非亭午,不见曦; 自非夜分,不见月 翻译:除非正午,看不见太阳; 除非半夜,看不见月亮
三 峡 郦道元——字 善长,北魏 人,地理学 家,散文家。 著有《水经 注》 自三峡七百里中,两岸连山,略无阙处。 自:在 略无:完全没有。略: 完全 阙:通假字,同“缺” 重岩叠嶂, 自非亭午夜分,不见曦月。 隐天蔽日。 自:如果 非:不是 亭午:正午 夜分:半夜 曦:早晨的阳光 这个句子的正确理解:自非亭午,不见曦; 自非夜分,不见月。 翻译:除非正午,看不见太阳; 除非半夜,看不见月亮
第一层:写三峡两岸的山。 七百里 山长 略无阙处 山多 重、叠、隐藏- 山陡、高峻 自非—侧面写山高峻,暗示江面狭窄 铺垫—夏水的迅猛
山 七百里————————山长 略无阙处———————山多 重、叠、隐藏—————山陡、高峻 自非——侧面写山高峻,暗示江面狭窄 ——铺垫——夏水的迅猛 第一层:写三峡两岸的山
或王命急宣,有时朝发白帝,暮到江陵, 其间千二百里,虽乘奔御风,不以疾也。 或:如有 宣:宣布 虽:即使 奔:动词用作名词,奔驰的骏马 翻译:1:如有皇帝的命令要紧急传达 2:有时早上从白帝城出发 3:即使是骑着奔驰的骏马,驾着长风, 也不如船行得快啊
至于夏水襄陵,沿溯阻绝 至于:到了 襄:上升 陵:山陵 沿:顺流而下 溯:逆流而上 绝:断 翻译:到了夏天,江水暴涨,漫上两 岸的山陵,上下航行的船都阻隔断了。 或王命急宣,有时朝发白帝,暮到江陵, 其间千二百里,虽乘奔御风,不以疾也。 或:如有 宣:宣布 虽:即使 奔:动词用作名词,奔驰的骏马 翻译: 1:如有皇帝的命令要紧急传达 2:有时早上从白帝城出发 3:即使是骑着奔驰的骏马,驾着长风, 也不如船行得快啊
这一层写水,顺上层山势的高峻,江面的 狭窄之势先写最盛的夏水 襄陵、阻绝 凶险 夏水朝发白帝、暮到江陵、千二百里—迅疾 虽乘奔御风,不以疾也 对比
襄陵、阻绝———— 朝发白帝、暮到江陵、千二百里—— 虽乘奔御风,不以疾也—————— 夏水 凶险 迅疾 对比 这一层写水,顺上层山势的高峻,江面的 狭窄之势先写最盛的夏水
绝献(加山旁)多生怪柏,悬泉瀑布, 飞漱其间,清荣峻茂,良多趣味 、。 绝:极(山献):山峰悬:悬挂漱:冲荡 良:的确清荣峻茂:水清、树茂、山峻、草盛 翻译:极高的山峰上长着许多奇形怪状的古柏, 悬挂着的泉水瀑布,从它们中间飞泻、冲荡下来 水清、树茂、山高、草盛,实在是趣味无穷
春冬之时,则素湍绿潭,回清倒影 时:季节 则:连词,不译。 素:白色 湍:急流的水 潭:潭水 翻译:春冬季节,白色的急流,回旋着清波; 碧绿的潭水,映出了(山石林木的)倒影。 素湍绿潭,回清倒影——素湍回清,绿潭倒影 绝献(加山旁)多生怪柏,悬泉瀑布, 飞漱其间,清荣峻茂,良多趣味。 绝:极 (山献):山峰 悬:悬挂 漱:冲荡 良:的确 清荣峻茂:水清、树茂、山峻、草盛 翻译:极高的山峰上长着许多奇形怪状的古柏, 悬挂着的泉水瀑布,从它们中间飞泻、冲荡下来, 水清、树茂、山高、草盛,实在是趣味无穷