·虽欲强聒,终必不蒙见察,故略上报,不复 自辨;重念蒙君实视遇厚,于反复不宜卤莽,故 今具道所以,冀君实或见恕也 重:又。反复:指书信往来。具道所以:详细 说明这样做的理由。见恕:原谅我。 虽然想要(向您)硬罗嗦几句,(但)终究一定 (是)不能蒙受(您)考虑(我的意见),所以 (我)只是简单地给您写了封回信,不再一为 自己辩解了。又想到君实很看重我,在书信往来 上不应该粗疏草率,所以现在详细地说出我所以 这样做的理由,希望您或许能够宽恕我吧
• 虽欲强聒,终必不蒙见察,故略上报,不复一一 自辨;重念蒙君实视遇厚,于反复不宜卤莽,故 今具道所以,冀君实或见恕也。 • 重:又。 反复:指书信往来。具道所以:详细 说明这样做的理由。 见恕:原谅我。 虽然想要(向您)硬罗嗦几句,(但)终究一定 (是)不能蒙受(您)考虑(我的意见),所以 (我)只是简单地给您写了封回信,不再—一为 自己辩解了。又想到君实很看重我,在书信往来 上不应该粗疏草率,所以现在详细地说出我所以 这样做的理由,希望您或许能够宽恕我吧
盖儒者所争,尤在于名实。名实已明,而天下之 理得矣。今君实所以见教者,以为侵官、生事、 征利、拒谏,以致天下怨谤也 儒者:这里指读书人。侵官:侵犯官员的职权。 征利:与民争利。以致:因而招致。 °第2自然段 有学问的读书人所争论的问题特别注重于名义和 实际(是否相符)。(假如)名义和实际(的关 系)已经明确了,那么天下的大道理(也就)掌 握了。现在君实您用来指教我的,是认为我(推 行新法)侵夺了官吏们的职权,制造了事端,争 夺了百姓的财利,拒绝接受不同的意见,因而招 致天下人的怨恨和诽谤
第2自然段 • 盖儒者所争,尤在于名实。名实已明,而天下之 理得矣。今君实所以见教者,以为侵官、生事、 征利、拒谏,以致天下怨谤也。 • 儒者:这里指读书人。侵官:侵犯官员的职权。 • 征利:与民争利。 以致:因而招致。 有学问的读书人所争论的问题,特别注重于名义和 实际(是否相符)。(假如)名义和实际(的关 系)已经明确了,那么天下的大道理(也就)掌 握了。现在君实您用来指教我的,是认为我(推 行新法)侵夺了官吏们的职权,制造了事端,争 夺了百姓的财利,拒绝接受不同的意见,因而招 致天下人的怨恨和诽谤
某则以谓受命于人主,议法度而修之于朝廷,以 授之于有司,不为侵官;举先王之政,以兴利除 弊,不为生事;为天下理财,不为征利;辟邪说, 难壬人,不为拒谏。 修之于朝廷:在朝廷上讨论修改。举:施行,推 行。辟:驳斥,抨击。难:责难。 壬人:善以巧言献媚的人。壬:“佞”的假借字, 我却认为从皇帝那里接受命令,议订法令制度,又在朝廷 上修正(决定),把它交给负有专责的官吏(去执行) (这)不能算是侵夺官权;实行古代贤明君主的政策,用 它来兴办(对天下)有利的事业、消除(种种)弊病, (这)不能算是制造事端;为天下治理整顿财政,(这) 不能算是(与百姓)争夺财利;抨击不正确的言论,驳斥 巧的坏人,(这)不能算是拒绝接受(他人的)规劝
• 某则以谓受命于人主,议法度而修之于朝廷,以 授之于有司,不为侵官;举先王之政,以兴利除 弊,不为生事;为天下理财,不为征利;辟邪说, 难壬人,不为拒谏。 • 修之于朝廷:在朝廷上讨论修改。举:施行,推 行。辟:驳斥,抨击。难:责难。 • 壬人:善以巧言献媚的人。壬:“佞”的假借字。 我却认为从皇帝那里接受命令,议订法令制度,又在朝廷 上修正(决定),把它交给负有专责的官吏(去执行), (这)不能算是侵夺官权;实行古代贤明君主的政策,用 它来兴办(对天下)有利的事业、消除(种种)弊病, (这)不能算是制造事端;为天下治理整顿财政,(这) 不能算是(与百姓)争夺财利;抨击不正确的言论,驳斥 巧辩的坏人,(这)不能算是拒绝接受(他人的)规劝
至于怨诽之多,则固前知其如此也。人习于苟 且非一日,士大夫多以不恤国事、同俗、自媚 于众为善,上乃欲变此,而某不量敌之众寡, 欲出力助上以抗之,则众何为而不汹汹然? 固前知:本来事先就知道。恤:忧虑,顾念 汹汹然:大吵大闹的样子。 至于(社会上对我的)那么多怨恨和诽谤,那是我本来早 就料到它会这样的。人们习惯于苟且偷安、得过且过(已 不是一天(的事)了。士大夫们多数把不顾国家大事、附 和世俗(的见解),向众人献媚讨好当做好事,(因而) 皇上才要改变这种(不良)风气,那么我不去估量反对者 的多少,想拿出(自己的)力量帮助皇上来抵制这股势力 (这样一来)那么那些人又为什么不(对我)大吵大闹呢
• 至于怨诽之多,则固前知其如此也。人习于苟 且非一日,士大夫多以不恤国事、同俗、自媚 于众为善,上乃欲变此,而某不量敌之众寡, 欲出力助上以抗之,则众何为而不汹汹然? • 固前知:本来事先就知道。恤:忧虑,顾念。 • 汹汹然:大吵大闹的样子。 至于(社会上对我的)那么多怨恨和诽谤,那是我本来早 就料到它会这样的。人们习惯于苟且偷安、得过且过(已) 不是一天(的事)了。士大夫们多数把不顾国家大事、附 和世俗(的见解),向众人献媚讨好当做好事,(因而) 皇上才要改变这种(不良)风气,那么我不去估量反对者 的多少,想拿出(自己的)力量帮助皇上来抵制这股势力, (这样一来)那么那些人又为什么不(对我)大吵大闹呢?
盘庚之迁,胥怨民也,非特朝廷士大夫而已。 盘庚不为怨者故改其度,度(du0)义而后动, 是而不见悔故也。 胥:相与。特:仅仅。度:计划。 度(du0):估计,考虑。是:认定做得对 盘庚迁都(的时候),连老百姓都抱怨啊, (并)不只是朝廷上的士大夫(加以反对); 盘庚不因为有人怨恨的缘故就改变自己的计 划;(这是他)考虑到(迁都)合理,然后 坚决行动;认为对(就)看不出有什么可以 后悔的缘故啊
• 盘庚之迁,胥怨民也,非特朝廷士大夫而已。 盘庚不为怨者故改其度,度(duó)义而后动, 是而不见悔故也。 • 胥:相与。特:仅仅。度:计划。 • 度(duó):估计,考虑。是:认定做得对。 盘庚迁都(的时候),连老百姓都抱怨啊, (并)不只是朝廷上的士大夫(加以反对); 盘庚不因为有人怨恨的缘故就改变自己的计 划;(这是他)考虑到(迁都)合理,然后 坚决行动;认为对(就)看不出有什么可以 后悔的缘故啊