翻译课大 壬戍之秋,七月既望,苏子与容泛舟游于 赤壁之下。清风徐来,水波不兴。举酒属 客,诵明月之诗,歌窈窕之章。 既望:农历每月十五日为“望”,十六日为“既望 属客:劝容人饮酒。属:通“嘱”,倾注,引申为劝酒 明月之诗:指《诗经·陈风·月出》 窃窕之章:指《月出》篇中《月出皎今》一章 壬戍年的秋天,七月十六日,我与客人在赤壁下的江面 泛舟游览。这肘清风徐来,江上风平淚静。举起酒杯一 这向客人敬酒,一边朗诵《明月》的诗篇,畛起“窈窕” 的篇章
翻译课文 壬戍之秋,七月既望,苏子与客泛舟游于 赤壁之下。清风徐来,水波不兴。举酒属 客,诵明月之诗,歌窈窕之章。 既望:农历每月十五日为“望”,十六日为“既望” 属客:劝客人饮酒。属:通“嘱”,倾注,引申为劝酒 明月之诗:指《诗经·陈风·月出》 窈窕之章:指《月出》篇中《月出皎兮》一章 壬戌年的秋天,七月十六日,我与客人在赤壁下的江面 泛舟游览。这时清风徐来,江上风平浪静。举起酒杯一 边向客人敬酒,一边朗诵《明月》的诗篇,吟起“窈窕” 的篇章
少焉,月出于东山之上,俳徊于斗牛之间。 白露横江,水光接天。纵一苇之所如,凌 万顷之茫然。诰浩乎如冯虚御风,而不知 其所止;飘飘乎如遗世独立,羽化而登仙。 少焉:过了一会儿。 斗牛:星座名。斗宿和牛宿 白露:白茫茫的水气 纵:任凭 苇:喻指苇叶似的小船 如:往 浩浩乎:广大的样子 冯:通“凭” 靠,依托 虛:太虛,指天 御:驾御 遺世:脱离尘世 羽化:道教称成仙为羽化,认为成仙后可以飞升
少焉,月出于东山之上,徘徊于斗牛之间。 白露横江,水光接天。纵一苇之所如,凌 万顷之茫然。浩浩乎如冯虚御风,而不知 其所止;飘飘乎如遗世独立,羽化而登仙。 少焉:过了一会儿。 斗牛:星座名。斗宿和牛宿 白露:白茫茫的水气 纵:任凭 一苇:喻指苇叶似的小船 如:往 浩浩乎:广大的样子 冯:通“凭”,靠,依托 虚:太虚,指天空 御:驾御 遗世:脱离尘世 羽化:道教称成仙为羽化,认为成仙后可以飞升
过一会儿,月亮从东山升起,在斗、牛星 之间徘徊着。白茫茫的水气笼罩江面,水 光与天色连成一片。任凭这一苇叶似的小 舟随意飘荡,浮在宽广无边的江面上,觉 得像在浩浩荡荡的太空中驾风飞行,却不 知道要到什么地方去;又觉得像是飘飘悠 悠的离开了人世而无牵无挂,飞升到仙境 般
过一会儿,月亮从东山升起,在斗、牛星 之间徘徊着。白茫茫的水气笼罩江面,水 光与天色连成一片。任凭这一苇叶似的小 舟随意飘荡,浮在宽广无边的江面上,觉 得像在浩浩荡荡的太空中驾风飞行,却不 知道要到什么地方去;又觉得像是飘飘悠 悠的离开了人世而无牵无挂,飞升到仙境 一般
于是饮酒乐甚,扣艙而歌之。歌曰 “桂棹分兰养,击空明令溯流光。 渺分予怀,望美人今天一方。” 于是:在这个附候 桂桦:桂树儆的桦 兰擦:木兰树儆的桨 空明:指映照着月色的清澈透明的江水 溯:逆流而上 流光:指江面上随波浮动的月光 渺渺:悠远 美人:指内心所思慕的贤人 这时喝酒喝得极为快乐,我就敲看船舷唱起歌来。 歌词道:“桂木做的棹啊,兰木做的桨,划开清 澈见底的江水,在月光浮动的江面逆流而上;我 的情怀啊,多么悠远,我所思慕的贤人啊,好似 远在天的另一方
于是饮酒乐甚,扣舷而歌之。歌曰: “桂棹兮兰桨,击空明兮溯流光。渺 渺兮予怀,望美人兮天一方。” 于是:在这个时候 桂棹:桂树做的棹 兰桨:木兰树做的桨 空明:指映照着月色的清澈透明的江水 溯:逆流而上 流光:指江面上随波浮动的月光 渺渺:悠远 美人:指内心所思慕的贤人 这时喝酒喝得极为快乐,我就敲着船舷唱起歌来。 歌词道:“桂木做的棹啊,兰木做的桨,划开清 澈见底的江水,在月光浮动的江面逆流而上;我 的情怀啊,多么悠远,我所思慕的贤人啊,好似 远在天的另一方
客有吹洞箫者,倚歌而和之。其声呜呜 然,如怨如慕,如远如诉;余音袅袅, 不绝如缕。舞幽壑之潜蛟,远孤舟之嫠 倚歌:指按照歌曲的声调和节拍 和:伴奏 呜呜:彖声词,常指凄凉的音调 舞 使使 ●鲁 起彝 之匝 嫠如:寡妇 客人中有会吹涧箫的,便按歌曲节拍应和起来。萧 声呜呜的,好像在哀怨,又像在春恋,好像在哭泣, 又像在中诉,佘音悠长委婉,就像细丝一样将断朱 绝。这萧声仿佛使潜藏在深涧中的蛟龙听了起舞, 使孤舟上的寡如听了落凋
客有吹洞箫者,倚歌而和之。其声呜呜 然,如怨如慕,如泣如诉;余音袅袅, 不绝如缕。舞幽壑之潜蛟,泣孤舟之嫠 妇。 倚歌:指按照歌曲的声调和节拍 和:伴奏 呜呜:象声词,常指凄凉的音调 舞:使……起舞 泣:使……之泣 嫠妇:寡妇 客人中有会吹洞箫的,便按歌曲节拍应和起来。萧 声呜呜的,好像在哀怨,又像在眷恋,好像在哭泣, 又像在申诉,余音悠长委婉,就像细丝一样将断未 绝。这萧声仿佛使潜藏在深涧中的蛟龙听了起舞, 使孤舟上的寡妇听了落泪