参考译文 永和九年,这年是癸丑年,三月初,(名士们) 在会稽郡山阴县的兰亭集会,为的是到水边进行消灾 求福的活动。许多有声望有才气的人都来了,有年轻 的,也有年长的都聚集在一起。这里有高大的山和险 峻的岭,有茂密的树林和高高的竹子,又有清水急流, (在亭的)左右辉映环绕,把水引到(亭中)环形水 渠里来,让酒杯漂流水上(供人们取饮),人们在曲 水旁边排列而坐。虽然没有管弦齐奏的盛况,一边饮 酒一边赋诗,也足以痛快地表达各自幽雅的情怀
参考译文 永和九年,这年是癸丑年,三月初,(名士们) 在会稽郡山阴县的兰亭集会,为的是到水边进行消灾 求福的活动。许多有声望有才气的人都来了,有年轻 的,也有年长的都聚集在一起。这里有高大的山和险 峻的岭,有茂密的树林和高高的竹子,又有清水急流, (在亭的)左右辉映环绕,把水引到(亭中)环形水 渠里来,让酒杯漂流水上(供人们取饮),人们在曲 水旁边排列而坐。虽然没有管弦齐奏的盛况,一边饮 酒一边赋诗,也足以痛快地表达各自幽雅的情怀
之:定语后 置的标志 是日也,天朗气清,惠风和畅。仰观宇宙之大, 这 和风 俯察品类之盛,所以游目骋怀,足以极视听之娱, 自然万物用来放开 穷尽 信可乐也。 做开 实‖值 在得
是日也,天朗气清,惠风和畅。仰观宇宙之大, 俯察品类之盛,所以游目骋怀,足以极视听之娱, 信可乐也。 之:定语后 置的标志 和风 用来 放开、 敞开 穷尽 实 在 自然万物 值 得 这
参考译文 这一天,天气晴朗空气清新, 和风吹来心情舒畅。向上看,天 空广大无边,向下看,地上事物 如此繁多,(这样)来纵展眼力, 开阔胸怀,尽视和听的乐趣,实 在快乐啊!
参考译文 这一天,天气晴朗空气清新, 和风吹来心情舒畅。向上看,天 空广大无边,向下看,地上事物 如此繁多,(这样)来纵展眼力, 开阔胸怀,尽视和听的乐趣,实 在快乐啊!
一俯一仰之间 助,俯仰一世。或取活怀抱酒室之 取消句子独立性 有的人 内;或因寄所托,放浪形骸之外。虽趣舍万殊,静躁 不同,当其欣于所遇,暂得 理模自是不苯老 对.事情 时高兴的样子满足 之将至;及其所之既倦,情随爭迁,感慨系之矣。向 等 到达 之所欣,俯仰之间,已为陈迹,犹不能不以之兴怀 因指“向之”句 况修短随化,终期于尽!古人云:“死生亦大矣”, 自然到、及 岂不痛哉!
夫人之相与,俯仰一世。或取诸怀抱,悟言一室之 内;或因寄所托,放浪形骸之外。虽趣舍万殊,静躁 不同,当其欣于所遇,暂得于己,快然自足,不知老 之将至;及其所之既倦,情随事迁,感慨系之矣。向 之所欣,俯仰之间,已为陈迹,犹不能不以之兴怀, 况修短随化,终期于尽!古人云:“死生亦大矣”, 岂不痛哉! 助词,引起下文 取消句子独立性 一俯一仰之间 之于 通“晤” 有的人 通“趋”趋向 不一样 对…事情 一时 高兴的样子 满足 等到 到达 到、及 附着 过去 因 指“向之”句 自然
参考译文 人与人相交往,很快便度过一生。有的人喜欢讲 自己的抱负志趣,(与朋友)在一室之内面对面交谈; 有的人随着自己所爱好的事物寄托情怀,不受任何约 束放纵地生活。尽管各人的爱好千差万别,或好静或 好动各不相同,但当他对所接触的事物感到高兴, 时很自得,快乐而满足,竟不觉得衰老将要到来;等 到他对自己喜爱的事物感到厌倦,心情随着事物的变 化而变化,感慨也就随着产生了。从前感兴趣的事, 转眼之间,已成为陈迹了,还不能不因此而引起心中 的感慨;何况人的寿命长短听凭造化,终归于尽。古 人说:“死和生是一件大事啊。”这怎么不叫人痛惜 万分呢?
参考译文 人与人相交往,很快便度过一生。有的人喜欢讲 自己的抱负志趣,(与朋友)在一室之内面对面交谈; 有的人随着自己所爱好的事物寄托情怀,不受任何约 束放纵地生活。尽管各人的爱好千差万别,或好静或 好动各不相同,但当他对所接触的事物感到高兴,一 时很自得,快乐而满足,竟不觉得衰老将要到来;等 到他对自己喜爱的事物感到厌倦,心情随着事物的变 化而变化,感慨也就随着产生了。从前感兴趣的事, 转眼之间,已成为陈迹了,还不能不因此而引起心中 的感慨;何况人的寿命长短听凭造化,终归于尽。古 人说:“死和生是一件大事啊。”这怎么不叫人痛惜 万分呢?