当前位置:
和泉文库 >
语言文学 > 华中师范大学:《外国文学史》课程教学资源(PPT课件讲稿)第六章 媒介学
华中师范大学:《外国文学史》课程教学资源(PPT课件讲稿)第六章 媒介学
媒介学主要研究不同国家和民族的文学之间产生联系和影响的具体途径和手段,也就是说,它研究的重心是作品在交流中的“中间环节”,即研究一国文学是怎样传播到另一国去的。
文件格式:PPT,文件大小:74KB,售价:8.31元
文档详细内容(约34页)
中英语言:可译性 不可译性
中英语言:可译性 不可译性
二)翻译的性质和要求 翻译的等值就是表达原文思想内容的 完全准确,和作用上、修辞上与原文完 全一致。 苏]费道罗夫 原作的长处完全转注在另一种语言里 使得译文文字所属的国家的人能明白地 领悟,强烈地感受,正像用原作文字的 人们所领悟、所感受的一样。 [英]泰勒
(二)翻译的性质和要求 翻译的等值就是表达原文思想内容的 完全准确,和作用上、修辞上与原文完 全一致。 [苏]费道罗夫 原作的长处完全转注在另一种语言里, 使得译文文字所属的国家的人能明白地 领悟,强烈地感受,正像用原作文字的 人们所领悟、所感受的一样。 [英]泰勒
点击进入文档下载页(PPT格式)
共34页,试读已结束,阅读完整版请下载
点击购买下载(PPT)
下载及服务说明
- 购买前请先查看本文档预览页,确认内容后再进行支付;
- 如遇文件无法下载、无法访问或其它任何问题,可发送电子邮件反馈,核实后将进行文件补发或退款等其它相关操作;
- 邮箱: