Read the following English versions of Tang poetry and work out the original poems(translated by许渊冲). Dp到.cn
• Read the following English versions of Tang poetry and work out the original poems(translated by许渊冲)
From hill to hill no bird in flight; From path to path no man in sight. A lonely fisherman afloat Is fishing snow in lonely boat. xxsj.cn
From hill to hill no bird in flight; From path to path no man in sight. A lonely fisherman afloat Is fishing snow in lonely boat
江雪 柳宗元 千山鸟飞绝, 万径人踪灭。 孤舟蓑笠翁, 独钓寒江雪。 xxaj.cn
江雪 柳宗元 千山鸟飞绝, 万径人踪灭。 孤舟蓑笠翁, 独钓寒江雪
Before my bed a pool of light--- Can it be hoar-frost on the ground? Looking up,I find the moon bright; Bowing,in homesickness I'm drowned. xxsj.cn
Before my bed a pool of light--- Can it be hoar-frost on the ground? Looking up, I find the moon bright; Bowing, in homesickness I’m drowned
Blue mountains bar the northern sky, White river girds the eastern town. Here is the place to say goodbye, You'll drift like lonely thistledown. With floating cloud you'll float away; Like parting day I'll part from you. Dp到.cn
Blue mountains bar the northern sky, White river girds the eastern town. Here is the place to say goodbye, You’ll drift like lonely thistledown. With floating cloud you’ll float away; Like parting day I’ll part from you