、字音 尊不(fu) xn)辄(zhey难之 宁可以急相弃邪(ye 王欲舍she)所携 递(s)携拯(zhen了如初 寔(S 郯
一、字音 尊君在不( ) 歆( )辄( )难之 宁可以急相弃邪( ) 王欲舍( )所携( )人 遂( )携拯( )如初 寔( ) 郯( ) fǒu xīn zhé yé shě xié suì zhěng shí tán
期 期:约定,行,出行“期行即 约定旧期出行 涉《世说新语方正》
期 行 期:约定,行,出行 “期行”:即 约定日期出行 选自《世说新语·方正》
期:约定 行:出行 到 放弃 陈太丘与友期行,期日中p过中不至,太丘舍去,去 后 去:古:离开 才 今:到.去 译文:陈太丘和朋友相约同行,约在中午,中午牵液有 等他走了,走后个人那朋友 fu“不 当时 在门外 元事柔>日的客元方 曰:“待君久不至已去。” 译文:陈太晚和时年龄是七岁,正在门外嬉戏。客人问元方:“你 父亲在吗?”间回 限久不到,已经走了
陈太丘与友期行,期日中。过中不至,太丘舍去,去 后乃至。 期:约定 行:出行 到 译文: 陈太丘和朋友相约同行,约在中午,中午过了没有到,太 丘放弃等他走了,走后不久,那朋友就到了。 放弃 去:古:离开 才 今:到…去 元方时年七岁,门外戏。客问元方:“尊君在不?”答 曰:“待君久不至,已去。” 当时 名词作状语, 在门外 fǒ u “不” 通“否”,不在 译文:陈太丘的儿子元方当时年龄是七岁,正在门外嬉戏。客人问元方:“你 父亲在吗?”回答说:“等您很久不到,已经走了
友人便怒曰:“非人哉!与友人期行,相委而去。”元方 语气词,表感叹, 相:代词,别人,委:古:丢下 、“啊” 今:委托而:连词,表顺承 家君期日中。日中不至,连用,表判子骂父, 则:就 则是无礼。”友惭,下4 入 形作动,对感到惭愧 引:古:拉 顾:古:回头 今:引用 今:照顾 译文:友人便生失地说:不是人啊上跟人约了同行却丢下悲走”元 方说:“您和我约的 中午不到,就是没有信用;对着儿子骂父亲, 就是无礼”友人 牵他的手,元方进门不理睬
友人便怒曰:“非人哉!与友人期行,相委而去。”元方 曰 :“君与家君期日中。日中不至,则是无信;对子骂父, 则是无礼。”友人惭,下车引之。元方入门不顾。 译文:友人便生气地说:“真不是人啊!跟人约了同行,却丢下我走了。”元 方说:“您和我父亲约的是中午。中午不到,就是没有信用;对着儿子骂父亲, 就是无礼。”友人惭愧,下车牵他的手,元方进门不理睬。 语气词,表感叹, “啊” 相:代词,别人,委:古:丢下 今:委托 而:连词,表顺承 连用,表判断 则:就 形作动,对…感到惭愧 引:古:拉 今:引用 顾:古:回头 今:照顾