Lesson Three The Standard Parts of a Business Letter 第三课 商务书信的基本组成部分 一、教学目的: 本课的具体教学内容涉及以下几个方面: √让学生熟悉并学会运用商务书信的格式(the layout and appearance of a business letter),并比较中英文书信格式的 不同: √要求学生掌握英语商务书信的结构(七个基本部分和六个 附加部分),前者为重点: √指导学生正确地、完整地写出简单的英语商务信函。 二、教学方法: 教师可以首先以书中的样信为例讲解商务书信的格式及各个部 分的特点、写法,然后补充若干封信函组织学生进行讨论,让他们 分别说明各种不同书信的不同格式以及各个组成部分的应在的位 置。也可以发给学生一两封不规范的信让他们进行分析,找出问题
并加以更正,借以加深他们对商务英语书信的格式的印象。最后完 成练习和补充联系,使学生掌物这-一章的主要内容。 三.补充说明: 关于商务英语书信格式和组成部分: 英语信函的格式基本上分为两种,即课本中提到的齐头式(bock form)和缩进式(indented form)。需要提醒学生注意的是,前者还可 以分为完全齐头式和部分齐头式;后者也可以有改良或混合的缩进 式(modified/semi-block form)。 若干名词、术语的表达法: standard layout 标准格式 letterhead 信头 inside address 封内地址 margin 留边儿/边线空白 double-spacing 空双行 block-styled form 齐头信 modified-style format 改进式 indented block form 混合式
四、补充练习: L.正确排列下列名称、地址的顺序: 1. Crosswell,Inc.U.S.A./Accounting department /Phoenix,Arizona 82044 /.400 Fortune Street 2. Jiangsu Light Industrial Products Import Export corporation China /No.1 Baoxia Road/Export Section/Nanjing 210010 3. Import Division Tehran 11457 Iran Masha Import Export Company /Iran Mr.Zhang Hong 4. Madison Square Australia Director Jameson Sons Ltd Melbourne E.C.2 keys: 1.Accounting Department 2.Export Section Crosswell,Inc. Jiansu Light Industrial Products 400 Fortune Street Import Export Corporation Phoenix,Arizona 82044 No.1 Baixia Road U.S.A. Nanjing,China 210010 3.Mr.Zhang Hong 4.Director Import division James Sons Ltd. Iran Masha Import Export Company 34 Madison Square Tehran 11457 Melbourne E.C.2 Iran Australia Ⅱ.用正确格式写出下列信头、日期和封内地址: l.Date:1999年5月6日 To:Export Section From:General Manager Mr.Black Smith U.S.A. Manager Lead Tech Trading Corp
M.D.Ewart Co.Ltd. San Francisco.CA 94102 Toronto ON N2J 4S3 1390 Market Street Canada 2.Date:2000年8月10日 To:Mary Owen From:Wang Kaiming London.SC7 6DY Rangoon,Burma Messrs.William sons Ltd. Public Relations Department 76 Gower Street 120 Broadway Street Personnel Manager The National Transport Company England keys: 1.Date:May 6,1999 To:Mr.Black Smith From:General Manager Manager Lead Tech Trading Corp. Export Section 1390 Market Street M.D.Edwards Co.Ltd. San Francisco.CA 94102 Toronto ON N2J 4S3 U.S.A. Canada 2.Date:August 10,2000 To:Ms.Mary Owen From:Mr.Wang Kaiming Personnel Manager Public Relations Department Messrs.William sons Ltd. The National Transport Company 76 Gower Street 120 Broadway Street London.SC7 6DY Rangoon,Burma England 五、附加练习: 用两种不同的格式将下列的信翻译成英文: 写信人:中国化工进出口总公司(China National Chemicals Import& Export Corporation)
收信人:英国贸易公司(The British Trading Company)) 时间: 1999年3月10日 正文: 我们感谢你方3月10日的来信并乐于与你公司建立业务联系。 如你方所知,我们的政策是在平等互利的基础上同各国人士开展贸 易。 我们相信,通过共同努力我们能够既促进贸易又增进友谊。 我们给你们寄上样本两份和部分出口商品价目表一分。 请告知你方目前对那些产品有兴趣。盼早复。 key: Thank you very much for your letter of March 10,1999. We shall be glad to enter into business relations with your company. As you probably know,it is our policy to do business with people of all the world on the basis of equality and mutual benefit. We believe both sides will be able,by joint efforts,to promote friendship as well as business. We are sending you two copies of our catalogues and one price list covering some of our products for export. Please advise what articles you are interested in at the moment. Your prompt reply will be much appreciated