自非亭午夜分,不见曦月 自:如果非:不是亭午:正午 夜分:半夜曦:日光,这里指太阳 这个句子的正确理解:自非亭午,不见曦; 自非夜分,不见月。 翻译:如果不是正午,看不见太阳; 如果不是半夜,看不见月亮
三 峡 郦道元——字 善长,北魏 人,地理学 家,散文家。 著有《水经 注》 自三峡七百里中,两岸连山,略无阙处。 自:在 略无:完全没有。略: 完全 阙:通假字,同“缺” 重岩叠嶂, 自非亭午夜分,不见曦月。 隐天蔽日。 自:如果 非:不是 亭午:正午 夜分:半夜 曦:日光,这里指太阳。 这个句子的正确理解:自非亭午,不见曦; 自非夜分,不见月。 翻译:如果不是正午,看不见太阳; 如果不是半夜,看不见月亮
至于夏水襄陵,沿溯阻 绝。或王命急宣,有肘朝 发白帝,暮到江陵,其间 千二百里,虽乘奔御风不 以疾也
至于夏水襄陵,沿溯阻 绝。或王命急宣,有时朝 发白帝,暮到江陵,其间 千二百里,虽乘奔御风不 以疾也
或王命急宣,有时朝发白帝,暮到江陵, 其间千二百里,虽乘奔御风,不以疾也。 或:有时 宣:宣布 虽:即使 奔:动词用作名词,这里指飞奔的马。 翻译:1:有时皇帝的命令要急速传达 2:这时候只要清早坐船从白帝城出发 3:即使是骑着快马,驾着疾风, 也不如船行得快啊
至于夏水襄陵,沿溯阻绝 至于:到了 襄:上升 陵:山陵 沿:顺流而下 溯:逆流而上 绝:断 翻译:到了夏天,江水暴涨,漫上两 岸的山陵,上下航行的船都阻隔断了。 或王命急宣,有时朝发白帝,暮到江陵, 其间千二百里,虽乘奔御风,不以疾也。 或:有时 宣:宣布 虽:即使 奔:动词用作名词,这里指飞奔的马。 翻译: 1:有时皇帝的命令要急速传达 2:这时候只要清早坐船从白帝城出发 3:即使是骑着快马,驾着疾风, 也不如船行得快啊
春冬之附,则橐湍绿 回情倒影。绝山献多生怪 构,悬泉瀑布,飞其间 清容峻茂,良多趣味
春冬之时,则素湍绿潭, 回清倒影。绝山献多生怪 柏,悬泉瀑布,飞漱其间。 清容峻茂,良多趣味
绝献(加山旁)多生怪柏,悬泉瀑布, 飞漱其间,清荣峻茂,良多趣味。 、。 绝:极(山献):山峰悬:悬挂漱:冲荡 良:的确、实在清荣峻茂:水清、树荣、山高、 草盛 M翻R 翻译:极高的山峰上长着许多奇形怪状的柏树, 在山峰之间,常有悬挂着的泉水瀑布,从它们中 间飞泻、冲荡下来,水清、树茂、山高、草盛, 实在是趣味无穷
春冬之时,则素湍绿潭,回清倒影 时:季节 则:连词,不译。 素:白色 湍:急流的水 潭:潭水 翻译:春冬季节,白色的急流,回旋着清波; 碧绿的潭水,映出了(山石林木的)倒影。 素湍绿潭,回清倒影——素湍回清,绿潭倒影 绝献(加山旁)多生怪柏,悬泉瀑布, 飞漱其间,清荣峻茂,良多趣味。 绝:极 (山献):山峰 悬:悬挂 漱:冲荡 良:的确、实在 清荣峻茂:水清、树荣、山高、 草盛 翻译:极高的山峰上长着许多奇形怪状的柏树, 在山峰之间,常有悬挂着的泉水瀑布,从它们中 间飞泻、冲荡下来,水清、树茂、山高、草盛, 实在是趣味无穷