卡·马克思 致斯图加特 “观察家报” 编辑21 阁下: 卡尔·布林德先生通过自己的冒名顶替者、即布莱得弗德的 布朗纳医生寄给您的那篇东西是卡尔·布林德先生写的,是为了 卡尔·布林德先生的利益并且是关于卡尔·布林德先生的,在这 篇滑稽可笑的东西中夹杂着这样一句话: 由于反对福格特的传单“警告”而引起的那场争论,是已经“通过全面 的解释而得到解决、但又被编辑部重新搬出来的旧争论”,“在这里我不想回 到那场争论去”。 他 “不想回到那场争论去”!多么宽宏大量啊! 只要提一提我那本反对福格特的著作22,就足以证明卡尔· 布林德先生的过分自信和虚荣往往使卡尔·布林德先生不得不超 出纯粹可笑的范围。您和您的读者会从布林德的回答中得出结论, 即这本著作中对于卡尔·布林德先生的责难已经 “通过全面的解 释” 而被推翻了。而实际上,通常表现有很大写作癖的卡尔·布 林德先生,从我的著作发表以后,即在长达四年的时间内,就从 来没有敢提起一个字,更不用说 “回到旧的争论去” 和作 “全面 的解释” 了。 相反,卡尔·布林德先生安于被斥责为“可耻的说谎者”(见 24
卡·马克思 致斯图加特 “观察家报” 编辑21 阁下: 卡尔·布林德先生通过自己的冒名顶替者、即布莱得弗德的 布朗纳医生寄给您的那篇东西是卡尔·布林德先生写的,是为了 卡尔·布林德先生的利益并且是关于卡尔·布林德先生的,在这 篇滑稽可笑的东西中夹杂着这样一句话: 由于反对福格特的传单“警告”而引起的那场争论,是已经“通过全面 的解释而得到解决、但又被编辑部重新搬出来的旧争论”,“在这里我不想回 到那场争论去”。 他 “不想回到那场争论去”!多么宽宏大量啊! 只要提一提我那本反对福格特的著作22,就足以证明卡尔· 布林德先生的过分自信和虚荣往往使卡尔·布林德先生不得不超 出纯粹可笑的范围。您和您的读者会从布林德的回答中得出结论, 即这本著作中对于卡尔·布林德先生的责难已经 “通过全面的解 释” 而被推翻了。而实际上,通常表现有很大写作癖的卡尔·布 林德先生,从我的著作发表以后,即在长达四年的时间内,就从 来没有敢提起一个字,更不用说 “回到旧的争论去” 和作 “全面 的解释” 了。 相反,卡尔·布林德先生安于被斥责为“可耻的说谎者”(见 24
我的著作第66页和第67页 23)。卡尔·布林德先生不止一次地公 开声明,他不知道是谁写了反对福格特的传单,“他与这件事毫无 关系” 等等。此外,卡尔·布林德先生还发表了印刷所主人菲德 利奥·霍林格尔的证词,并有排字工维耶的另一篇证词作旁证,让 词说传单不是在霍林格尔的印刷所印的,而且不是来自卡尔·布 林德先生。在我的反对福格特的著作中引用了排字工费格勒和同 一个维耶在伦敦弯街治安法庭上的affidavits(与宣过誓的证词有 同等效力的声明),他们的affidavits 证明,正是这个卡尔·布林 德先生写了传单的手稿,把它送到霍林格尔的印刷所来印刷,亲 手校对了校样,而且为了反驳这些事实他还伪造了假证词,他答 应以霍林格尔的名义付给这篇假证词以金钱报酬,并在将来以自 己的名义答谢,这样便骗取了排字工维耶的签名,最后,他把他 所伪造的、上面有他亲自骗到维耶的签名的假文件作为一个充满 义愤的证据寄给奥格斯堡的“总汇报”24和其他德国报纸,以此证 明我的 “恶意捏造”。 卡尔·布林德先生在丑行被这样揭穿之后不再吭声了。为什 么?因为(见我的著作第69页25)他只能用反affidavits来反驳我 发表的affidavits,但是这样一来,他就得“站在令人害怕的英国 法庭上”,在那里 “刑事案件可不是随便闹着玩的”。 在上面所说的那篇寄到贵报来的东西中还荒唐地谈到卡尔· 布林德先生在美国的功绩。为了说明这个问题,请允许我从我在 几天以前收到的约·魏德迈的信中摘录一段。大概你还记得,约 ·魏德迈曾经和奥·吕宁一起在法兰克福编辑 “新德意志报”26, 他一直是德国工人党的优秀战士之一。美国内战开始后不久,他 就加入了联邦主义者的行列。弗里芒特请他到圣路易斯,在那里 致斯图加特 “观察家报” 编辑 25
我的著作第66页和第67页 23)。卡尔·布林德先生不止一次地公 开声明,他不知道是谁写了反对福格特的传单,“他与这件事毫无 关系” 等等。此外,卡尔·布林德先生还发表了印刷所主人菲德 利奥·霍林格尔的证词,并有排字工维耶的另一篇证词作旁证,让 词说传单不是在霍林格尔的印刷所印的,而且不是来自卡尔·布 林德先生。在我的反对福格特的著作中引用了排字工费格勒和同 一个维耶在伦敦弯街治安法庭上的affidavits(与宣过誓的证词有 同等效力的声明),他们的affidavits 证明,正是这个卡尔·布林 德先生写了传单的手稿,把它送到霍林格尔的印刷所来印刷,亲 手校对了校样,而且为了反驳这些事实他还伪造了假证词,他答 应以霍林格尔的名义付给这篇假证词以金钱报酬,并在将来以自 己的名义答谢,这样便骗取了排字工维耶的签名,最后,他把他 所伪造的、上面有他亲自骗到维耶的签名的假文件作为一个充满 义愤的证据寄给奥格斯堡的“总汇报”24和其他德国报纸,以此证 明我的 “恶意捏造”。 卡尔·布林德先生在丑行被这样揭穿之后不再吭声了。为什 么?因为(见我的著作第69页25)他只能用反affidavits来反驳我 发表的affidavits,但是这样一来,他就得“站在令人害怕的英国 法庭上”,在那里 “刑事案件可不是随便闹着玩的”。 在上面所说的那篇寄到贵报来的东西中还荒唐地谈到卡尔· 布林德先生在美国的功绩。为了说明这个问题,请允许我从我在 几天以前收到的约·魏德迈的信中摘录一段。大概你还记得,约 ·魏德迈曾经和奥·吕宁一起在法兰克福编辑 “新德意志报”26, 他一直是德国工人党的优秀战士之一。美国内战开始后不久,他 就加入了联邦主义者的行列。弗里芒特请他到圣路易斯,在那里 致斯图加特 “观察家报” 编辑 25
他最初是工程部队的地区部队中的上尉,后来是炮兵团的中校;而 不久,当敌人的侵犯重新威胁密苏里州的时候,他突然接到组织 密苏里志愿兵第四十一团的命令,现在他是这个团的团长,军衔 是陆军上校。魏德迈从他的团的所在地、密苏里州的首府圣路易 斯报道说: “你在附件中可以看到我从这里的‘西邮报’27上剪下的一段,文化强盗 卡尔·布林德又在这家报纸上以极端傲慢的姿态夸夸其谈,似乎是在代表 ‘德国的共和派’说话。诚然,这里的人们对于他怎样曲解拉萨尔的意图和鼓 动相当冷淡:谁读了拉萨尔的著作,谁才知道应当怎样对待布林德的小丑行 为;但是谁不曾花费力气去多少了解一下拉萨尔的鼓动,谁就可能轻信地赞 扬这个伟大的巴登人、par excellence〔最道地的〕阴谋家、所有秘密团体 和未来临时政府的成员的聪明和‘信念的坚定’;他的见解没有任何意义。而 且这里的人现在过分忙于其他事情,因而无暇过问布林德的抗议。但是在故 乡无疑地应当狠狠地教训一下这个妄自尊大的小丑。因此我才把这篇文章寄 给你,这只是他以前所写的同类作品中的一个例子。” 约·魏德迈寄给我的那篇从 “西邮报” 上剪下的文章的标题 是“共和派的抗议, 年 月 日于伦敦”,它是“共和派的 抗议” 的美国版;又是这同一个卡尔·布林德先生曾经在同一个 时候把它用同一个标题刊登在“新法兰克福报”28上,然后以他所 固有的蚂蚁般的勤劳把它作为转自 “新法兰克福报” 的稿件寄给 了伦敦的报纸 “海尔曼”29。 把布林德的拙劣作品的两个版本加以比较,就可以看出,正 是那个在法兰克福和伦敦以忠实的共和派卡托的伤心神色提出抗 议的卡尔·布林德先生,在同一个时候在遥远的圣路易斯却肆无 忌惮地说出最恶毒的蠢话和进行最无耻的勾当。如果把抗议书的 两个版本加以比较(在这里不便于做这样的比较),那末,除此以 26 卡·马克思
他最初是工程部队的地区部队中的上尉,后来是炮兵团的中校;而 不久,当敌人的侵犯重新威胁密苏里州的时候,他突然接到组织 密苏里志愿兵第四十一团的命令,现在他是这个团的团长,军衔 是陆军上校。魏德迈从他的团的所在地、密苏里州的首府圣路易 斯报道说: “你在附件中可以看到我从这里的‘西邮报’27上剪下的一段,文化强盗 卡尔·布林德又在这家报纸上以极端傲慢的姿态夸夸其谈,似乎是在代表 ‘德国的共和派’说话。诚然,这里的人们对于他怎样曲解拉萨尔的意图和鼓 动相当冷淡:谁读了拉萨尔的著作,谁才知道应当怎样对待布林德的小丑行 为;但是谁不曾花费力气去多少了解一下拉萨尔的鼓动,谁就可能轻信地赞 扬这个伟大的巴登人、par excellence〔最道地的〕阴谋家、所有秘密团体 和未来临时政府的成员的聪明和‘信念的坚定’;他的见解没有任何意义。而 且这里的人现在过分忙于其他事情,因而无暇过问布林德的抗议。但是在故 乡无疑地应当狠狠地教训一下这个妄自尊大的小丑。因此我才把这篇文章寄 给你,这只是他以前所写的同类作品中的一个例子。” 约·魏德迈寄给我的那篇从 “西邮报” 上剪下的文章的标题 是“共和派的抗议, 年 月 日于伦敦”,它是“共和派的 抗议” 的美国版;又是这同一个卡尔·布林德先生曾经在同一个 时候把它用同一个标题刊登在“新法兰克福报”28上,然后以他所 固有的蚂蚁般的勤劳把它作为转自 “新法兰克福报” 的稿件寄给 了伦敦的报纸 “海尔曼”29。 把布林德的拙劣作品的两个版本加以比较,就可以看出,正 是那个在法兰克福和伦敦以忠实的共和派卡托的伤心神色提出抗 议的卡尔·布林德先生,在同一个时候在遥远的圣路易斯却肆无 忌惮地说出最恶毒的蠢话和进行最无耻的勾当。如果把抗议书的 两个版本加以比较(在这里不便于做这样的比较),那末,除此以 26 卡·马克思
外,还可以提供一些新的非常可笑的材料,来弄清布林德伪造信 件、通告、抨击性文章、抗议书、警告、辩护文章、号召书、呼 吁书以及诸如此类的严肃庄重的政治药方的手法;他离不了这些 手法,正像离不了霍洛威先生的药丸或霍夫先生的麦芽精一样。 我不打算向这个除了自己的影子以外一无所有的荒唐的马志 尼 斯嘉本说明①拉萨尔这样一个人的作用,以及他的鼓动的真正 意图。相反,我深信,卡尔·布林德先生凌辱一只死狮,仅仅是 执行大自然和伊索赋予他的使命30。 卡尔·马克思 1864年11月28日于伦敦梅特兰 公园路莫丹那别墅1号 载于1864年12月10日 “北极星” 报第287号 原文是德文 俄文是按马克思夫人燕妮· 马克思转抄的并经过作者校 正的手稿副本译的 致斯图加特 “观察家报” 编辑 27 ① 在 “北极星” 报上印的不是《einemgroteskenMazziniScapin》(“荒唐的马 志尼 斯嘉本”),而是《einemgroteskenClown》(荒唐的小丑)。—— 编者注
外,还可以提供一些新的非常可笑的材料,来弄清布林德伪造信 件、通告、抨击性文章、抗议书、警告、辩护文章、号召书、呼 吁书以及诸如此类的严肃庄重的政治药方的手法;他离不了这些 手法,正像离不了霍洛威先生的药丸或霍夫先生的麦芽精一样。 我不打算向这个除了自己的影子以外一无所有的荒唐的马志 尼 斯嘉本说明①拉萨尔这样一个人的作用,以及他的鼓动的真正 意图。相反,我深信,卡尔·布林德先生凌辱一只死狮,仅仅是 执行大自然和伊索赋予他的使命30。 卡尔·马克思 1864年11月28日于伦敦梅特兰 公园路莫丹那别墅1号 载于1864年12月10日 “北极星” 报第287号 原文是德文 俄文是按马克思夫人燕妮· 马克思转抄的并经过作者校 正的手稿副本译的 致斯图加特 “观察家报” 编辑 27 ① 在 “北极星” 报上印的不是《einemgroteskenMazziniScapin》(“荒唐的马 志尼 斯嘉本”),而是《einemgroteskenClown》(荒唐的小丑)。—— 编者注
卡 · 马 克 思 论 蒲 鲁 东 (给约·巴·施韦泽的信)31 1865年1月24日于伦敦 阁下: 我昨天接到您的信,您在信中要我对蒲鲁东作一个详细的评 价。由于时间不够,不能满足您的愿望。此外,我手头没有他的 任何一本著作。但是,为了向您表明我的良好愿望,我匆忙地写 了一个简短的概要。以后您可以对它加以充实、补充、删节,总 之,您可以随意处理。① 蒲鲁东最初的试笔作品,我已经记不起来了。他那部论 “世 界语言”32的幼稚著作,表明他是多么狂妄地敢于解决那些由于缺 少最基本的知识而不能解决的问题。 他的第一部著作“什么是财产?”33无疑是他最好的著作。这一 著作如果不是由于内容新颖,至少是由于论述旧东西的那种新的 和大胆的风格而起了划时代的作用。在他所知道的法国社会主义 者和共产主义者的著作中,《propiété》〔“财产”〕当然不仅受到各 式各样的批判,而且也空想地被 “废除” 了。蒲鲁东在他那部著 28 ① 我们认为最好原信照登,不做任何改动。(“社会民主党人报” 编辑部注)
卡 · 马 克 思 论 蒲 鲁 东 (给约·巴·施韦泽的信)31 1865年1月24日于伦敦 阁下: 我昨天接到您的信,您在信中要我对蒲鲁东作一个详细的评 价。由于时间不够,不能满足您的愿望。此外,我手头没有他的 任何一本著作。但是,为了向您表明我的良好愿望,我匆忙地写 了一个简短的概要。以后您可以对它加以充实、补充、删节,总 之,您可以随意处理。① 蒲鲁东最初的试笔作品,我已经记不起来了。他那部论 “世 界语言”32的幼稚著作,表明他是多么狂妄地敢于解决那些由于缺 少最基本的知识而不能解决的问题。 他的第一部著作“什么是财产?”33无疑是他最好的著作。这一 著作如果不是由于内容新颖,至少是由于论述旧东西的那种新的 和大胆的风格而起了划时代的作用。在他所知道的法国社会主义 者和共产主义者的著作中,《propiété》〔“财产”〕当然不仅受到各 式各样的批判,而且也空想地被 “废除” 了。蒲鲁东在他那部著 28 ① 我们认为最好原信照登,不做任何改动。(“社会民主党人报” 编辑部注)