周倩(08300120254)(201105-276:31PM)-被读:1回复 上mall打分丨编辑|删除 找了一篇比较客观但有微微嘲讽味儿的文章,来源是 the economist,发布时间大概是在刘伟 拿到第一届达人秀之后的一段时间,当时相亲节目也很繁盛。这篇报道主要介绍了中国 canopy美国 talent show的现状,其本土化 talent show的演变历程,及其在国家意志( SARFT) 与市场中所处的尴尬位置。有几句话留下了深刻印象:1 As talent competitions became more staid, producers turned their attention to dating shows, churning out programmes that encouraged bitchiness直指现状。2 Broadcasters are thus caught between the state and the market, between conformity and populism.直指要害。(为了您和他人的阅读方便,我把word版一并放于附件 Television∥ China' s got viewers∥ Despite government meddling and rampant piracy, commercial television is surging in the Middle Kingdom / Nov 18th 2010 Shanghai I from the print edition// LAST month Liu Wei, an armless pianist and singer, won the first series of "Chinas Got Talent". En route to victory, he defeated bellydancers, comedians and a pig impersonator. The talent show was a ratings triumph: a third of all televisions in the Shanghai area tuned in for the final. But Yang Wenhong, vice-president of Shanghai Media Group, is just as pleased that the Communist Party's media regulator praised the programme for conveying an uplifting message. In China, it is not enough merely to please the masses. / China's television business has developed largely in isolation from the rest of the world Despite heroic efforts, particularly by rupert Murdoch's News Corporation, Western media firms have been unable to launch mainland channels. They have been restricted to TV sets in Hong Kong and in expensive hotels, or reduced to selling the odd programme to domestic networks. But nating progressing lunatic pace. // Money is pouring in. Last week China Central Television(CCTV announced that it had already booked 12. 7 billion yuan($1.9 billion)of advertising for 2011-16% more than it had sold at this point last year. Total television advertising has grown sevenfold since 2001. It is by far the richest medium: fully 63% of all advertising spending in China this year will be on television, compared with just 28%in Britain Andrew Carter of GroupM, the media-investment firm whichissues these estimates, explains that television is well-suited to bringing new products and brands to the attention of China's fast-growing middle class. / Related topics /The box used to be dominated by the state-run CCTV, which is controlled by the Communist Party's publicity department. But despite the launch of new channels-it currently has 15, including one dedicated to opera-CCTV's share of viewing is falling(see chart). Earlier this year it was overtaken by the combined audience of provincial broadcasters like Shanghai Media Group, Hunan TV and Zhejiang TV, which can each distribute one channel nationally. These provincial outfits, which are less controlled by Beijing, are locked in a fierce, untidy and occasionally underhanded struggle for viewers. // Not only do many of their shows resemble British and American programmes like"Pop Idol"and"The Apprentice". They also rip off each other's formats "If a show is successful clones appear almost instantly, says Rebecca Yang of IPCN, a firm that brokers formats. A few years ago there was an explosion of talent competitions. Then one show offended the state Administration of Radio, Film and Television (SARFT, not least by conducting a huge text-message vote. Channels are now restricted to one such show per year. Judges are discouraged from abusing contestants and voting is restricted. That has become a pattern. As talent competitions became more staid, producersturned their attention to dating shows, churning out programmes that encouraged bitchiness. Last summer one stepped over the line. A contestant on
周倩 (08300120254)(2011-05-27 6:31 PM)- 被读:1 回复 Email | 打分 | 编辑 | 删除 找了一篇比较客观但有微微嘲讽味儿的文章,来源是 the Economist,发布时间大概是在刘伟 拿到第一届达人秀之后的一段时间,当时相亲节目也很繁盛。这篇报道主要介绍了中国 catcopy 美国 talent show 的现状,其本土化 talent show 的演变历程,及其在国家意志(SARFT) 与市场中所处的尴尬位置。有几句话留下了深刻印象:1.As talent competitions became more staid, producers turned their attention to dating shows, churning out programmes that encouraged bitchiness.直指现状。2.Broadcasters are thus caught between the state and the market, between conformity and populism.直指要害。(为了您和他人的阅读方便,我把 word 版一并放于附件 ^^)-------------------------------------------------------------- Television // China's got viewers // Despite government meddling and rampant piracy, commercial television is surging in the Middle Kingdom // Nov 18th 2010 | Shanghai | from the print edition // LAST month Liu Wei, an armless pianist and singer, won the first series of “China’s Got Talent”. En route to victory, he defeated bellydancers, comedians and a pig impersonator. The talent show was a ratings triumph: a third of all televisions in the Shanghai area tuned in for the final. But Yang Wenhong, vice-president of Shanghai Media Group, is just as pleased that the Communist Party’s media regulator praised the programme for conveying an uplifting message. In China, it is not enough merely to please the masses. // China’s television business has developed largely in isolation from the rest of the world. Despite heroic efforts, particularly by Rupert Murdoch’s News Corporation, Western media firms have been unable to launch mainland channels. They have been restricted to TV sets in Hong Kong and in expensive hotels, or reduced to selling the odd programme to domestic networks. But isolation does not mean Chinese television is stagnating. On the contrary: it is progressing at a lunatic pace. // Money is pouring in. Last week China Central Television (CCTV) announced that it had already booked 12.7 billion yuan ($1.9 billion) of advertising for 2011—16% more than it had sold at this point last year. Total television advertising has grown sevenfold since 2001. It is by far the richest medium: fully 63% of all advertising spending in China this year will be on television, compared with just 28% in Britain. Andrew Carter of GroupM, the media-investment firm whichissues these estimates, explains that television is well-suited to bringing new products and brands to the attention of China’s fast-growing middle class. // Related topics // The box used to be dominated by the state-run CCTV, which is controlled by the Communist Party’s publicity department. But despite the launch of new channels—it currently has 15, including one dedicated to opera—CCTV’s share of viewing is falling (see chart). Earlier this year it was overtaken by the combined audience of provincial broadcasters like Shanghai Media Group, Hunan TV and Zhejiang TV, which can each distribute one channel nationally. These provincial outfits, which are less controlled by Beijing, are locked in a fierce, untidy and occasionally underhanded struggle for viewers. // Not only do many of their shows resemble British and American programmes like “Pop Idol” and “The Apprentice”. They also rip off each other’s formats. “If a show is successful, clones appear almost instantly,” says Rebecca Yang of IPCN, a firm that brokers formats. A few years ago there was an explosion of talent competitions. Then one show offended the State Administration of Radio, Film and Television (SARFT), not least by conducting a huge text-message vote. Channels are now restricted to one such show per year. Judges are discouraged from abusing contestants and voting is restricted. // That has become a pattern. As talent competitions became more staid, producersturned their attention to dating shows, churning out programmes that encouraged bitchiness. Last summer one stepped over the line. A contestant on
If You Are the One"declared that she would rather cry in a BMw than smile on the back of a oyfriend's bicycle. The host was promptly replaced by a psychology professor, but it was too late SARFT has promulgated rules banning lewd comments and other moral provocations. //Why are government wants people to watch television. The living-room set is a crucial conduit between the state and the masses. However ribald their programming at other times, at seven o'clock in the evening almost all channels carry CCTV's starchy news broadcast, in which unsmiling anchors relay the latest utterances from party officials. If television becomes too dull, that show would lose its audience. After all, many Chinese can go elsewhere for entertainment. //Data from the Chinese Marketing and Media Study suggest that the internet accounts for 33% of all media use among 18 to 34-year-olds in Shanghai, compared with just 28% for television. Shanghai is an unusually forward-looking city, and people tend to underestimate their television watching But internet video is undoubtably bigger in China than elsewhere. Victor Koo, chief executive of Youku, a video portal, says the average user spends an hour each day on his website. In contrast, people spend less than ten minutes each day on the America-based You Tube. //Some Chinese use online video as a way of catching up on programmes that they missed (very few have digital video recorders). But many use it to gorge on pirated Hollywood shows. Subtitled versions of programmes like" Gossip Girl"circulate in China just a few hours after they are broadcast in America. So widespread is pirated television that it has created stars. Wentworth Miller, who is best-known for his role in the Fox television show "Prison Break" is mobbed when he visits China, and is the face of General Motors in the country. Yet"Prison Break"is not shown on any Chinese television network. // Broadcasters are thus caught between the state and the market between conformity and populism. Both of their audiences are fickle: regulators clamp down on hows with little warning, whereas viewers are liable to switch off and watch pirated videos online or on DVD. Yet in some ways the business is settling down. //Searching for the X factor //China provincial television outfits are consolidating, with the stronger broadcasters piggybacking on the weaker broadcasters'national networks. Earlier this year Hunan TV persuaded Qinghai Satellite TV to carry some of its programmes. Shanghai Media Group secured national carriage for its local business channel by doing a deal with a broadcaster in Ningxia. Gradually, half a dozen strong television companies are emerging. A few are branching out: Shanghai Media Group publishes magazines and offers broadband service. Flush with money, and determined to differentiate themselves from a mass of cheap knock-offs, China's larger provincial broadcasters are beginning to import foreign programme formats legitimately. Increasingly it is not enough to have(or to borrow) a good idea for a programme; broadcasters must create professional-looking content They must also learn to work with sponsors. New restrictions on television advertising mean that money is flowing into product placement. Helen Yang, president of Vivid Media, an independent production company, says her company has moved from making programmes to creating marketing solutions for companies. That adds a layer of complexity, favouring the biggest outfits l Chinese broadcasters are quickly learning how to produce slick-looking television. In a few years, predicts Ms Yang at Shanghai Media Group, they will be able to develop compelling programme formats of their own. And then, who knows? The notion of China as an exporter of ulture may seem far-fetched. But it was once hard to imagine the country churning out advanced telecoms equipment.∥ 陈瑶(08300120264)(201105-278:36PM-被读:1回复
“If You Are the One” declared that she would rather cry in a BMW than smile on the back of a boyfriend’s bicycle. The host was promptly replaced by a psychology professor, but it was too late. SARFT has promulgated rules banning lewd comments and other moral provocations. // Why are these troublesome, populist broadcasters allowed to operate at all? Because the Chinese government wants people to watch television. The living-room set is a crucial conduit between the state and the masses. However ribald their programming at other times, at seven o’clock in the evening almost all channels carry CCTV’s starchy news broadcast, in which unsmiling anchors relay the latest utterances from party officials. If television becomes too dull, that show would lose its audience. After all, many Chinese can go elsewhere for entertainment. // Data from the Chinese Marketing and Media Study suggest that the internet accounts for 33% of all media use among 18- to 34-year-olds in Shanghai, compared with just 28% for television. Shanghai is an unusually forward-looking city, and people tend to underestimate their television watching. But internet video is undoubtably bigger in China than elsewhere. Victor Koo, chief executive of Youku, a video portal, says the average user spends an hour each day on his website. In contrast, people spend less than ten minutes each day on the America-based YouTube. // Some Chinese use online video as a way of catching up on programmes that they missed (very few have digital video recorders). But many use it to gorge on pirated Hollywood shows. Subtitled versions of programmes like “Gossip Girl” circulate in China just a few hours after they are broadcast in America. So widespread is pirated television that it has created stars. Wentworth Miller, who is best-known for his role in the Fox television show “Prison Break”, is mobbed when he visits China, and is the face of General Motors in the country. Yet “Prison Break” is not shown on any Chinese television network. // Broadcasters are thus caught between the state and the market, between conformity and populism. Both of their audiences are fickle: regulators clamp down on shows with little warning, whereas viewers are liable to switch off and watch pirated videos online or on DVD. Yet in some ways the business is settling down. // Searching for the X factor // China’s provincial television outfits are consolidating, with the stronger broadcasters piggybacking on the weaker broadcasters’ national networks. Earlier this year Hunan TV persuaded Qinghai Satellite TV to carry some of its programmes. Shanghai Media Group secured national carriage for its local business channel by doing a deal with a broadcaster in Ningxia. Gradually, half a dozen strong television companies are emerging. A few are branching out: Shanghai Media Group publishes magazines and offers broadband service. // Flush with money, and determined to differentiate themselves from a mass of cheap knock-offs, China’s larger provincial broadcasters are beginning to import foreign programme formats legitimately. Increasingly it is not enough to have (or to borrow) a good idea for a programme; broadcasters must create professional-looking content. They must also learn to work with sponsors. New restrictions on television advertising mean that money is flowing into product placement. Helen Yang, president of Vivid Media, an independent production company, says her company has moved from making programmes to creating marketing solutions for companies. That adds a layer of complexity, favouring the biggest outfits. // Chinese broadcasters are quickly learning how to produce slick-looking television. In a few years, predicts Ms Yang at Shanghai Media Group, they will be able to develop compelling programme formats of their own. And then, who knows? The notion of China as an exporter of culture may seem far-fetched. But it was once hard to imagine the country churning out advanced telecoms equipment. // 陈瑶 (08300120264)(2011-05-27 8:36 PM)- 被读:1 回复
Email打分|编辑|删除 这是最近4月份的东方早报刊登的一篇郎咸平关于当下最火热的相亲节目和拜金主义的评 论/电视媒体有点意思。你看前些年是全民选秀,有一段时间是全民KTV,这段时间是全 民相亲。相亲节目就是三大电视台的“三国演艺”,一个是《为爱向前冲》,一个是《非诚勿 扰》,一个是《我们约会吧》,各有各的高招,各有各的吸引眼球方式,但它们的节目谈论的 主题不是性,就是钱。做个横向比较,节目越露骨地谈论财富、性、拜金女,节目收视率 就越高。这已经不是一个节目的问题,也不是拜金女的问题,而是因为整个社会孕育出这么 条拜金产业链,这些节目只是为了迎合社会的这些需求。我们现在对相亲节目进行整改、 整风,也只能改造这些“树叶”。那“树木”呢?“森林”呢?你改得了吗?所以《非诚勿 扰》主持人说:“我们中国人已经麻木到了连真假是非都很混沌的状态,听惯了假话,还听 得那么顺耳,我可以说,全世界找不到另外一个国家的人,全民性地对金钱和物质的渴求和 贪婪,能超过今天的中国人。但是我们在任何场合下,都挺正经,所以说当女孩子在台上说 她们想要宝马,想要房子的时候,我们反而觉得受不了。”所以,我们该去寻求的是,为什 么会产生这样一个社会,真实原因是什么。然后寻求到更加到位的解决方案。其实,对于 人来说,金钱永远不是第一重要的东西,但永远是第二重要的东西,所以拜金无罪。但是拜 金有一个前提,你得找到第一重要的东西,那就是你的“灵魂”。每个人都必须追求灵魂, 不然的话,拜金就会变成一个怪兽,毒害我们的下一代,从而使我们的下一代成为没有灵魂 的拜金主义者。美国福克斯(FOX)电视台在2003年推出了一个电视节目《谁要嫁给百万富 翁乔伊》。节目里说乔伊继承了一笔100万美元的遗产,因此深受女士们的喜爱。节目安排 了很多女人跟他约会,最后层层选择,剩下一个看起来真心爱他的女人。最后主办单位却对 这位女士说声对不起,乔伊不是百万富翁,这一切都是虚构的,他是一个穷光蛋。这个时候 对这位女士来说,就是个考验了。你说你嫁不嫁?如果你不嫁的话,就代表你是拜金女。你 嫁的话,就要嫁个穷光蛋。对于我们现在这些很大方地承认就嫁有钱人的女孩子来说,也没 有什么可为难的,不嫁就是了。可是这个女的到最后还是选择嫁给乔伊。嫁了之后,栏目组 竟然奖励给这对新婚夫妇100万美元,结局是大家皆大欢喜。这个节目是福克斯电视台开 播以来收视率最高的一个节目,但它不像我们的相亲节目,只提倡粗俗的拜金,而是透过这 样一个过山车式的情节,提倡了一个正确的婚恋观,这就是我说的灵魂!这就是电视台自身 的创作能力和品牌。其实,我们电视相亲节目的母版是英国的一个节目,叫《 Take Me Out》 咱们这些节目都是原样抄袭人家的。例如人家的节目做短片,咱们也做,但境界却完全不同 这使我想起全球最伟大的娱乐公司迪士尼,我们总认为创意是迪士尼的核心竞争力,但是迪 士尼的回答却是“No”。迪士尼乐园表面上看是创意能力,骨子里却是透过电影诠释温暖 善良、爱、关怀、同情、勇敢、悲悯的朴实情感,从而构建了一个灵魂。所以迪士尼能成为 全球500强、品牌价值世界第6的公司。 新!回复:第四组小组主题:娱乐节目 沈璐(07301020110)(201105-2710:16PM-被读:1回复 Email I打分|编辑|删除 这篇文章节选自自time网站,文中提到中国近来出现了许多模仿“美国偶像”和美国相亲 节目的真人秀,其中谈到了很红火的的相亲节目《非诚勿扰》( f You are the one,我觉得 该节目的名称翻译得倒不错。),该节目中出现了引起很大争议的拜金女嘉宾马诺,观点和 陈瑶贴的郎咸平的评论很相似,即相亲真人秀中的拜金主义。题目为: China' s TV Dating Shows: For Love or Money? IEX: For a small but increasingly high-profile number of young women in modern-day China, true love is all about the numbers. a potential suitor may have a good sense of humor and reasonable good looks, but what they say really matters is if he owns an
Email | 打分 | 编辑 | 删除 这是最近 4 月份的东方早报刊登的一篇郎咸平关于当下最火热的相亲节目和拜金主义的评 论/ 电视媒体有点意思。你看前些年是全民选秀,有一段时间是全民 KTV,这段时间是全 民相亲。相亲节目就是三大电视台的“三国演艺”,一个是《为爱向前冲》,一个是《非诚勿 扰》,一个是《我们约会吧》,各有各的高招,各有各的吸引眼球方式,但它们的节目谈论的 主题不是性,就是钱。 做个横向比较,节目越露骨地谈论财富、性、拜金女,节目收视率 就越高。这已经不是一个节目的问题,也不是拜金女的问题,而是因为整个社会孕育出这么 一条拜金产业链,这些节目只是为了迎合社会的这些需求。 我们现在对相亲节目进行整改、 整风,也只能改造这些“树叶”。那“树木”呢?“森林”呢?你改得了吗?所以《非诚勿 扰》主持人说:“我们中国人已经麻木到了连真假是非都很混沌的状态,听惯了假话,还听 得那么顺耳,我可以说,全世界找不到另外一个国家的人,全民性地对金钱和物质的渴求和 贪婪,能超过今天的中国人。但是我们在任何场合下,都挺正经,所以说当女孩子在台上说 她们想要宝马,想要房子的时候,我们反而觉得受不了。” 所以,我们该去寻求的是,为什 么会产生这样一个社会,真实原因是什么。然后寻求到更加到位的解决方案。 其实,对于 人来说,金钱永远不是第一重要的东西,但永远是第二重要的东西,所以拜金无罪。但是拜 金有一个前提,你得找到第一重要的东西,那就是你的“灵魂”。每个人都必须追求灵魂, 不然的话,拜金就会变成一个怪兽,毒害我们的下一代,从而使我们的下一代成为没有灵魂 的拜金主义者。 美国福克斯(FOX)电视台在 2003 年推出了一个电视节目《谁要嫁给百万富 翁乔伊》。节目里说乔伊继承了一笔 100 万美元的遗产,因此深受女士们的喜爱。节目安排 了很多女人跟他约会,最后层层选择,剩下一个看起来真心爱他的女人。最后主办单位却对 这位女士说声对不起,乔伊不是百万富翁,这一切都是虚构的,他是一个穷光蛋。这个时候 对这位女士来说,就是个考验了。你说你嫁不嫁?如果你不嫁的话,就代表你是拜金女。你 嫁的话,就要嫁个穷光蛋。对于我们现在这些很大方地承认就嫁有钱人的女孩子来说,也没 有什么可为难的,不嫁就是了。可是这个女的到最后还是选择嫁给乔伊。嫁了之后,栏目组 竟然奖励给这对新婚夫妇 100 万美元,结局是大家皆大欢喜。 这个节目是福克斯电视台开 播以来收视率最高的一个节目,但它不像我们的相亲节目,只提倡粗俗的拜金,而是透过这 样一个过山车式的情节,提倡了一个正确的婚恋观,这就是我说的灵魂!这就是电视台自身 的创作能力和品牌。 其实,我们电视相亲节目的母版是英国的一个节目,叫《Take Me Out》。 咱们这些节目都是原样抄袭人家的。例如人家的节目做短片,咱们也做,但境界却完全不同。 这使我想起全球最伟大的娱乐公司迪士尼,我们总认为创意是迪士尼的核心竞争力,但是迪 士尼的回答却是“No”。迪士尼乐园表面上看是创意能力,骨子里却是透过电影诠释温暖、 善良、爱、关怀、同情、勇敢、悲悯的朴实情感,从而构建了一个灵魂。所以迪士尼能成为 全球 500 强、品牌价值世界第 6 的公司。 新!回复: 第四组小组主题:娱乐节目 沈璐 (07301020110)(2011-05-27 10:16 PM)- 被读:1 回复 Email | 打分 | 编辑 | 删除 这篇文章节选自自 time 网站,文中提到中国近来出现了许多模仿“美国偶像”和美国相亲 节目的真人秀,其中谈到了很红火的的相亲节目《非诚勿扰》(If You Are the One,我觉得 该节目的名称翻译得倒不错。。),该节目中出现了引起很大争议的拜金女嘉宾马诺,观点和 陈瑶贴的郎咸平的评论很相似,即相亲真人秀中的拜金主义。题目为:China's TV Dating Shows: For Love or Money? 正文:For a small but increasingly high-profile number of young women in modern-day China, true love is all about the numbers. A potential suitor may have a good sense of humor and reasonable good looks, but what they say really matters is if he owns an
apartment and how many square feet it is. a sizable bank account is also a must, and, some say, so is a luxury car. // At least, that's the way things look if you watch Chinese television these days Though China was slow to pick up on the reality-programming trend, a host of dating shows and American Idol copycats have emerged in recent years, capturing millions of viewers but angering critics who say the programs promote negative, non-traditional values among urban Chinese youth The latest reality-TV scandal to transfix the nation involves Ma Nuo, a 22-year-old model from Beijing who appeared on China's most popular dating show, If You Are the One. She haughtil ejected an offer from a male contestant to take a ride on his bike, epitomizing the materialism that some say has come to define the nouveau riche of the post-1980s generation. "I'd rather cry in a BMW car than laugh on the backseat of a bicycle, " Ma told her suitor with a giggle. //The televised smackdown swept the Internet and made an instant celebrity of Ma, who left the show without a match but has since entertained numerous television offers and become one of the most talked-about women in the country. The backlash among young Chinese was especially severe, reflecting growing anxieties over the widening gap between rich and poor, shifting societal values and the difficulties of finding a mate in a country where men are expected to outnumber women by 24 million in a decade.( China's 30-year-old one-child policy has caused a disproportionate number of families to abort female fetuses in hopes of having a son. )// A lot of people see chastity as important as ones own life, but Ma Nuo, a shallow, sharp-tongued, single girl, treats her chastity like used toilet paper because she wants to be a super star, "one netizen, Wang Xi Jie wrote on the popular Internet forum Tianya.cn. " Yes, the world needs money, but your idea that money is the master of everything is not right. "Of If You Are the One and the handful of other datingshowslikeitanotherbloggerXieYong,wroteontheweBportalSohu.com:"themost controversial aspect of these programs is the value contestants place on money worshipping and rich people. These opinions are so contrary to traditional values, like loving ones country and respecting one's elders . But we can't do anything if these people just like ugly things. /This is cause for concern for the government. In response to the public outcry over Ma's infamous quote as well as comments from other money-obsessed contestants on If You Are the One and shows like it-the State Administration of Radio, Film and Television(SARFT) issued a harsh set of new rules in early June for matchmaking programs. "Incorrect social and love values such as money worship should not be presented in the shows, " the notice read. It also banned"morally provocative hosts and hostesses"and demanded that participants undergo stricter screening procedures and"be cautious before mouthing venturous remarks. " After the new policies were announced, all of China' s dating shows said they would promptly comply. //As disgusted as viewers have been by some of the contestants, however, they continue to watch religiously. In fact, Jiangsu's If You Are the One has been joined on the airwaves by several competing programs in recent months, including Let's Go On a Date in Hunan province and Run for Love in Zhejiang province. Why are people still tuning in? "Audiences like the programs because they're honest ,saysYanMu,oneofthefoundersofBaihe.com an online dating service with 21 million registered users. Young people are so focused on making money and building their careers these days, they have little time to devote to dating contestants speak to these difficulties on the shows, he says. " Many people feel pressure from their be a struggle to fir But on China' s reality shows, it can at least 新!回复:第四组小组主题:娱乐节目
apartment and how many square feet it is. A sizable bank account is also a must, and, some say, so is a luxury car. // At least, that's the way things look if you watch Chinese television these days. Though China was slow to pick up on the reality-programming trend, a host of dating shows and American Idol copycats have emerged in recent years, capturing millions of viewers but angering critics who say the programs promote negative, non-traditional values among urban Chinese youth. The latest reality-TV scandal to transfix the nation involves Ma Nuo, a 22-year-old model from Beijing who appeared on China's most popular dating show, If You Are the One. She haughtily rejected an offer from a male contestant to take a ride on his bike, epitomizing the materialism that some say has come to define the nouveau riche of the post-1980s generation. "I'd rather cry in a BMW car than laugh on the backseat of a bicycle," Ma told her suitor with a giggle. // The televised smackdown swept the Internet and made an instant celebrity of Ma, who left the show without a match but has since entertained numerous television offers and become one of the most talked-about women in the country. The backlash among young Chinese was especially severe, reflecting growing anxieties over the widening gap between rich and poor, shifting societal values and the difficulties of finding a mate in a country where men are expected to outnumber women by 24 million in a decade. (China's 30-year-old one-child policy has caused a disproportionate number of families to abort female fetuses in hopes of having a son.) // A lot of people see chastity as important as one's own life, but Ma Nuo, a shallow, sharp-tongued, single girl, treats her chastity like used toilet paper because she wants to be a super star," one netizen, Wang Xi Jie, wrote on the popular Internet forum Tianya.cn. "Yes, the world needs money, but your idea that money is the master of everything is not right." Of If You Are the One and the handful of other dating shows like it, another blogger, Xie Yong, wrote on the Web portal Sohu.com: "The most controversial aspect of these programs is the value contestants place on money worshipping and rich people. These opinions are so contrary to traditional values, like loving one's country and respecting one's elders ... But we can't do anything if these people just like ugly things." // This is cause for concern for the government. In response to the public outcry over Ma's infamous quote — as well as comments from other money-obsessed contestants on If You Are the One and shows like it — the State Administration of Radio, Film and Television (SARFT) issued a harsh set of new rules in early June for matchmaking programs. "Incorrect social and love values such as money worship should not be presented in the shows," the notice read. It also banned "morally provocative hosts and hostesses" and demanded that participants undergo stricter screening procedures and "be cautious before mouthing venturous remarks." After the new policies were announced, all of China's dating shows said they would promptly comply. // As disgusted as viewers have been by some of the contestants, however, they continue to watch religiously. In fact, Jiangsu's If You Are the One has been joined on the airwaves by several competing programs in recent months, including Let's Go On a Date in Hunan province and Run for Love in Zhejiang province. Why are people still tuning in? "Audiences like the programs because they're honest. They show the current reality of Chinese society," says Yan Mu, one of the founders of Baihe.com, an online dating service with 21 million registered users. Young people are so focused on making money and building their careers these days, they have little time to devote to dating — and contestants speak to these difficulties on the shows, he says. "Many people feel pressure from their parents and peers," Yan adds. "It can be a struggle to find a partner." Money may not buy you love. But on China's reality shows, it can at least get you a date. 新!回复: 第四组小组主题:娱乐节目
朱原(08300120263)(2011-05-271048PM)-被读:1回复 Email I打分丨编辑|删除 新加坡《联合早报》与2010年6月7日有过的一篇文章,里面对电视拜金现象有着正面的 回答,反映出政府对此的担忧。我平时也不看这些电视相亲,就是觉得太过物质化,尺度很 大,甚至有些挑战价值底线。有些节目完全贬低了相亲这项社会活动原本的作用,变成了哗 众取宠,一“拜”成名的踏脚石。除了“恶俗”,很少有别的词语能反映这种节目的特质 我很好奇的是,如此令人费解甚至丢中国传统脸面的嘉宾,如此博众一笑甚至带有耻辱的收 视率,电视台是如何坚持下去的,观众是如何摒着气看完的,父母是如何担惊受怕深怕脏了 孩子的眼睛的,简直不可思议。当然,最后,宁愿错杀一百,不肯放过一个的广电总局还是 英明地出台了政策。∥原文的标题是:中国整肃荧屏“拜金女”∥“电波怒汉”万峰怒斥“拜 金女”现象,引来观众鼓掌叫好。他狠批“拜金”、“炫富”,认为毕竟我们的社会还是倡导 主流价值观。他的网上支持率达到了九成。∥一些地方卫视相亲节目出现“拜金女”、“炫富 男”的恶俗现象,在受到媒体和观众的强烈批评后,主管部门的荧屏“整肃行动”已开始 ∥据《新民晚报》报道,安徽卫视已接到国家广电总局通知,提醒相亲节目要注意导向,不 应让言辞过激的人上荧屏。“拜金女”马诺的画面因此将不会在电视节目中再出现。马诺在 江苏卫视的《非诚勿扰》节目中,以一句“宁可在宝马车中哭泣,也不愿坐在自行车上笑” 而成为电视台恶拼收视率的抢手货,以二线女星的价码签约安徽卫视,而安徽卫视也将她当 成收视法宝,准备在节目《周日我最大》中让她作为嘉宾连续出镜10余期,直至今年10 月。∥这档节目的制作人证实,已录好的节目将会删掉她的镜头。∥安徽卫视“一哥”的主 持人李彬,则向引进“拜金女”马诺的《周日我最大》节目挥手告别。他说,自己很自豪是 军人出身,这一切给了他做人做事的指引。这一次,遵从内心的感受,他决心离开伴随了 年多的《周日我最大》。心底里当然有些舍不得,毕竞这是几年来的心血,但是要坚持自己 的选择,做节目有一个前提,就是要先学会做人。∥他在接受采访时说:“我对主持相亲节 目情有独钟,但做这种节目,我有追求真实性的底线。”∥以评委身份亮相浙江卫视《为爱 向前冲》的“电波怒汉”万峰,在节目现场怒斥要宝马、要豪宅、要金钱、想被包养的女孩 引来观众鼓掌叫好。他在受访时仍对“拜金女”感到愤怒,指出“这是教育的缺失,让这些 女孩如此拜金”。万峰狠批“拜金”、“炫富”,网上的支持率达到了九成。有观众表示:“万 峰说出了我们的心里话。”∥万峰自己则认为,毕竟我们社会还是倡导主流价值观 新!回复:第四组小组主题:娱乐节目 胡雨桦(08300120265)(201105-2711:16PM)-被读:1回复 Email打分|编辑|删除 我讨厌以自己的伤口来博得评委的同情,或者是以一些雷人的举动来获得评委或观众的注 意,这完全是一种浪费生命浪费资源的愚蠢行为。但由于现在的社会环境,伸长着脖子等着 看别人倒霉的人太多了,快速飞逝的信息使得人们只有对那些特别具有视觉冲击性的八卦才 有感觉。审丑文化悄然兴起。我不知道人都是抱着怎样的心态看待,我不明白,也难以理解, 比如凤姐,比如小月月。现代人到底是怎么了???!!!我真想大吼一声:你们真的是不是 吃饱饭没事干了啊!!!!∥我选了一篇人民网的文章。∥如出一辙,这一次显然又是网络 推手作祟。他们依旧以身体缺陷或者精神畸形为标靶,以庸俗、低俗、恶俗为准绳,以现实 与梦想的落差做背景,勾勒出一幅极端化、极品化的献丑图,吸引众人围观。 “犀利哥”、“宝马妹”、“极品小三”层出不穷时,有人开始欢呼,“全民审丑时代已然来临 果真是审丑吗?美与丑,往往一步之遥。审丑,是为了懂得美在哪。当批量的红人,得到了 批量的追捧,这不是审丑,而是学丑。也有不少人谴责批评,但最后发现,一不留神,却成
朱原 (08300120263)(2011-05-27 10:48 PM)- 被读:1 回复 Email | 打分 | 编辑 | 删除 新加坡《联合早报》 与 2010 年 6 月 7 日有过的一篇文章,里面对电视拜金现象有着正面的 回答,反映出政府对此的担忧。我平时也不看这些电视相亲,就是觉得太过物质化,尺度很 大,甚至有些挑战价值底线。有些节目完全贬低了相亲这项社会活动原本的作用,变成了哗 众取宠,一“拜”成名的踏脚石。除了“恶俗”,很少有别的词语能反映这种节目的特质。 我很好奇的是,如此令人费解甚至丢中国传统脸面的嘉宾,如此博众一笑甚至带有耻辱的收 视率,电视台是如何坚持下去的,观众是如何摒着气看完的,父母是如何担惊受怕深怕脏了 孩子的眼睛的,简直不可思议。当然,最后,宁愿错杀一百,不肯放过一个的广电总局还是 英明地出台了政策。//原文的标题是:中国整肃荧屏“拜金女”//“电波怒汉”万峰怒斥“拜 金女”现象,引来观众鼓掌叫好。他狠批“拜金”、“炫富”,认为毕竟我们的社会还是倡导 主流价值观。他的网上支持率达到了九成。//一些地方卫视相亲节目出现“拜金女”、“炫富 男”的恶俗现象,在受到媒体和观众的强烈批评后,主管部门的荧屏“整肃行动”已开始。 //据《新民晚报》报道,安徽卫视已接到国家广电总局通知,提醒相亲节目要注意导向,不 应让言辞过激的人上荧屏。“拜金女”马诺的画面因此将不会在电视节目中再出现。马诺在 江苏卫视的《非诚勿扰》节目中,以一句“宁可在宝马车中哭泣,也不愿坐在自行车上笑” 而成为电视台恶拼收视率的抢手货,以二线女星的价码签约安徽卫视,而安徽卫视也将她当 成收视法宝,准备在节目《周日我最大》中让她作为嘉宾连续出镜 10 余期,直至今年 10 月。//这档节目的制作人证实,已录好的节目将会删掉她的镜头。//安徽卫视“一哥”的主 持人李彬,则向引进“拜金女”马诺的《周日我最大》节目挥手告别。他说,自己很自豪是 军人出身,这一切给了他做人做事的指引。这一次,遵从内心的感受,他决心离开伴随了三 年多的《周日我最大》。心底里当然有些舍不得,毕竟这是几年来的心血,但是要坚持自己 的选择,做节目有一个前提,就是要先学会做人。//他在接受采访时说:“我对主持相亲节 目情有独钟,但做这种节目,我有追求真实性的底线。” //以评委身份亮相浙江卫视《为爱 向前冲》的“电波怒汉”万峰,在节目现场怒斥要宝马、要豪宅、要金钱、想被包养的女孩, 引来观众鼓掌叫好。他在受访时仍对“拜金女”感到愤怒,指出“这是教育的缺失,让这些 女孩如此拜金”。万峰狠批“拜金”、“炫富”,网上的支持率达到了九成。有观众表示:“万 峰说出了我们的心里话。”//万峰自己则认为,毕竟我们社会还是倡导主流价值观。 新!回复: 第四组小组主题:娱乐节目 胡雨桦 (08300120265)(2011-05-27 11:16 PM)- 被读:1 回复 Email | 打分 | 编辑 | 删除 我讨厌以自己的伤口来博得评委的同情,或者是以一些雷人的举动来获得评委或观众的注 意,这完全是一种浪费生命浪费资源的愚蠢行为。但由于现在的社会环境,伸长着脖子等着 看别人倒霉的人太多了,快速飞逝的信息使得人们只有对那些特别具有视觉冲击性的八卦才 有感觉。审丑文化悄然兴起。我不知道人都是抱着怎样的心态看待,我不明白,也难以理解, 比如凤姐,比如小月月。现代人到底是怎么了???!!!我真想大吼一声:你们真的是不是 吃饱饭没事干了啊!!!!! //我选了一篇人民网的文章。 //如出一辙,这一次显然又是网络 推手作祟。他们依旧以身体缺陷或者精神畸形为标靶,以庸俗、低俗、恶俗为准绳,以现实 与梦想的落差做背景,勾勒出一幅极端化、极品化的献丑图,吸引众人围观。 当各种 “犀利哥”、“宝马妹”、“极品小三”层出不穷时,有人开始欢呼,“全民审丑时代已然来临”。 果真是审丑吗?美与丑,往往一步之遥。审丑,是为了懂得美在哪。当批量的红人,得到了 批量的追捧,这不是审丑,而是学丑。也有不少人谴责批评,但最后发现,一不留神,却成