Text 6 When I married,Itold my wife Susan aboutthe significant partthe lowly pickle jar had played in my life asa boy.In my mind,it defined,more than anything else, how much my dad had loved me.No matter how rough things got at home,Dad continued to doggedly drop his ooins into the jar.Even the summer when Dad got laid off from the mill,and Mama hadto serve dried beans severaltimes a week,not a single dime was taken from the jar.To the contrary,as Dadlooked acrossthe table atme,pouring catsupovermy beanstomake them more palatable,he became more determined than ever to makea way out for me."When you finish college,son,"he told me,his eyes glistening,you'll never have toeat beans again unless you want to." Translation
Text 6 WhenImarried,ItoldmywifeSusanaboutthesignificantpartthelowlypickle jarhadplayedinmylife asaboy. Inmymind, itdefined, morethan anything else, how much mydadhadloved me.Nomatterhowroughthingsgotathome,Dad continuedtodoggedlydrophiscoins intothejar.Eventhesummer when Dad got laidofffromthemill, andMamahadtoservedried beans severaltimesaweek,not asingledime was taken from thejar.Tothecontrary, asDadlookedacrossthetable atme,pouringcatsupovermybeanstomakethemmorepalatable,hebecamemore determinedthan evertomakeawayoutforme.“Whenyoufinishcollege,son,”he toldme,hiseyesglistening, “you’ll never have toeatbeansagainunless youwant to
Text 7The first Christmas after our daughter Jessica was bom,we spent the holiday with my parents.After dinner,Mom and Dad sat next to each other on the sofa, taking tums cuddling their first grandchild.Jessica began to whimper softy,and Susan took her from Dad's ams.She probably needs to be changed,"she said, carrying the baby into my parents'bedroom to diaper her. Translation
Text 7The first Christmas after our daughter Jessica was born, we spent the holiday with my parents. After dinner, Mom and Dad sat next to each other on the sofa, taking turns cuddling their first grandchild. Jessica began to whimper softly, and Susan took her from Dad’s arms. “She probably needs to be changed,” she said, carrying the baby into my parents’ bedroom to diaper her
Text 同 8 When Susan came back into the living room,there was a strange mist in her eyes. She handed Jessica back to Dad before taking my hand and quietly leading me into the room.Look,"she said softly,hereyes directing me to a spot on the floor beside the dresser.To my amazement,there,as if it had never been removed,stood the old pickle jar,the bottom already covered with coins. Translation
Text 8 When Susan came back into the living room, there was a strange mist in her eyes. She handed Jessica back to Dad before taking my hand and quietly leading me into the room. “Look,” she said softly, her eyes directing me to a spot on the floor beside the dresser. To my amazement, there, as if it had never been removed, stood the old pickle jar, the bottom already covered with coins
Text 9 Iwalkedover to the pickle jar,dug down into my podket,and pulled out a fistful of ooins.With a gamut of emotions choking me,I droppedthe coins into the jar.I looked up and saw that Dad,camying Jessica,hadslippedquietlyintotheroom.Our eyes lodked,and I knew he was feeling the same emotions I felt.Neither one of us oould speak. ■ Translation
Text 9 I walked over to the pickle jar, dug down into my pocket, and pulled out a fistful of coins. With a gamut of emotions choking me, I dropped the coins into the jar. I looked up and saw that Dad, carrying Jessica, had slipped quietly into the room. Our eyes locked, and I knew he was feeling the same emotions I felt. Neither one of us could speak. ■
Text 爸爸的泡菜坛 自从我记事起,那个大大的泡菜坛就放在父母卧室的橱柜旁 边的地板上。每当准备上床睡觉的时候,爸爸都会把他的衣兜 倒空,将兜里的硬币投进坛子里。小时候,我对那些硬币落在 坛子里发出的声响总是很着迷。当坛子几乎还是空着的时候, 硬币落进去时发出的是欢快的叮当声。等到坛子快要装满的时 候,叮当声便渐渐变成了沉闷的砰砰声。每当太阳透过卧室的 窗户照进来的时候,坛子里圆圆的铜币和银币会像海盗的珍宝 一样闪闪发光,而我便蹲在坛子前的地板上欣赏它们。 Text
爸爸的泡菜坛 1 自从我记事起,那个大大的泡菜坛就放在父母卧室的橱柜旁 边的地板上。每当准备上床睡觉的时候,爸爸都会把他的衣兜 倒空,将兜里的硬币投进坛子里。小时候,我对那些硬币落在 坛子里发出的声响总是很着迷。当坛子几乎还是空着的时候, 硬币落进去时发出的是欢快的叮当声。等到坛子快要装满的时 候,叮当声便渐渐变成了沉闷的砰砰声。每当太阳透过卧室的 窗户照进来的时候,坛子里圆圆的铜币和银币会像海盗的珍宝 一样闪闪发光,而我便蹲在坛子前的地板上欣赏它们。 Text