then to a whole assortment of what I've always called finger goodies-thin-skinned pastries filledwith chopped pork, beef, shrimp, and unknown stuffings that my mother used to describe as“nutritious things."Eating is not a gracious event here. It's as though everybody had been starving. They pushlarge forkfuls into their mouths, jab at more pieces of pork, one right after the other. They are notlike the ladies of Kweilin, who I always imagined savored their food with a certain detacheddelicacy.And then, almost as quickly as they started, the men get up and leave the table. As if on cue,the women peck at last morsels and then carry plates and bowls to the kitchen and dump them inthe sink. The women take turns washing their hands, scrubbing them vigorously. Who started thisritual? I too put my plate in the sink and wash my hands. The women are talking about the JongsChina trip, then they move toward a room in the back of the apartment. We pass another roomwhat used to be the bedroom shared by the four Hsu sons. The bunk beds with their scuffedsplintery ladders are still there. The Joy Luck uncles are already seated at the card table. UncleGeorge is dealing out cards, fast, as though he learned this technique in a casino. My father ispassing out Pall Mall cigarettes, with one already dangling from his lips.And then we get to the room in the back, which was once shared by the three Hsu girls. Wewere all childhood friends. And now they've all grown and married and I'm here to play in theirroomagain.Exceptfor the smell of camphor, itfeels the sameas if Rose,Ruth, and Janice mightsoon walk in with their hair rolled up in big orange-juice cans and plop down on their identicalnarrowbeds.Thewhitechenillebedspreadsaresoworntheyarealmosttranslucent.Roseandused to pluck the nubs out while talking about our boy problems. Everything is the same, exceptnow a mahogany-colored mah jong table sits in the center. And next to it is a floor lamp, a longblack pole with three oval spotlights attached like the broad leaves of a rubber plant.Nobody says to me, “"Sit here, this is where your mother used to sit." But I can tell everbefore everyone sits down. The chair closest to the door has an emptiness to it. But the feelingdoesn't really have to do with the chair. It's her place on the table. Without having anyone tell me,I know her corner on the table was the East.The East is where things begin, my mother once told me, the direction from which the sunrises, where the wind comes from.Auntie An-mei, who is sitting on my left, spills the tiles onto the green felt tabletop and thensays to me, “Now we wash tiles."" We swirl them with our hands in a circular motion They make acool swishing sound as they bump into one another.“Do you win like your mother?" asks Auntie Lin across from me. She is not smiling"I only played a little in college with some Jewish friends."“"Annh! Jewish mah jong." she says in disgusted tones. “Not the same thing." This is what mymother used to say, although she could never explain exactly why"Maybe I shouldn't play tonight. I'll just watch," I offer
then to a whole assortment of what I’ve always called finger goodies—thin-skinned pastries filled with chopped pork, beef, shrimp, and unknown stuffings that my mother used to describe as “nutritious things.” Eating is not a gracious event here. It’s as though everybody had been starving. They push large forkfuls into their mouths, jab at more pieces of pork, one right after the other. They are not like the ladies of Kweilin, who I always imagined savored their food with a certain detached delicacy. And then, almost as quickly as they started, the men get up and leave the table. As if on cue, the women peck at last morsels and then carry plates and bowls to the kitchen and dump them in the sink. The women take turns washing their hands, scrubbing them vigorously. Who started this ritual? I too put my plate in the sink and wash my hands. The women are talking about the Jongs’ China trip, then they move toward a room in the back of the apartment. We pass another room, what used to be the bedroom shared by the four Hsu sons. The bunk beds with their scuffed, splintery ladders are still there. The Joy Luck uncles are already seated at the card table. Uncle George is dealing out cards, fast, as though he learned this technique in a casino. My father is passing out Pall Mall cigarettes, with one already dangling from his lips. And then we get to the room in the back, which was once shared by the three Hsu girls. We were all childhood friends. And now they’ve all grown and married and I’m here to play in their room again. Except for the smell of camphor, it feels the same—as if Rose, Ruth, and Janice might soon walk in with their hair rolled up in big orange-juice cans and plop down on their identical narrow beds. The white chenille bedspreads are so worn they are almost translucent. Rose and I used to pluck the nubs out while talking about our boy problems. Everything is the same, except now a mahogany-colored mah jong table sits in the center. And next to it is a floor lamp, a long black pole with three oval spotlights attached like the broad leaves of a rubber plant. Nobody says to me, “Sit here, this is where your mother used to sit.” But I can tell even before everyone sits down. The chair closest to the door has an emptiness to it. But the feeling doesn’t really have to do with the chair. It’s her place on the table. Without having anyone tell me, I know her corner on the table was the East. The East is where things begin, my mother once told me, the direction from which the sun rises, where the wind comes from. Auntie An-mei, who is sitting on my left, spills the tiles onto the green felt tabletop and then says to me, “Now we wash tiles.” We swirl them with our hands in a circular motion. They make a cool swishing sound as they bump into one another. “Do you win like your mother?” asks Auntie Lin across from me. She is not smiling. “I only played a little in college with some Jewish friends.” “Annh! Jewish mah jong,” she says in disgusted tones. “Not the same thing.” This is what my mother used to say, although she could never explain exactly why. “Maybe I shouldn’t play tonight. I’ll just watch,” I offer
Auntie Lin looks exasperated, as though I were a simple child:“How can we play with justhree people? Like a table with three legs, no balance. When Auntie Ying's husband died, sheasked her brother to join. Your father asked you. So it's decided.""What's the difference between Jewish and Chinese mah jong?" I once asked my mother. Icouldn't tell by her answer if the games were different or just her attitude toward Chinese andJewishpeople.“Entirely different kind of playing," she said in her English explanation voice.“Jewish mahjong, they watch only for their own tile, play only with their eyes."Then she switched to Chinese: “Chinese mah jong, you must play using your head, very trickyYou must watch what everybody else throws away and keep that in your head as well. And ifnobody plays well, then the game becomes like Jewish mah jong. Why play? There's no strategyYou're just watching people make mistakes."These kinds of explanations made me feel my mother and I spoke two different languages!which we did. I talked to her in English, she answered back in Chinese.“"So what's the difference between Chinese and Jewish mah jong?"Iask Auntie Lin“"Ai-ya," she exclaims in a mock scolding voice. “Your mother did not teach you anything?"Auntie Ying pats my hand. “You a smart girl. You watch us, do the same. Help us stack thetiles and make four walls."I follow Auntie Ying, but mostly I watch Auntie Lin. She is the fastest, which means I caralmost keep up with the others by watching what she does first. Auntie Ying throws the dice andI'm told that Auntie Lin has become the East wind. I've become the North wind, the last hand toplay. Auntie Ying is the South and Auntie An-mei is the West. And then we start taking tilesthrowing the dice, counting back on the wall to the right number of spots where our chosen tileslie. I rearrange my tiles, sequences of bamboo and balls, doubles of colored number tiles, odd tilesthat do not fit anywhere.“Your mother was the best, like a pro," says Auntie An-mei while slowly sorting her tiles,considering each piece carefully.Now we begin to play, looking at our hands, casting tiles, picking up others at an easy,comfortable pace. The Joy Luck aunties begin to make small talk, not really listening to each otherThey speak in their special language, half in broken English, half in their own Chinese dialectAuntie Ying mentions she bought yarn at half price, somewhere out in the avenues. Auntie An-meibrags about a sweater she made for her daughter Ruth's new baby. “She thought it was store-bought," she says proudly.Auntie Lin explains how mad she got at a store clerk who refused to let her return a skirt witha broken zipper. “I was chiszle," she says, still fuming,“mad to death."But Lindo, you are still with us. You didn't die,' teases Auntie Ying, and then as she laughsAuntie Lin says ‘Pung!' and “Mah jong? and then spreads her tiles out, laughing back at Auntie
Auntie Lin looks exasperated, as though I were a simple child: “How can we play with just three people? Like a table with three legs, no balance. When Auntie Ying’s husband died, she asked her brother to join. Your father asked you. So it’s decided.” “What’s the difference between Jewish and Chinese mah jong?” I once asked my mother. I couldn’t tell by her answer if the games were different or just her attitude toward Chinese and Jewish people. “Entirely different kind of playing,” she said in her English explanation voice. “Jewish mah jong, they watch only for their own tile, play only with their eyes.” Then she switched to Chinese: “Chinese mah jong, you must play using your head, very tricky. You must watch what everybody else throws away and keep that in your head as well. And if nobody plays well, then the game becomes like Jewish mah jong. Why play? There’s no strategy. You’re just watching people make mistakes.” These kinds of explanations made me feel my mother and I spoke two different languages, which we did. I talked to her in English, she answered back in Chinese. “So what’s the difference between Chinese and Jewish mah jong?” I ask Auntie Lin. “Aii-ya,” she exclaims in a mock scolding voice. “Your mother did not teach you anything?” Auntie Ying pats my hand. “You a smart girl. You watch us, do the same. Help us stack the tiles and make four walls.” I follow Auntie Ying, but mostly I watch Auntie Lin. She is the fastest, which means I can almost keep up with the others by watching what she does first. Auntie Ying throws the dice and I’m told that Auntie Lin has become the East wind. I’ve become the North wind, the last hand to play. Auntie Ying is the South and Auntie An-mei is the West. And then we start taking tiles, throwing the dice, counting back on the wall to the right number of spots where our chosen tiles lie. I rearrange my tiles, sequences of bamboo and balls, doubles of colored number tiles, odd tiles that do not fit anywhere. “Your mother was the best, like a pro,” says Auntie An-mei while slowly sorting her tiles, considering each piece carefully. Now we begin to play, looking at our hands, casting tiles, picking up others at an easy, comfortable pace. The Joy Luck aunties begin to make small talk, not really listening to each other. They speak in their special language, half in broken English, half in their own Chinese dialect. Auntie Ying mentions she bought yarn at half price, somewhere out in the avenues. Auntie An-mei brags about a sweater she made for her daughter Ruth’s new baby. “She thought it was storebought,” she says proudly. Auntie Lin explains how mad she got at a store clerk who refused to let her return a skirt with a broken zipper. “I was chiszle,” she says, still fuming, “mad to death.” “But Lindo, you are still with us. You didn’t die,” teases Auntie Ying, and then as she laughs Auntie Lin says ‘Pung!’ and ‘Mah jong!’ and then spreads her tiles out, laughing back at Auntie
Ying while counting up her points. We start washing tiles again and it grows quiet. I'm gettingbored and sleepy.“Oh, I have a story," says Auntie Ying loudly, startling everybody. Auntie Ying has alwaysbeen the weird auntie, someone lost in her own world. My mother used to say, “Auntie Ying is nothard of hearing. She is hard of listening."“Police arrested Mrs. Emerson's son last weekend," Auntie Ying says in a way that sounds asif she were proud to be the first with this big news. “Mrs. Chan told me at church. Too many TVset found in his car.""Auntie Lin quickly says, “Ai-ya, Mrs. Emerson good lady," meaning Mrs. Emerson didndeserve such a terrible son. But now I see this is also said for the benefit of Auntie An-mei, whoseown youngest son was arrested two years ago for selling stolen car stereos. Auntie An-mei isrubbing her tile carefully before discarding it. She looks pained.“Everybody has TVs in China now," says Auntie Lin, changing the subject. “Our family thereall has TV sets-not just black-and-white, but color and remote! They have everything. So wherwe asked them what we should buythem,they said nothing,it was enoughthat we would cometovisit them. But we bought them different things anyway, VCR and Sony Walkman for the kids. Theysaid, No, don't give it to us, but I think they liked it."Poor Auntie An-mei rubs her tiles ever harder. I remember my mother telling me about theHsus' trip to China three years ago. Auntie An-mei had saved two thousand dollars, all to spend onher brother's family. She had shown my mother the insides of her heavy suitcases. One wascrammed with See's Nuts & Chews, M & M's, candy-coated cashews, instant hot chocolate withminiature marshmallows. My mother told me the other bag contained the most ridiculous clothes.all new: bright California-style beachwear, baseball caps, cotton pants with elastic waists.bomber jackets, Stanford sweatshirts,crew socks.My mother had told her, “Who wants those useless things? They just want money." But AuntieAn-mei said her brother was so poor and they were so rich by comparison So she ignored mymother's advice and took the heavy bags and their two thousand dollars to China. And when theirChina tour finally arrived in Hangzhou, the whole family from Ningbo was there to meet them Iwasn't just Auntie An-mei's little brother, but also his wife's stepbrothers and stepsisters, and adistant cousin, and that cousin's husband and that husband's uncle. They had all brought theirmothers-in-law and children, and even their village friends who were not lucky enough to haveoverseas Chinese relatives to show off.As my mother told it, “Auntie An-mei had cried before she left for China, thinking she wouldmake her brother very rich and happy by communist standards. But when she got home, she cried tome that everyone had a palm out and she was the only one who left with an empty hand."My mother confirmed her suspicions. Nobody wanted the sweatshirts, those useless clothesThe M & M's were thrown in the air, gone. And when the suitcases were emptied, the relativesasked what else the Hsus had brought.Auntie An-mei and Uncle George were shaken down, not just for two thousand dollars' worthof TVs and refrigerators but also for a night's lodging for twenty-six people in the Overlooking the
Ying while counting up her points. We start washing tiles again and it grows quiet. I’m getting bored and sleepy. “Oh, I have a story,” says Auntie Ying loudly, startling everybody. Auntie Ying has always been the weird auntie, someone lost in her own world. My mother used to say, “Auntie Ying is not hard of hearing. She is hard of listening.” “Police arrested Mrs. Emerson’s son last weekend,” Auntie Ying says in a way that sounds as if she were proud to be the first with this big news. “Mrs. Chan told me at church. Too many TV set found in his car.” Auntie Lin quickly says, “Aii-ya, Mrs. Emerson good lady,” meaning Mrs. Emerson didn’t deserve such a terrible son. But now I see this is also said for the benefit of Auntie An-mei, whose own youngest son was arrested two years ago for selling stolen car stereos. Auntie An-mei is rubbing her tile carefully before discarding it. She looks pained. “Everybody has TVs in China now,” says Auntie Lin, changing the subject. “Our family there all has TV sets—not just black-and-white, but color and remote! They have everything. So when we asked them what we should buy them, they said nothing, it was enough that we would come to visit them. But we bought them different things anyway, VCR and Sony Walkman for the kids. They said, No, don’t give it to us, but I think they liked it.” Poor Auntie An-mei rubs her tiles ever harder. I remember my mother telling me about the Hsus’ trip to China three years ago. Auntie An-mei had saved two thousand dollars, all to spend on her brother’s family. She had shown my mother the insides of her heavy suitcases. One was crammed with See’s Nuts & Chews, M & M’s, candy-coated cashews, instant hot chocolate with miniature marshmallows. My mother told me the other bag contained the most ridiculous clothes, all new: bright California-style beachwear, baseball caps, cotton pants with elastic waists, bomber jackets, Stanford sweatshirts, crew socks. My mother had told her, “Who wants those useless things? They just want money.” But Auntie An-mei said her brother was so poor and they were so rich by comparison. So she ignored my mother’s advice and took the heavy bags and their two thousand dollars to China. And when their China tour finally arrived in Hangzhou, the whole family from Ningbo was there to meet them. It wasn’t just Auntie An-mei’s little brother, but also his wife’s stepbrothers and stepsisters, and a distant cousin, and that cousin’s husband and that husband’s uncle. They had all brought their mothers-in-law and children, and even their village friends who were not lucky enough to have overseas Chinese relatives to show off. As my mother told it, “Auntie An-mei had cried before she left for China, thinking she would make her brother very rich and happy by communist standards. But when she got home, she cried to me that everyone had a palm out and she was the only one who left with an empty hand.” My mother confirmed her suspicions. Nobody wanted the sweatshirts, those useless clothes. The M & M’s were thrown in the air, gone. And when the suitcases were emptied, the relatives asked what else the Hsus had brought. Auntie An-mei and Uncle George were shaken down, not just for two thousand dollars’ worth of TVs and refrigerators but also for a night’s lodging for twenty-six people in the Overlooking the
LakeHotel,forthree banguet tables at a restaurant that catered to rich foreigners,for three specialgifts for each relative, and finally, for a loan of five thousand yuan in foreign exchange to acousin's so-called uncle who wanted to buy a motorcycle but who later disappeared for goodalong with the money. When the train pulled out of Hangzhou the next day, the Hsus foundthemselves depleted of some nine thousand dollars' worth of goodwill. Months later, after aninspiring Christmastime service at the First Chinese Baptist Church, Auntie An-mei tried to recoujher loss by saying it truly was more blessed to give than to receive, and my mother agreed, herlongtimefriend had blessings for at least several lifetimes.Listening now to Auntie Lin bragging about the virtues of her family in China, I realize thaAuntie Lin is oblivious to Auntie An-mei's pain. Is Auntie Lin being mean, or is it that my mothernever told anybody but me the shameful story of Auntie An-mei's greedy family?So, Jing-mei, you go to school now?" says Auntie Lin.“Her name is June. They all go by their American names," says Auntie Ying“That's okay," I say, and I really mean it. In fact, it's even becoming fashionable forAmerican-born Chinese to use their Chinese names.“I'm not in school anymore, though," I say. “That was more than ten years ago."Auntie Lin's eyebrows arch. “Maybe I'm thinking of someone else daughter," she says, but know right away she's lying. I know my mother probably told her I was going back to school tofinish my degree, because somewhere back, maybe just six months ago, we were again having thisargument about my being a failure, a “college drop-off,"about my going back to finishOnce again I had told my mother what she wanted to hear: “You're right. I'll look into it."I had always assumed we had an unspoken understanding about these things: that she didn'treally mean I was a failure, and I really meant I would try to respect her opinions more. Bulistening to Auntie Lin tonight reminds me once again: My mother and I never really understoodone another. We translated each other's meanings and I seemed to hear less than what was said.while my mother heard more. No doubt she told Auntie Lin I was going back to school to get adoctorate.Auntie Lin and my mother were both best friends and arch enemies who spent a lifetimecomparing their children I was one month older than Waverly Jong, Auntie Lin's prized daughterFrom the time we were babies, our mothers compared the creases in our belly buttons, howshapely our earlobes were, how fast we healed when we scraped our knees, how thick and darkour hair, how many shoes we wore out in one year, and later, how smart Waverly was at playingchess, how many trophies she had won last month, how many newspapers had printed her name,howmany cities she had visited.I know my mother resented listening to Auntie Lin talk about Waverly when she had nothing tocome back with. At first my mother tried to cultivate some hidden genius in me. She did houseworkfor an old retired piano teacher down the hall who gave me lessons and free use of a piano topractice on in exchange. When I failed to become a concert pianist, or even an accompanist for thechurch youth choir, she finally explained that I was late-blooming, like Einstein, who everyone
Lake Hotel, for three banquet tables at a restaurant that catered to rich foreigners, for three special gifts for each relative, and finally, for a loan of five thousand yuan in foreign exchange to a cousin’s so-called uncle who wanted to buy a motorcycle but who later disappeared for good along with the money. When the train pulled out of Hangzhou the next day, the Hsus found themselves depleted of some nine thousand dollars’ worth of goodwill. Months later, after an inspiring Christmastime service at the First Chinese Baptist Church, Auntie An-mei tried to recoup her loss by saying it truly was more blessed to give than to receive, and my mother agreed, her longtime friend had blessings for at least several lifetimes. Listening now to Auntie Lin bragging about the virtues of her family in China, I realize that Auntie Lin is oblivious to Auntie An-mei’s pain. Is Auntie Lin being mean, or is it that my mother never told anybody but me the shameful story of Auntie An-mei’s greedy family? “So, Jing-mei, you go to school now?” says Auntie Lin. “Her name is June. They all go by their American names,” says Auntie Ying. “That’s okay,” I say, and I really mean it. In fact, it’s even becoming fashionable for American-born Chinese to use their Chinese names. “I’m not in school anymore, though,” I say. “That was more than ten years ago.” Auntie Lin’s eyebrows arch. “Maybe I’m thinking of someone else daughter,” she says, but I know right away she’s lying. I know my mother probably told her I was going back to school to finish my degree, because somewhere back, maybe just six months ago, we were again having this argument about my being a failure, a “college drop-off,” about my going back to finish. Once again I had told my mother what she wanted to hear: “You’re right. I’ll look into it.” I had always assumed we had an unspoken understanding about these things: that she didn’t really mean I was a failure, and I really meant I would try to respect her opinions more. But listening to Auntie Lin tonight reminds me once again: My mother and I never really understood one another. We translated each other’s meanings and I seemed to hear less than what was said, while my mother heard more. No doubt she told Auntie Lin I was going back to school to get a doctorate. Auntie Lin and my mother were both best friends and arch enemies who spent a lifetime comparing their children. I was one month older than Waverly Jong, Auntie Lin’s prized daughter. From the time we were babies, our mothers compared the creases in our belly buttons, how shapely our earlobes were, how fast we healed when we scraped our knees, how thick and dark our hair, how many shoes we wore out in one year, and later, how smart Waverly was at playing chess, how many trophies she had won last month, how many newspapers had printed her name, how many cities she had visited. I know my mother resented listening to Auntie Lin talk about Waverly when she had nothing to come back with. At first my mother tried to cultivate some hidden genius in me. She did housework for an old retired piano teacher down the hall who gave me lessons and free use of a piano to practice on in exchange. When I failed to become a concert pianist, or even an accompanist for the church youth choir, she finally explained that I was late-blooming, like Einstein, who everyone
thought was retarded until he discovered a bombNow it is Auntie Ying who wins this hand of mah jong, so we count points and begin again“Did you know Lena move to Woodside?" asks Auntie Ying with obvious pride, lookingdown at the tiles, talking to no one in particular. She quickly erases her smile and tries for somemodesty. "Of course, it's not best house in neighborhood, not million-dollar house, not yet. But it'sgood investment. Better than paying rent. Better than somebody putting you under their thumb to rubyouout."So now I know Auntie Ying's daughter, Lena, told her about my being evicted from myapartment on lower Russian Hill. Even though Lena and I are still friends, we have growrnaturally cautious about telling each other too much. Still, what little we say to one another oftencomes back in another guise. It's the same old game, everybody talking in circles.“It's getting late," I say after we finish the round. I start to stand up, but Auntie Lin pushes meback down into the chair.“"Stay, stay. We talk awhile, get to know you again," she says. “Been a long time."I know this is a polite gesture on the Joy Luck aunties' parta protest when actually they arejust as eager to see me go as I am to leave. “No, I really must go now, thank you, thank you," I sayglad I remembered how the pretense goes.“But you must stay! We have something important to tell you, from your mother," Auntie Yingblurts out in her too-loud voice.The others look uncomfortable, as if this were not how theyintended to break some sort of bad news to me.I sit down. Auntie An-mei leaves the room quickly and returns with a bowl of peanuts, thenquietly shuts the door. Everybody is quiet, as if nobody knew where to begin.It is Auntie Ying who finally speaks. “I think your mother die with an important thought on hermind,' she says in halting English. And then she begins to speak in Chinese, calmly, softly“Your mother was a very strong woman, a good mother. She loved you very much, more thanher own life. And that's why you can understand why a mother like this could never forget herother daughters. She knew they were alive, and before she died she wanted to find her daughters inChina."The babies in Kweilin, I think I was not those babies. The babies in a sling on her shoulderHer other daughters. And now I feel as ifI were in K weilin amidst the bombing and I can see thesebabies lying on the side of the road, their red thumbs popped out of their mouths, screaming to bereclaimed. Somebody took them away. They're safe. And now my mother's left me forever, goneback to China to get these babies. I can barely hear Auntie Ying's voice.“She had searched for years, written letters back and forth," says Auntie Ying. “And last yearshe got an address. She was going to tell your father soon. Aii-ya, what a shame. A lifetime ofwaiting.Auntie An-mei interrupts with an excited voice: “"So your aunties and I, we wrote to this
thought was retarded until he discovered a bomb. Now it is Auntie Ying who wins this hand of mah jong, so we count points and begin again. “Did you know Lena move to Woodside?” asks Auntie Ying with obvious pride, looking down at the tiles, talking to no one in particular. She quickly erases her smile and tries for some modesty. “Of course, it’s not best house in neighborhood, not million-dollar house, not yet. But it’s good investment. Better than paying rent. Better than somebody putting you under their thumb to rub you out.” So now I know Auntie Ying’s daughter, Lena, told her about my being evicted from my apartment on lower Russian Hill. Even though Lena and I are still friends, we have grown naturally cautious about telling each other too much. Still, what little we say to one another often comes back in another guise. It’s the same old game, everybody talking in circles. “It’s getting late,” I say after we finish the round. I start to stand up, but Auntie Lin pushes me back down into the chair. “Stay, stay. We talk awhile, get to know you again,” she says. “Been a long time.” I know this is a polite gesture on the Joy Luck aunties’ part—a protest when actually they are just as eager to see me go as I am to leave. “No, I really must go now, thank you, thank you,” I say, glad I remembered how the pretense goes. “But you must stay! We have something important to tell you, from your mother,” Auntie Ying blurts out in her too-loud voice. The others look uncomfortable, as if this were not how they intended to break some sort of bad news to me. I sit down. Auntie An-mei leaves the room quickly and returns with a bowl of peanuts, then quietly shuts the door. Everybody is quiet, as if nobody knew where to begin. It is Auntie Ying who finally speaks. “I think your mother die with an important thought on her mind,” she says in halting English. And then she begins to speak in Chinese, calmly, softly. “Your mother was a very strong woman, a good mother. She loved you very much, more than her own life. And that’s why you can understand why a mother like this could never forget her other daughters. She knew they were alive, and before she died she wanted to find her daughters in China.” The babies in Kweilin, I think. I was not those babies. The babies in a sling on her shoulder. Her other daughters. And now I feel as if I were in Kweilin amidst the bombing and I can see these babies lying on the side of the road, their red thumbs popped out of their mouths, screaming to be reclaimed. Somebody took them away. They’re safe. And now my mother’s left me forever, gone back to China to get these babies. I can barely hear Auntie Ying’s voice. “She had searched for years, written letters back and forth,” says Auntie Ying. “And last year she got an address. She was going to tell your father soon. Aii-ya, what a shame. A lifetime of waiting.” Auntie An-mei interrupts with an excited voice: “So your aunties and I, we wrote to this