咏雪 庆 颜昌安
咏 雪 刘义庆 福建美佛儿学校 颜昌安
cnsphoto
刘义庆 (403-444),南朝宋彭城(现 在江苏、·徐州)人,曾任荆州刺史, 爱好文学。《世说新语》是由他组织 文人编写的 说新语》 是六朝志 ,古代 所记大 大事,以矩篇 在写 感都是直叙其 世说新语》原8卷,分德行、 政事 方正、雅量等36 ,《咏雪》自“言语”一门, 太丘与友期》选自“方正”一门。鲁 称之为“一部名士底(的)教科书
(403-444),南朝宋彭城(现 在江苏、徐州)人,曾任荆州刺史, 爱好文学。《世说新语》是由他组织 一批文人编写的。 是六朝志人小说的代表作,古代 小说所记大多是传闻、轶事,以短篇 为主,在写法上一般都是直叙其事。 《世说新语》全书原8卷,分德行、 言语、政事、文学、方正、雅量等36 门,《咏雪》选自“言语”一门,《陈 太丘与友期》选自“方正”一门。鲁迅 称之为“一部名士底(的)教科书” 。 刘义庆:
atil A TTETT 寒雪日内集,与儿女讲论文义。俄而 家庭聚会子侄辈的人讲解诗文不久,会儿 一个寒冷的雪天,谢太傅把家人聚集在一起,跟子侄辈的人谈诗论文忽然间 雪骤,公欣然日“白雪纷纷何所似?”兄子胡儿E 紧,急速高兴的样子 什么 象 雪下得紧了,本傅高兴说:“这纷纷扬扬的大雪像什么呢?地哥哥的长子胡儿说 撒盐空中差可拟。”兄女目:“朱若柳因风起 大致,差不多相比 比不上,不如 跟把盐撒在空中差不多。他哥哥的女儿说“不如比作风把柳絮吹僵满天飞癣 公大笑乐。即飞公大兄女,左将军要也。 太傳高兴得笑了起来。道韫是太傅大哥谢无奕的女儿,左将军王凝之的妻子
家庭聚会 子侄辈的人 讲解诗文 不久,一会儿 一个寒冷的雪天,谢太傅把家人聚集在一起,跟子侄辈的人谈诗论文。 紧,急速 高兴的样子 什么 像 忽然间 雪下得紧了,太傅高兴说:“这纷纷扬扬的大雪像什么呢?” 大致,差不多 相比 比不上,不如 “跟把盐撒在空中差不多。” 是,就是 道韫是太傅大哥谢无奕的女儿,左将军王凝之的妻子。 他哥哥的女儿说:“不如比作风把柳絮吹得满天飞舞。” 太傅高兴得笑了起来。 他哥哥的长子胡儿说: 谢太傅寒雪日内 集,与儿 女讲论文义。俄 而 雪骤, 公欣然 曰:“白雪纷纷何 所似?”兄子胡儿曰: “撒盐空中差 可拟。”兄女曰:“未若柳絮因风起。” 公大笑乐。即 公大兄无弈女,左将军王凝之妻也
文言文翻译五字法 文言中沿用至今意义不变的词语我以人 名名、职等专有名洞以保经 ●换:把古今异义词换成相应的现代汉语词语; ●调:特殊句式翻译时根据现代汉语的语法习惯调 整语序 ●补文中省略的主语、宾语等翻译时必须补出 ●删删去文中没有实在意义翻译时又不影响原义 的虚词
文言文翻译五字法: ⚫留:文言文中沿用至今意义不变的词语,以及人 名、地名、官职等专有名词予以保留; ⚫换:把古今异义词换成相应的现代汉语词语; ⚫调:特殊句式翻译时根据现代汉语的语法习惯调 整语序; ⚫补:文中省略的主语、宾语等翻译时必须补出; ⚫删:删去文中没有实在意义翻译时又不影响原义 的虚词.