《英语学习逆向法》——钟道隆著 监视2000公里。对方的技术人员一开始认为他们的设备已经在世界上安装了几万公里了 没有听说过可以这样做的。他们拿来了一大堆资料并找来了研究所所长和我讨论,最后被 我说服,从合同中去掉了这笔研制费,一下子就为国家节省了五万多美元。从抓住对方 说的机器上有一秒一中断的一个信号到双方一致同意从合同中取消这个研制项目,前后不 到两个小时。在这个过程中,我的英语水平起了决定性的作用。就技术本身而言,我提出 来以后中方不少人马上就明白了。但是他们英语水平低,听不懂也说不了,无法得知有 这个信号,更谈不上去利用它了。类似的问题通过不懂技术的翻译也是很难发现和解决的, 因为对方是在无意中提到这个信号的,它确实与要讨论的遥测系统无关,一般翻译不一定 抓得住。即使抓住了翻给懂技术的人听,技术人员再提出利用它的可能性与对方探讨的 话,双方要讨论的就是一个没有现成先例的带有一定创新程度的问题了,对于不懂技术的 专职翻译来说,很难准确地表达,几个来回以后,对方一回答说不可能,也就只能作罢了 现在,按照我意见修改的设备已经很顺利地投入使用了。每当我忆及此事,心中总有 种满足感:“往日的辛劳并没有白费,我再也不是口袋里装纸条的中国高级工程师了”。所 以每当有人间我:“你这样长年累月苦苦地学英语,值得吗?”,我总是引用这个例子回答 说:“仅就一次引进工作能为国家节省这么多外汇,我花再长的时间去学外语都是值得 的,何况外语的用途还远远不止这一点呢!” 17收获英语外 学会了英语,收获当然首先体现在英语本身的用途上。掌握了英语,就是掌握了走向 世界和通向高科技的最有用的工具,仿佛使自己多了一双眼睛和一副耳朵,可以直接接受 国外的新技术和新知识,视野和业务能力会达到一个新的境界。但是收获还表现在英语 外,例如: (1)极大地提高了自信心。我45岁时开始学习英语口语,困难很多,摆在我面前有两种 可能性:不是我打败困难,学会英语,就是困难打败我,放弃英语。当听到了各种“年纪 大了,学不会”的议论时,当时我的信心并不是很大的,是抱着试试看的态度去学的 由于我承认困难,不求速成,扎扎实实地学,终于学会了。英语水平进步之快,有时连我 自己都感到难以相信。一开始时我只企求能听懂英语技术讲解,根本没有能说和当翻译的 奢望,但是后来居然达到了。这就极大地提高了我的自信心,树立起“我并不老,新东西 完全可以学会”的信心。有了这样的信心,才能在52岁以后学会并熟练掌握电脑,57岁 成功地研究了记忆,总结写出《好记性的诀窍》、《巧用电脑打字机》、《巧用电脑写作》和 《巧学巧用五笔字型》等书。反过来,如果当时下的功夫不够,没有学会英语,其后果将 是不可设想的:首先是没有学会英语,掌握不了通向世界和高科技的工具,因而也就不可 能跟上飞速发展的改革开放形势。更可怕的会从此产生“老了,记忆力减退了,新的内容 学不会了”等消极思想。一旦此种悲观的思想在自己脑子里占了主导地位,就会停止学习 新的知识,就不可能有以后学电脑、研究记忆和写作方面的成功。人们经常说“一步领先, 步步领先”,“一步落后,步步落后”,“成功与不成功之间往往只差一步”等等,是有一定 道理的 (2)在总结出英语学习逆向法与出版有关这种方法的书籍过程中,极大地提高了自己总 结归纳的能力,写作与表达的能力
《英语学习逆向法》——钟道隆 著 监 视 2000公里。对方的技术人员一开始认为他们的设备已经在世 界上安装了几万公里了, 没有听说过可以这样做的。他们拿来了一 大堆资料并找来了研究所所长和我讨论,最后被 我说服,从合同中 去掉了这笔研制费,一下子就为国家节省了五万多美元。从抓住对 方 说的机器上有一秒一中断的一个信号到双方一致同意从合同中 取消这个研制项目,前后不 到两个小时。在这个过程中,我的英语 水平起了决定性的作用。就技术本身而言,我提出 来以后中方不少 人马上就明白了。但是他们英语水平低,听不懂也说不了,无法得 知有 这个信号,更谈不上去利用它了。类似的问题通过不懂技术的 翻译也是很难发现和解决的, 因为对方是在无意中提到这个信号 的,它确实与要讨论的遥测系统无关,一般翻译不一定 抓得住。即 使抓住了翻给懂技术的人听,技术人员再提出利用它的可能性与 对方探讨的 话,双方要讨论的就是一个没有现成先例的带有一定 创新程度的问题了,对于不懂技术的 专职翻译来说,很难准确地表 达,几个来回以后,对方一回答说不可能,也就只能作罢了。 现在, 按照我意见修改的设备已经很顺利地投入使用了。每当我忆及此 事,心中总有一 种满足感:“往日的辛劳并没有白费,我再也不是口 袋里装纸条的中国高级工程师了”。所 以每当有人间我:“你这样长 年累月苦苦地学英语,值得吗?”,我总是引用这个例子回答 说: “仅就一次引进工作能为国家节省这么多外汇,我花再长的时间去学 外语都是值得 的,何况外语的用途还远远不止这一点呢!” 1.7 收获英语外 学会了英语,收获当然首先体现在英语本身的用途上。掌握了 英语,就是掌握了走向 世界和通向高科技的最有用的工具,仿佛使 自己多了一双眼睛和一副耳朵,可以直接接受 国外的新技术和新 知识,视野和业务能力会达到一个新的境界。但是收获还表现在英 语 外,例如: (1)极大地提高了自信心。我 45 岁时开始学习英语口语,困 难很多,摆在我面前有两种 可能性:不是我打败困难,学会英语, 就是困难打败我,放弃英语。当听到了各种“年纪 大了,学不会”的 议论时,当时我的信心并不是很大的,是抱着试试看的态度去学 的。 由于我承认困难,不求速成,扎扎实实地学,终于学会了。英语 水平进步之快,有时连我 自己都感到难以相信。一开始时我只企求 能听懂英语技术讲解,根本没有能说和当翻译的 奢望,但是后来居 然达到了。这就极大地提高了我的自信心,树立起“我并不老,新东 西 完全可以学会”的信心。有了这样的信心,才能在 52 岁以后学 会并熟练掌握电脑,57 岁 成功地研究了记忆,总结写出《好记性的 诀窍》、《巧用电脑打字机》、《巧用电脑写作》和 《巧学巧用五笔字 型》等书。反过来,如果当时下的功夫不够,没有学会英语,其后果 将 是不可设想的:首先是没有学会英语,掌握不了通向世界和高科 技的工具,因而也就不可 能跟上飞速发展的改革开放形势。更可怕 的会从此产生“老了,记忆力减退了,新的内容 学不会了”等消极思 想。一旦此种悲观的思想在自己脑子里占了主导地位,就会停止学 习 新的知识,就不可能有以后学电脑、研究记忆和写作方面的成 功。人们经常说“一步领先, 步步领先”,“一步落后,步步落后”,“成 功与不成功之间往往只差一步”等等,是有一定 道理的。 (2)在总结出英语学习逆向法与出版有关这种方法的书籍过 程中,极大地提高了自己总 结归纳的能力,写作与表达的能力
《英语学习逆向法》——钟道隆著 (3)掌握了英语以后,可以指导别人学习。十几年来,每当看到有人在我辅导下,英语 水平迅速提高时,总感到由衷的高兴。应该说这是另一种收获,另一番享受。 二、一定要学会英语 很多人苦苦的三番五次学英语,但是始终没有达到预期目的。形成这种局面的原因是 多方面的,但是从学习者本身找原因,无非是决心不大、信心不足和方法不当 21a英语的用途[ 学习英语决心的大小与对英语用途的认识有关。如果认为“不出国用什么英语”、“中 文资料都看不过来,哪里还有时间看英语资料”和“周围的人大都不会英语,自己不会无 所谓”等等,就不可能重视英语学习,学生有了这种思想,就会勉强应付,以通过考试作 为学习目标,考试结束,英语学习也随之结束;在职人员有了这种思想,虽然在形势影响 下也可能学习英语,但碰到一点困难,就会停止或放弃。如果认识到英语是我们了解世界 和让世界了解中国必不可少的工具,就会下决心一定要学会英语。 1.对外交流需要英语 随着世界经济的发展,国际问交流越来越频繁,中国人出国和外国人来中国正逐步成 为平常事。随着中国经济与世界经济的接轨,这种交往还会急剧增加。国际交往中使用得 最多的是英语,飞速发展的国际交往与比较低的外语水平之间的矛盾日益突出。正是在 这种形势的推动下,人们正在以极大的热情学习英语。 例如随着改革开放的深入发展,来华旅游的外国人越来越多,他们需要与普通的中国 人进行接触与交流。正如有的来华旅游者反映的“中国地大物博,风景秀丽,是旅游者最 有话与本地人说的一个国家,可是又是最找不到人(普通老百姓)说话的一个国家。”他 们的这个说法难道不是从另一个方面说明英语是很有用的吗?各行各业的普通老百姓从 实践中已经认识到这一点,他们学习英语的积极性空前高涨,旅馆服务员在学,出租汽车 司机在学,个体商贩也在学。 随着我国经济的发展,普通老百姓出国旅游必将越来越多,届时人们对于英语重要性 的认识还会上升到一个新的高度 2.不出国也需要英话 说到对外开放和对外交流,人们往往容易与出国联系起来。出国需要英语是不言而喻 的。需要说清的是在改革开放的今天,在国内也同样需要英语。如果只是从出国需要英语 去动员别人学习英语,效果不一定好,因为在目前条件下,毕竞不是大多数人都有出国
《英语学习逆向法》——钟道隆 著 (3)掌握了英语以后,可以指导别人学习。十几年来,每当看到 有人在我辅导下,英语 水平迅速提高时,总感到由衷的高兴。应该 说这是另一种收获,另一番享受。 二、 一定要学会英语 很多人苦苦的三番五次学英语,但是始终没有达到预期目的。 形成这种局面的原因是 多方面的,但是从学习者本身找原因,无非 是决心不大、信心不足和方法不当。 2.1a 英语的用途[1] 学习英语决心的大小与对英语用途的认识有关。如果认为“不 出国用什么英语”、“中 文资料都看不过来,哪里还有时间看英语资 料”和“周围的人大都不会英语,自己不会无 所谓”等等,就不可能 重视英语学习,学生有了这种思想,就会勉强应付,以通过考试作 为学习目标,考试结束,英语学习也随之结束;在职人员有了这种 思想,虽然在形势影响 下也可能学习英语,但碰到一点困难,就会 停止或放弃。如果认识到英语是我们了解世界 和让世界了解中国 必不可少的工具,就会下决心一定要学会英语。 1.对外交流需要英语 随着世界经济的发展,国际问交流越来越频繁,中国人出国和 外国人来中国正逐步成 为平常事。随着中国经济与世界经济的接 轨,这种交往还会急剧增加。国际交往中使用得 最多的是英语,飞 速发展的国际交往与比较低的外语水平之间的矛盾日益突出。正 是在 这种形势的推动下,人们正在以极大的热情学习英语。 例如随着改革开放的深入发展,来华旅游的外国人越来越多, 他们需要与普通的中国 人进行接触与交流。正如有的来华旅游者 反映的“中国地大物博,风景秀丽,是旅游者最 有话与本地人说的 一个国家,可是又是最找不到人(普通老百姓)说话的一个国家。” 他 们的这个说法难道不是从另一个方面说明英语是很有用的吗? 各行各业的普通老百姓从 实践中已经认识到这一点,他们学习英 语的积极性空前高涨,旅馆服务员在学,出租汽车 司机在学,个体 商贩也在学。 随着我国经济的发展,普通老百姓出国旅游必将越来越多,届 时人们对于英语重要性 的认识还会上升到一个新的高度。 2.不出国也需要英话 说到对外开放和对外交流,人们往往容易与出国联系起来。出 国需要英语是不言而喻 的。需要说清的是在改革开放的今天,在国 内也同样需要英语。如果只是从出国需要英语 去动员别人学习英 语,效果不一定好,因为在目前条件下,毕竟不是大多数人都有出 国
《英语学习逆向法》——钟道隆著 的机会的。下面是一位曾经出过国的大学老师动员同学重视英语学习时的对话: 老师:“你们要好好学习英语,以后出国时有用。” 同学:“我们出国的可能性很小,学不学无所谓。” 老师:“即使是百分之一的可能性,你也要努力学,万一这个百分之一落在你的头上时你 就有准备了 这位老师对于英语重要性的认识是基于他出国时的体验而发的,并且认为即使只有百 分之一的可能性也要做好准备。这样的动员似乎是很积极的,但是同学们听了他的话,学 习英语的劲头并没有提高,因为老师的论据仍然是建筑在一出国才需要学习英语”的基 础上的。 随着近年来世界范围的信息高速公路的高速发展,世界进入了信息社会和网络世界 (1997年世界经济论坛会议语),地球显得越来越小,国内和国外的界限变得不大清楚了 从一定意义上讲,可以说国内就是国外。例如随着 Internet网上多媒体(文字、声音和 图像)的 World Wide Web(即www)的出现,各种虚拟( virtu al)事物层出不穷。只要 有一台电脑和相应的软件,加入网上的虚拟大学( virtual university),用不着出国就可以 上国外的大学并获得学位;在网上进行虚拟旅游( virtual tourism),足不出户就可以周 游世界。由于电脑空间( cyberspace)里信息极其丰富和详细,在电脑上进行虚拟旅游后 对于世界名胜古迹的了解和印象可能比实地到过的人还要深刻和全面,真是“秀才不出门 全知天下事,立知天下事”。 但是所有这一切都离不开英语,因为网上百之九十以上的信息是英语。 Internet网上 各种信息名目繁多,五花八门,网点配置错综复杂,犹如一个信息迷宫。面对电脑键盘 用什么指令进入这个迷宫,在不断变化的屏幕英语显示面前,怎样一步一步进行下去 都要在动态搜索过程中实时做出判断。很显然,要做到这一点,没有比较高的英语水平是 不行的。英语水平不高的人进入Inte卜net网,在纷繁的英语屏幕提示面前,边查词典边 分析语法,刚开始时也许还能勉强进行几步,用不了多长时间就会胡乱击键,搜索到那 儿算那儿,在资料的大海里随波逐流,听天由命。其结果不是找到需要的信息,而是淹没 在信息的汪洋大海之中,他们对于 In, ternet的热情也就随之减退。此外还有一个费用问 题。1 nternet网的资料检索是联机在线进行的,占用一分钟要交一分钟的费用(即使所检 索的资料免费,占用的通信线路的费用总是要交的)。所以只有具有较高的英语水平,面 对屏幕上的英语提示,一看就懂,才能在最短的时间,花最少的费用就能到达合适的网点 找到的合适资料,尽情享受高科技带给我们的乐趣 3.不搞高科技也需要英语 不少人认为只有在国内搞高科技的人才需要查阅国外的英语资料,从事一般科技工作 的人就不一定需要了。其实这是一个极大的误解。 一般说来,我们中国不仅仅在尖端科技方面落后于外国,在一般科技方面也远远落后
《英语学习逆向法》——钟道隆 著 的机会的。下面是一位曾经出过国的大学老师动员同学重视英 语学习时的对话: 老师:“你们要好好学习英语,以后出国时有用。” 同学:“我们出国的可能性很小,学不学无所谓。” 老师:“即使是百分之一的可能性,你也要努力学,万一这个百 分之一落在你的头上时你 就有准备了。 这位老师对于英语重要性的认识是基于他出国时的体验而发 的,并且认为即使只有百 分之一的可能性也要做好准备。这样的动 员似乎是很积极的,但是同学们听了他的话,学 习英语的劲头并没 有提高,因为老师的论据仍然是建筑在一出国才需要学习英语”的 基 础上的。 随着近年来世界范围的信息高速公路的高速发展,世界进入 了信息社会和网络世界 (1997 年世界经济论坛会议语),地球显得 越来越小,国内和国外的界限变得不大清楚了。 从一定意义上讲, 可以说国内就是国外。例如随着 Internet 网上多媒体(文字、声音 和 图像)的 World Wide Web(即 www)的出现,各种虚拟(virtu al)事物层出不穷。只要 有一台电脑和相应的软件,加入网上的虚 拟大学(virtual university),用不着出国就可以 上国外的大学并获 得学位;在网上进行虚拟旅游(virtual tourism),足不出户就可以 周 游世界。由于电脑空间(cyberspace)里信息极其丰富和详细,在 电脑上进行虚拟旅游后 对于世界名胜古迹的了解和印象可能比实 地到过的人还要深刻和全面,真是“秀才不出门, 全知天下事,立知 天下事”。 但是所有这一切都离不开英语,因为网上百之九十以上的信 息是英语。Internet 网上 各种信息名目繁多,五花八门,网点配置 错综复杂,犹如一个信息迷宫。面对电脑键盘, 用什么指令进入这 个迷宫,在不断变化的屏幕英语显示面前,怎样一步一步进行下 去, 都要在动态搜索过程中实时做出判断。很显然,要做到这一点, 没有比较高的英语水平是 不行的。英语水平不高的人进入 1nte 卜 net 网,在纷繁的英语屏幕提示面前,边查词典边 分析语法,刚开 始时也许还能勉强进行几步,用不了多长时间就会胡乱击键,搜索 到那 儿算那儿,在资料的大海里随波逐流,听天由命。其结果不是 找到需要的信息,而是淹没 在信息的汪洋大海之中,他们对于 In。 ternet 的热情也就随之减退。此外还有一个费用问 题。1nternet 网 的资料检索是联机在线进行的,占用一分钟要交一分钟的费用(即 使所检 索的资料免费,占用的通信线路的费用总是要交的)。所以 只有具有较高的英语水平,面 对屏幕上的英语提示,一看就懂,才 能在最短的时间,花最少的费用就能到达合适的网点, 找到的合适 资料,尽情享受高科技带给我们的乐趣。 3.不搞高科技也需要英语 不少人认为只有在国内搞高科技的人才需要查阅国外的英语 资料,从事一般科技工作 的人就不一定需要了。其实这是一个极大 的误解。 一般说来,我们中国不仅仅在尖端科技方面落后于外国,在一 般科技方面也远远落后
《英语学习逆向法》——钟道隆著 于外国。任何从事非尖端科技工作的人要想在自己的专业方面有长进,也必须懂得英语 以便及时了解国外的动态,吸取其先进经验。就拿各个专业科研工作必然要碰到的技仁 体制和应用标准来说吧,由于长期落后,我1[J4\叨能在丰富试验和实践的基础上逐项 确定体制和标准,而往往是实行“拿来主义”,把国外行之有效的体制和标准翻译过来, 根据已有的经验稍加修改就在国内推行了。国外制定这些体制和标准是有一个过程的,每 冲体制、每项标准,甚至每一个技术术语的背后都有丰富生动的背录材料。我们在“拿来” 这些体制、标准和术语时,往往是60年代、70年代和80年代的没有吃透,90年代的又 来了,真是“拿不胜拿\哪里还来得及把与这些体制、标准和术语有关的丰富生动的背 景材料也一并介绍到中国来呢?所以要想真正搞清楚每一种体韧、标准和术语的来龙去 脉,只有去看那些没有翻译成中文的外文背景材料,舍此没有其他途径。在实行这些从国 外引进的体制、标准过程中,一定会碰到各种各样的问题。此时又需要参考英语资料, 看看外国人在实施这些体制与标准过程中有没有碰到类似的问题,如何解决等等。 国外制定各种体制和标准的人也是和我们一样的普通人,工作中也会有疏忽和差错 随着科技的发展,体制与标准也需要随之更新。所以我们在实行各种“拿来”的体制与标 准的时候,尤其是在碰到各种问题对其准确性发生怀疑时,除了积极地在实践中进行探 索外,最好是详细阅读与之有关的各种外国资料,看看是不是“拿来”的某种体制或标准 本来就有误。笔者在长期的实际工作中多次碰到过此种问题,无一不是在详细地阅读了英 语资料以后,对“拿来”的体制或标准加以改造,使之适合中国情况以后才得到圆满解 决的。对外开放以后,有机会询问那些体制和标准的制定者并告之我们对其进行改造的情 况,他们也都承认原体制或标准有误,改得对,改得好;对他们也是启发。所有这一切 离开英语是根本办不到的 21b英语的用途2 4.不从事科研工作也需要英语 在说明了国内从事一般性科技工作需要英语的问题以后,有的人又会况只有从事科研 工作的人需要英语,从事一般性工作,(例如施工和维护等等)不一定需要英语,这也是 一个很大的误解 正如前面所说的,国内一般工程技术的体制、标准和术语等等,都是从国外“拿来” 的。一般情况下,我们中国人在施工和维护中所碰到的问题,尤其是技术难题,外国人大 都碰到过,解决过,一般情况下都会有文章发表。不少从来不看外文资料的人有一种误解, 认为外文资料只与科研有关,与施工和维护有关的外文资料是找不到的。其实不然。笔者 从事一般的通信工程设计和施工近三十年,所用的技术比国外同期的要落后10年至20年 每当工作中碰到难题,都能在国外的书刊中找到相应的答案。问题在于这些问题的答案 散落在浩翰的外文文献里,要想在需要的时候找到它们,要靠平时的积累。也就是说,平 时没有碰到难题时就要注意阅读与所从事的技术有关的书刊。只有这样,碰到难题才知道 到什么书刊里去找 国内的科技界和翻译界,把注意力集中在尖端科技上,国外有点进展,就千方百计地
《英语学习逆向法》——钟道隆 著 于外国。任何从事非尖端科技工作的人要 想在自己的专业方面有长进,也必须懂得英语, 以便及时了解国外 的动态,吸取其先进经验。就拿各个专业科研工作必然要碰到的技 仁 体制和应用标准来说吧,由于长期落后,我 1[J4\叨能在丰富试验 和实践的基础上逐项 确定体制和标准,而往往是实行“拿来主义”, 把国外行之有效的体制和标准翻译过来, 根据已有的经验稍加修 改就在国内推行了。国外制定这些体制和标准是有一个过程的,每 冲体制、每项标准,甚至每一个技术术语的背后都有丰富生动的背 录材料。我们在“拿来” 这些体制、标准和术语时,往往是 60 年代、 70 年代和 80 年代的没有吃透,90 年代的又 来了,真是“拿不胜 拿\哪里还来得及把与这些体制、标准和术语有关的丰富生动的 背 景材料也一并介绍到中国来呢?所以要想真正搞清楚每一种体 韧、标准和术语的来龙去 脉,只有去看那些没有翻译成中文的外文 背景材料,舍此没有其他途径。在实行这些从国 外引进的体制、标 准过程中,一定会碰到各种各样的问题。此时又需要参考英语资 料, 看看外国人在实施这些体制与标准过程中有没有碰到类似的 问题,如何解决等等。 国外制定各种体制和标准的人也是和我们一样的普通人,工 作中也会有疏忽和差错; 随着科技的发展,体制与标准也需要随之 更新。所以我们在实行各种“拿来”的体制与标 准的时候,尤其是在 碰到各种问题对其准确性发生怀疑时,除了积极地在实践中进行 探 索外,最好是详细阅读与之有关的各种外国资料,看看是不是 “拿来”的某种体制或标准 本来就有误。笔者在长期的实际工作中 多次碰到过此种问题,无一不是在详细地阅读了英 语资料以后,对 “拿来”的体制或标准加以改造,使之适合中国情况以后才得到圆 满解 决的。对外开放以后,有机会询问那些体制和标准的制定者并 告之我们对其进行改造的情 况,他们也都承认原体制或标准有误, 改得对,改得好;对他们也是启发。所有这一切, 离开英语是根本办 不到的。 2.1b 英语的用途[2] 4.不从事科研工作也需要英语 在说明了国内从事一般性科技工作需要英语的问题以后,有 的人又会况只有从事科研 工作的人需要英语,从事一般性工作,(例 如施工和维护等等)不一定需要英语,这也是 一个很大的误解。 正如前面所说的,国内一般工程技术的体制、标准和术语等 等,都是从国外“拿来” 的。一般情况下,我们中国人在施工和维护 中所碰到的问题,尤其是技术难题,外国人大 都碰到过,解决过,一 般情况下都会有文章发表。不少从来不看外文资料的人有一种误 解, 认为外文资料只与科研有关,与施工和维护有关的外文资料是 找不到的。其实不然。笔者 从事一般的通信工程设计和施工近三 十年,所用的技术比国外同期的要落后 10 年至 20年。 每当工作 中碰到难题,都能在国外的书刊中找到相应的答案。问题在于这些 问题的答案 散落在浩翰的外文文献里,要想在需要的时候找到它 们,要靠平时的积累。也就是说,平 时没有碰到难题时就要注意阅 读与所从事的技术有关的书刊。只有这样,碰到难题才知道 到什么 书刊里去找。 国内的科技界和翻译界,把注意力集中在尖端科技上,国外有 点进展,就千方百计地
《英语学习逆向法》——钟道隆著 找到资料并译成中文,使得不懂外文的人有可能通过阅读中文资料获得一些国外进展的信 息。可是有关一般性科技问题的英语书刊的情况就不同,对它们的历史情况和近期进展 感兴趣的人不多,没有人去收集并把它们翻译成中文。这种局面对于那些从事一般性技术 工作而不懂英语的人来说是一个不幸,在他们前进道路上留下了一大堆未知数和空白,给 他们深入理解和掌握某一项技术造成了很大困难。他们只能望“洋”兴叹,可望不可及 但是对于掌握了英语的人来说,这种情况却可能是一个发挥自己聪明才智的大好机遇。例 如在看了有关某个体制和某项标准的外文资料以后,搞通了它们的来龙去脉,你就可能比 别人懂得多,而且很可能是国内为数不多的真正搞懂的人中的一个。别人解决不了的问 题你能解决,别人不明白的问题你能说明白,别人预见不到的问题你能预见到(其实可能 是从外文书刊上看来的),如此等等。你可能会被那些从来不看外文书刊的同行视为能力 和智力过人。如能在搞通的同时结合我国的具体情况加以改造,可能还有所创造 从事一般性技术工作的人一定要树立起这样的信心:在一般技术性工作中英语的用途 也很广。因为落后的中国工业界,往往参考某项国外设备进行研制,把某设备做出来以后 还来不及总结和提高就需要转去搞别的项目的研制了,来不及替施工和维护人员预备有 关某一个产品或某一项技术的比较完备甚至是起码的材料。谁要想搞清楚某一个问题,或 者对于某一个中文资料的内容有怀疑,需要澄清,或者发现了某些规定和做法(往往是参 考国外的做法而制定的)不对或不完善,需要加以纠正、完善或提高时,几乎无例外地 都需要求助于外文资料。有时甚至于需要从他们最原始的文章看起,逐年看过来,才有可 能搞清楚某个问题的来龙去脉,纠正某个错误概念或错误标准等等。从这个意义上讲,是 不是可以认为在非尖端科技领域里发挥英语作用的余地比尖端技术领域更大一些呢?笔 者在长达二十多年的通信工程设计和施工中坚持结合工作中的问题学习和应用英语,深深 体会到,对于从事一般性技术工作的人来说,如果想做一个明白人,而不是人云亦云,亦 步亦趋,以讹传讹的人,就需要参考英语书刊;如果想在自己普通的技术工作中有所前 进和创造的话,也需要参考英语资料。结合工作经常阅读英语资料,就比不阅读英语资料 的人多了一双眼睛,多一副耳朵,就能“秀才不出门,全知天下事”,就能把外国人的实 践结果借鉴过来,因此就能比不阅读英语资料的人聪明一点,就能事半功倍:如果拒绝 或不能阅读英语资料,对于一些问题的理解就比较肤浅,可能会花大量的功夫去解决别人 已经解决过、并有文章发表的问题,结果事倍功半,而且可能走弯路。 也许有的人会说不是也可以通过阅读中文的资料达到以上目的吗?科技人员通过看 汉语的资料了解国际动态有三个不足。一是不及时。目前国际的科技发展很快,等到翻译 成汉语时已经不是最新动态了。二是不能很准确地表达出来。因为既然是最新动态 般都是一些新的概念和进展,懂技术的人去看也要动一番脑筋才能明白,有的东西(尤其 是一些新出现的技术可能没有现成的汉语译名)不懂技术的翻译是不可能准确地表达出来 的(对此我们不要苛求他们,因为他们不是搞技术的,而且今天翻这个,明天翻那个, 五花八门,不可能门门都懂,都翻得准确)。三是你所需要的内容可能根本没有人去翻译。 因为科技发展到今天,门类实在太多了,各种文献犹如汪洋大海,只能翻译出一些大多数 人感兴趣的处在科技发展前沿的东西,你所从事的工作所需要的外文资料可能就没有人 去收集,更谈不上译成汉语了。 有的人说“中文的资料都看不过来,那里还有时间去看英语资料\这种看法是很片面 的。有这种看法的人大都是因为英语水平比较低,始终停留在痛苦的“学习”阶段,没有
《英语学习逆向法》——钟道隆 著 找到资料并译成中文,使得不懂外文的人有 可能通过阅读中文资料获得一些国外进展的信 息。可是有关一般 性科技问题的英语书刊的情况就不同,对它们的历史情况和近期 进展 感兴趣的人不多,没有人去收集并把它们翻译成中文。这种局 面对于那些从事一般性技术 工作而不懂英语的人来说是一个不 幸,在他们前进道路上留下了一大堆未知数和空白,给 他们深入理 解和掌握某一项技术造成了很大困难。他们只能望“洋”兴叹,可望 不可及。 但是对于掌握了英语的人来说,这种情况却可能是一个发 挥自己聪明才智的大好机遇。例 如在看了有关某个体制和某项标 准的外文资料以后,搞通了它们的来龙去脉,你就可能比 别人懂得 多,而且很可能是国内为数不多的真正搞懂的人中的一个。别人解 决不了的问 题你能解决,别人不明白的问题你能说明白,别人预见 不到的问题你能预见到(其实可能 是从外文书刊上看来的),如此 等等。你可能会被那些从来不看外文书刊的同行视为能力 和智力 过人。如能在搞通的同时结合我国的具体情况加以改造,可能还有 所创造。 从事一般性技术工作的人一定要树立起这样的信心:在一般 技术性工作中英语的用途 也很广。因为落后的中国工业界,往往参 考某项国外设备进行研制,把某设备做出来以后 还来不及总结和 提高就需要转去搞别的项目的研制了,来不及替施工和维护人员 预备有 关某一个产品或某一项技术的比较完备甚至是起码的材 料。谁要想搞清楚某一个问题,或 者对于某一个中文资料的内容有 怀疑,需要澄清,或者发现了某些规定和做法(往往是参 考国外的 做法而制定的)不对或不完善,需要加以纠正、完善或提高时,几乎 无例外地 都需要求助于外文资料。有时甚至于需要从他们最原始 的文章看起,逐年看过来,才有可 能搞清楚某个问题的来龙去脉, 纠正某个错误概念或错误标准等等。从这个意义上讲,是 不是可以 认为在非尖端科技领域里发挥英语作用的余地比尖端技术领域更 大一些呢?笔 者在长达二十多年的通信工程设计和施工中坚持结 合工作中的问题学习和应用英语,深深 体会到,对于从事一般性技 术工作的人来说,如果想做一个明白人,而不是人云亦云,亦 步亦 趋,以讹传讹的人,就需要参考英语书刊;如果想在自己普通的技 术工作中有所前 进和创造的话,也需要参考英语资料。结合工作经 常阅读英语资料,就比不阅读英语资料 的人多了一双眼睛,多一副 耳朵,就能“秀才不出门,全知天下事”,就能把外国人的实 践结果 借鉴过来,因此就能比不阅读英语资料的人聪明一点,就能事半功 倍;如果拒绝 或不能阅读英语资料,对于一些问题的理解就比较肤 浅,可能会花大量的功夫去解决别人 已经解决过、并有文章发表的 问题,结果事倍功半,而且可能走弯路。 也许有的人会说不是也可以通过阅读中文的资料达到以上目 的吗?科技人员通过看 汉语的资料了解国际动态有三个不足。一 是不及时。目前国际的科技发展很快,等到翻译 成汉语时已经不是 最新动态了。二是不能很准确地表达出来。因为既然是最新动态, 一 般都是一些新的概念和进展,懂技术的人去看也要动一番脑筋 才能明白,有的东西(尤其 是一些新出现的技术可能没有现成的汉 语译名)不懂技术的翻译是不可能准确地表达出来 的(对此我们不 要苛求他们,因为他们不是搞技术的,而且今天翻这个,明天翻那 个, 五花八门,不可能门门都懂,都翻得准确)。三是你所需要的内 容可能根本没有人去翻译。 因为科技发展到今天,门类实在太多 了,各种文献犹如汪洋大海,只能翻译出一些大多数 人感兴趣的处 在科技发展前沿的东西,你所从事的工作所需要的外文资料可能 就没有人 去收集,更谈不上译成汉语了。 有的人说“中文的资料都看不过来,那里还有时间去看英语资 料\这种看法是很片面 的。有这种看法的人大都是因为英语水平 比较低,始终停留在痛苦的“学习”阶段,没有