un Convention on Contracts for the International Sale of Goods, 1980 Any provision of article 11, article 29 or Part II of this convention that allows a contract of sale or its modification or termination by agreement or any offer, acceptance or other indication of intention to be made in any form other than in writing does not apply where any party has his place of business in a Contracting State which has made a declaration under article 96 of this Convention, The parties may not derogate from or vary the effect or this article. 按照公约第12条的规定,如果合同当事人营业地所在国 在批准参加公约时,已经对公约中关于合同的订立、修改 或终止可用非书面形式作成的规定提出了保留,那么,,当 事人就必须遵守缔约国所作出的此种保留,而不能排除其 效力
UN Convention on Contracts for the International Sale of Goods,1980 ◼ Any provision of article 11, article 29 or Part II of this Convention that allows a contract of sale or its modification or termination by agreement or any offer, acceptance or other indication of intention to be made in any form other than in writing does not apply where any party has his place of business in a Contracting State which has made a declaration under article 96 of this Convention. The parties may not derogate from or vary the effect or this article. 按照公约第12条的规定,如果合同当事人营业地所在国 在批准参加公约时,已经对公约中关于合同的订立、修改 或终止可用非书面形式作成的规定提出了保留,那么,当 事人就必须遵守缔约国所作出的此种保留,而不能排除其 效力
un Convention on Contracts for the International Sale of Goods, 1980 E.对公约的保留 ■a.根据公约第92条的规定,缔约国可以对 公约的第二部分(合同的订立)或第三部 分(货物销售),做出保留。 b.公约第93条规定了领土保留 C.公约的第94条规定了缔约国之间的保 留
UN Convention on Contracts for the International Sale of Goods,1980 ◼ E. 对公约的保留 ◼ a.根据公约第92条的规定,缔约国可以对 公约的第二部分(合同的订立)或第三部 分(货物销售),做出保留。 ◼ b.公约第93条规定了领土保留。 ◼ c.公约的第94条规定了缔约国之间的保 留
un Convention on Contracts for the International Sale of Goods, 1980 d.根据公约第95条的规定,缔约国可以对 公约的第1条第1款b项的保留。(如果国 际私法规则导致适用某一缔约国的法律) e.公约的第96条规定缔约国可以对非书面 形式的保留,即缔约国可对公约关于合同 的订立、修改或终止等关于合同的意思表 示得用非书面形式作出的规定,加以保留
UN Convention on Contracts for the International Sale of Goods,1980 ◼ d. 根据公约第95条的规定,缔约国可以对 公约的第1条第1款b项的保留。(如果国 际私法规则导致适用某一缔约国的法律) ◼ e.公约的第96条规定缔约国可以对非书面 形式的保留,即缔约国可对公约关于合同 的订立、修改或终止等关于合同的意思表 示得用非书面形式作出的规定,加以保留
un Convention on Contracts for the International Sale of Goods, 1980 As a contracting sate of CISG, China has received the cisg in 1986s with the reservation of articles 11 and 11(b) ■我国政府在交存核准书时,对《公约》的规定提出了两项 保留:①不受公约第1条(1)款(b)的约束,即我国 不同意扩大公约的适用范围,对中国企业来说,公约仅适 用于公约缔约国的当事人之间订立的合同; ②对公约的第11条、第29条及有关的规定提出保留, 即我国企业对外订立、修改、协议终止合同时应采用书面 形式,包括信件、电报、电传
UN Convention on Contracts for the International Sale of Goods,1980 ◼ As a contracting sate of CISG, China has received the CISG in 1986s with the reservation of Articles 11 and 1.1(b). ◼ 我国政府在交存核准书时,对《公约》的规定提出了两项 保留: ①不受公约第1条(1)款(b)的约束,即我国 不同意扩大公约的适用范围,对中国企业来说,公约仅适 用于公约缔约国的当事人之间订立的合同; ◼ ②对公约的第11条、第29条及有关的规定提出保留, 即我国企业对外订立、修改、协议终止合同时应采用书面 形式,包括信件、电报、电传
un Convention on Contracts for the International Sale of Goods, 1980 合同法修改后怎么办? ■两种观点
UN Convention on Contracts for the International Sale of Goods,1980 ◼ 合同法修改后怎么办? ◼ 两种观点