秦王怫然怒,谓唐雎曰:公亦尝闻天子之怒乎 盛怒的样子 曾经听说 唐雎对曰:臣未尝闻也。秦王曰:天子之怒, 伏尸百万,流血千里。唐雎曰:大王尝闻布衣 平民 之怒乎?秦王曰:布衣之怒,亦免冠徒跣,以 摘掉光着脚把 头抢地耳。唐雎曰:此庸夫之怒也,非士之怒也。 地罢了 平庸无能的人 ·专诸之刺王僚也,彗星袭月
秦王怫然怒,谓唐雎曰:公亦尝闻天子之怒乎 • 唐雎对曰:臣未尝闻也。秦王曰:天子之怒, • 伏尸百万,流血千里。唐雎曰:大王尝闻布衣 • 之怒乎?秦王曰:布衣之怒,亦免冠徒跣,以 • 头抢地耳。唐雎曰:此庸夫之怒也,非士之怒也。 夫 • 专诸之刺王僚也,彗星袭月; 盛怒的样子 曾经 听说 平民 摘掉 帽 子 光着 脚 把 撞地 罢了 平庸无能的人
聂政之刺韩傀也,白虹贯日;要离之刺庆忌 也,仓鹰击于殿上。此三子者,皆布衣之士 通“苍” 也,怀怒未发,休祲降于天,与臣而将四矣。 发作吉不降从 祥祥示 和 若士必怒,伏尸二人,流血五步,天下缟素, 白色丝织品, 这里指穿丧服 今日是也。挺剑而起。 拔出站起
• 聂政之刺韩傀也,白虹贯日;要离之刺庆忌 • 也,仓鹰击于殿上。此三子者,皆布衣之士 • 也,怀怒未发,休祲降于天,与臣而将四矣。 • 若士必怒,伏尸二人,流血五步,天下缟素, • 今日是也。挺剑而起。 通“苍” 发作 吉 祥 不 祥 降 从 示 和 白色丝织品, 这里指穿丧服 拔出 站起
翻译: 秦王勃然大怒,对唐雎说:“你听说过天子发怒吗?” 唐雎回答道:“小臣没有听说过。”秦王说:“天子一发 怒,将会有百万人死亡,血流千里。”唐雎说:“大王曾 听说过平民发怒吗?”秦王说:“平民发怒,不过是摘掉 帽子,光着脚走,拿脑袋撞地罢了。”唐雎说:“这是庸 人发怒的样子。志土发怒可不是这样。专诸刺杀吴王僚的 时候。彗星的尾扫过月亮;聂政刺杀韩傀的时候,有一道 白光直冲太阳;要离刺杀庆忌的时候,苍鹰扑到宫殿上 这三个人,都是平民中的有志之士,他们胸怀愤怒还没有 发作的时候,天上就降下了征兆,加上我,就有四个人了 如果志士真的发了怒,将会有两具尸体倒下,血流五步 天下的人都将穿上白色孝服—今天的情况就是这样。” (说罢)拔出宝剑站了起来
▪翻译: ▪ 秦王勃然大怒,对唐雎说:“你听说过天子发怒吗?” 唐雎回答道:“小臣没有听说过。”秦王说:“天子一发 怒,将会有百万人死亡,血流千里。”唐雎说:“大王曾 听说过平民发怒吗?”秦王说:“平民发怒,不过是摘掉 帽子,光着脚走,拿脑袋撞地罢了。”唐雎说:“这是庸 人发怒的样子。志土发怒可不是这样。专诸刺杀吴王僚的 时候。彗星的尾扫过月亮;聂政刺杀韩傀的时候,有一道 白光直冲太阳;要离刺杀庆忌的时候,苍鹰扑到宫殿上。 这三个人,都是平民中的有志之士,他们胸怀愤怒还没有 发作的时候,天上就降下了征兆,加上我,就有四个人了。 如果志士真的发了怒,将会有两具尸体倒下,血流五步, 天下的人都将穿上白色孝服——今天的情况就是这样。” (说罢)拔出宝剑站了起来