自三峡七百里中,两岸连山,略无阙处。重 L 朝:早晨。 盐、右时 回清倒影:清波回旋,物影倒映 使。 时草飞漱:飞流冲刷 林寒涧肃:树林寒静; 涧:夹在两山之间水沟; 叠嶂,重叠的山 肃:肃 逆 寒肃:形逼人) 属引:连续不断。 宣:宣布君主的诏谕。 生怪m 哪:严百叫。 趣味。 疾 每至瞎初日太宝间击 长啸 属引 清荣峻茂:水清,树荣,山高,草茂。 (清澈;欣欣向荣;峻峭,山高而陡;茂盛。) 6口
自三峡七百里中,两岸连山,略无阙处。重 岩叠嶂,隐天蔽日。自非亭午夜分,不见曦月。 至于夏水襄陵,沿溯阻绝。或王命急宣,有 时朝发白帝,暮到江陵,其间千二百里,虽乘奔 御风,不以疾也。 春冬之时,则素湍绿潭,回清倒影。绝巘多 生怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间。清荣峻茂,良多 趣味。 每至晴初霜旦,林寒涧肃,常有高猿长啸, 属引凄异,空谷传响,哀转久绝。故渔者歌曰: “巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。 ” 三峡:指瞿塘峡、巫峡、西陵峡。在长 江上游,西起四川奉节白帝城,东至湖 北宣昌南津关,长193公里。 略无,完全没有。阙,同 “缺” 。简直没有空缺中断的 地方 叠嶂:重叠的山峰。 自非:假如不是。亭午:正午。 夜分:半夜。 襄:上。陵:山丘。 曦:阳光。 沿:顺流而下。溯:逆流而上。阻绝: 阻隔不通(断)。。 朝:早晨。 暮:晚上。 虽:即使。 或:有时 奔:代快马。 御:驾。 疾:快。 白色的急流,碧绿的深 潭。 回清倒影:清波回旋,物影倒映。 巘:山峰,绝巘:极高的山峰。 飞漱:飞流冲刷。 清荣峻茂:水清,树荣,山高,草茂。 (清澈;欣欣向荣;峻峭,山高而陡;茂盛。) 良多:很多。 旦:早晨。 林寒涧肃:树林寒静; 涧:夹在两山之间的水沟; 肃:肃穆。 (寒肃:形容冷气逼人) 啸:拉长声音叫。 属引:连续不断。 宣:宣布君主的诏谕
在三峡的七百里中,两岸山连着山,简直没有半点空隙。层 层叠叠的山岩峰峦,遮蔽了天空,挡住了日光。假如不是正 午和半夜,就看不到太阳和月亮。 到了夏季,大水漫上两岸的丘陵,上行、下行的水路都断绝 了。有时皇帝有诏命必须火速传达,早晨从白帝城动身,傍 晚就到了江陵,这中间有一千二百里的路程,即使骑上奔驰 的骏马,驾着长风飞翔,也没有如此迅速 到了春天和冬天的时候,雪白的急流,碧绿的潭水,回旋着 清波,倒映着各种景物的影子。高山上多生长着姿态怪异的 柏树,悬泉和瀑布在那里飞流冲荡。水清,树荣,山高,草 盛,真是妙趣横生。 每逢初晴的日子或者结霜的早晨,树林和山润显出一片清凉 和寂静,高处的猿猴放声长叫,声音持续不断,异常凄凉, 空荡的山谷里传来猿叫的回声,悲哀婉转,很久才消失。所 以三峡中的渔民唱到:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾 裳!
在三峡的七百里中,两岸山连着山,简直没有半点空隙。层 层叠叠的山岩峰峦,遮蔽了天空,挡住了日光。假如不是正 午和半夜,就看不到太阳和月亮。 到了夏季,大水漫上两岸的丘陵,上行、下行的水路都断绝 了。有时皇帝有诏命必须火速传达,早晨从白帝城动身,傍 晚就到了江陵,这中间有一千二百里的路程,即使骑上奔驰 的骏马,驾着长风飞翔,也没有如此迅速。 到了春天和冬天的时候,雪白的急流,碧绿的潭水,回旋着 清波,倒映着各种景物的影子。高山上多生长着姿态怪异的 柏树,悬泉和瀑布在那里飞流冲荡。水清,树荣,山高,草 盛,真是妙趣横生。 每逢初晴的日子或者结霜的早晨,树林和山涧显出一片清凉 和寂静,高处的猿猴放声长叫,声音持续不断,异常凄凉, 空荡的山谷里传来猿叫的回声,悲哀婉转,很久才消失。所 以三峡中的渔民唱到: “巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾 裳!