生根据课文的注释试翻译课文,师点拨 沧州南,一寺临于河干,山门圮于河,二石 沧州南面,有一座寺庙靠近河岸,寺庙大门倒塌在河水里,二个石兽 兽并沉焉。阅十余岁,僧募金重修,求石 一起沉没了。经历十多年,和尚募集金钱重修寺庙,在河中寻找 兽于水中,竟不可得,以为顺流下矣。棹 石兽,最终没找到,(和尚们认为)(石兽)顺着水流流到下游。伐着 数小船,曳铁钯,寻十余里,无迹。 几只小船,拉着铁耙,寻找十多里,没有任何石兽的踪迹 临:靠近。河:指黄河。干:水边,河岸。山门:佛寺的外门。焉:兼词,于此, 在那里。圮:倒塌。阅:经历。余:多。岁:年 棹:船桨,这里用作动词,伐船。曳:拖着。钯:同“耙”,平整土地用的农具
生根据课文的注释试翻译课文,师点拨 ◼ 沧州南,一寺临于河干,山门圮于河,二石 ◼ 沧州南面,有一座寺庙靠近河岸,寺庙大门倒塌在河水里,二个石兽 ◼ 兽并沉焉。阅十余岁,僧募金重修,求石 ◼ 一起沉没了。经历十多年, 和尚募集金钱重修寺庙,在河中寻找 ◼ 兽于水中,竟不可得,以为顺流下矣。棹 ◼ 石兽,最终没找到,(和尚们认为)(石兽)顺着水流流到下游。伐着 ◼ 数小船,曳铁钯,寻十余里,无迹。 ◼ 几只小船,拉着铁耙, 寻找十多里,没有任何石兽的踪迹。 临:靠近。河:指黄河。干:水边,河岸。山门:佛寺的外门。焉:兼词,于此, 在那里。圮:倒塌。阅:经历。余:多。岁:年。 棹:船桨,这里用作动词,伐船。曳:拖着。钯:同“耙”,平整土地用的农具
生根据课文的注释试翻译课文,师点拨 一讲学家设帐寺中,闻之笑曰:“尔辈不能 学者在寺庙里设立了学官讲学,听了这件事嘲笑说:“你 们这些人不能 ■究物理。是非木柿,岂能为暴涨携之去? 探究事物的道理,这不是木片,怎么能被大水带走呢? 乃石性坚重,沙性松浮,湮于沙上,渐沉 石头的性质坚硬沉重,沙的性质松软浮动,石兽埋没于沙上,越沉 ■渐深耳。沿河求之,不也颠乎?”众服为确 越深罢了。顺着河流寻找石兽,不是颠倒了吗?”大家都 级倾骏量的徐,你们。物里:指客观事物的道理、 规律。是:这,此。木柿:木片。岂:怎么。为:被。暴涨:指洪水。 湮:湮没。沿:顺着。颠:颠倒。为:当做,认做
生根据课文的注释试翻译课文,师点拨 ◼ 一讲学家设帐寺中,闻之笑曰:“尔辈不能 ◼ 一学者在寺庙里设立了学官讲学,听了这件事嘲笑说:“你 们这些人不能 ◼ 究物理。是非木杮,岂能为暴涨携之去? ◼ 探究事物的道理,这不是木片,怎么能被大水带走呢? ◼ 乃石性坚重,沙性松浮,湮于沙上,渐沉 ◼ 石头的性质坚硬沉重,沙的性质松软浮动,石兽埋没于沙上,越沉 ◼ 渐深耳。沿河求之,不也颠乎?”众服为确 论。 ◼ 越深 罢了。顺着河流寻找石兽,不是颠倒了吗?”大家都 很佩服,认为是正确的结论。 设帐:设馆授徒,即教书。尔:你,你们。物理:指客观事物的道理、 规律。是:这,此。木杮:木片。岂:怎么。为:被。暴涨:指洪水。 湮:湮没。沿:顺着。颠:颠倒。为:当做,认做
生根据课文的注释试翻译课文,师点拔 老河兵闻之,又笑曰:“凡河中失石,当求之于上 游。 个年老的河兵听说了这个观点,又嘲笑说:“凡是丢失在河里的石头,都 应当到河的上游寻找 盖石性坚重,沙性松浮,水不能冲石,其反激之力 因为石头的性质坚硬沉重,沙的性质松软浮动,水流不能冲走石头,河水的 反冲力” ■必于石下迎水处啮沙为坎穴。渐激渐深,至石之半 定在石头下面迎水的地方冲走沙子形成陷坑。越冲越深,到石头底部一半 时 石必倒掷坎穴中。如是再啮,石又再转,转转不已, 石头必定倒在坑穴里。像这样又冲击,石头又会再次转动,这样不停地转动, ■遂反溯流上矣。求之下游,固颠;求之地中,不更颠 于是反而逆游而上。到河的下游寻找石兽,本来就颠倒了;在远处深处寻找 它们,不是更颠倒了 乎?”如其言,果得于数里外。 1吗?”按照他的话去寻找,果然在上游几里外寻到了石兽
生根据课文的注释试翻译课文,师点拨 ◼ 一老河兵闻之,又笑曰:“凡河中失石,当求之于上 游。 ◼ 一个年老的河兵听说了这个观点,又嘲笑说:“凡是丢失在河里的石头,都 应当到河的上游寻找。 ◼ 盖石性坚重,沙性松浮,水不能冲石,其反激之力, ◼ 因为石头的性质坚硬沉重,沙的性质松软浮动,水流不能冲走石头,河水的 反冲力” ◼ 必于石下迎水处啮沙为坎穴。渐激渐深,至石之半, ◼ 一定在石头下面迎水的地方冲走沙子形成陷坑。越冲越深,到石头底部一半 时, ◼ 石必倒掷坎穴中。如是再啮,石又再转,转转不已, 石头必定倒在坑穴里。像这样又冲击,石头又会再次转动,这样不停地转动, ◼ 遂反溯流上矣。求之下游,固颠;求之地中,不更颠 ◼ 于是反而逆游而上。到河的下游寻找石兽,本来就颠倒了;在远处深处寻找 它们,不是更颠倒了 ◼ 乎?”如其言,果得于数里外。 ◼ 吗?”按照他的话去寻找,果然在上游几里外寻到了石兽