大学 PE4EBON nPAKTNKYM 「PAMMATMKA 件显 Anno,(KTo)oMa? yPOK10 Aa, MmHyTouky.(KTo), Bac K TeneΦoHy. Ero /e HeT noMa.(KTO)Bbiwen Bblwna. (KTo) BbI山en Bbl山na. Π03 BOHNTe,nO3Ke. TEKCT BOCTOK
Алло ́ , (кто) до ́ма? Да, мину́точку. (Кто), вас к телефо́ну. Его́ / её нет до́ма. (Кто) вы́шел / вы́шла. (Кто) вы́шел / вы́шла. ДИАЛОГИ Позвони́те, по́зже. ТЕКСТ РЕЧЕВОЙ ПРАКТИКУМ ГРАММАТИКА
PE4EBON nPAKTNKyM 「PAMMATMKA 件亚 yPOK10 uTo eMy en nepenaTb? HyHo nepenaTb emy /en uTo- Hn6yb? 小 MoxeT 6bITb,uTo-HM6ynb eMy /en nepenaTb? nepenanTe,uTo 3BOHWn(KTo). NepenanTe,uTo 3aBTpa 6yneT noknan. MepenanTe,uTo(KTO)BepHync(oTKyAa). TEKCT BOCTOK
Переда́йте, что звони́л (кто). Переда́йте, что за́втра бу́дет докла́д. Переда́йте, что (кто) верну́лся (отку́да). ДИАЛОГИ Мо́жет быть, что́-нибудь ему́/ ей переда́ть? = Ну́жно переда́ть ему́/ ей что́- нибудь? Что ему ́/ ей переда ́ ть? ТЕКСТ РЕЧЕВОЙ ПРАКТИКУМ ГРАММАТИКА
大学 PE4EBON nPAKTNKyM 「PAMMATMKA yPOK10 门yCTb.(后接主语为第三人称的句子) 让某人做. 他回来后,让他给我打电话。 NycTb OH MHe no3BOHKT, Kor na BepHeTca. 别让俄罗斯天气吓着您。 NyCTb Bac He nyraeT pycckag norona. 所 TEKCT BOCTOK
让某人做. 他回来后,让他给我打电话。 Пусть он мне позвони́т, когда́ вернётся. Пусть вас не пуга́ет ру́сская пого́да. 别让俄罗斯天气吓着您。 ДИАЛОГИ Пусть. (后接主语为第三人称的句子) ТЕКСТ РЕЧЕВОЙ ПРАКТИКУМ ГРАММАТИКА
PE4EBON nPAKTNKyM 「PAMMATMKA yPOK10/ yCTb.(后接主语为第三人称的句子) 让他进来。 冂yCTb OH BOMNET. 让暴风雨来得更猛烈些吧。 nycTb cWnbHee rpaHet 6ypa. TEKCT BOCTOK
让他进来。 Пусть он войдёт. Пусть сильне ́ е гря ́ нет бу ́ ря. 让暴风雨来得更猛烈些吧。 ДИАЛОГИ Пусть. (后接主语为第三人称的句子) ТЕКСТ РЕЧЕВОЙ ПРАКТИКУМ ГРАММАТИКА
PE4EBON nPAKTNKyM 「PAMMATMKA 件置 yPOK10 几yCTb.(后接主语为第三人称的句子) “据说,天才其实是一种病症。” “那你尽可以放心,你看起来完全健 康。” -ToBopaT,uto reHnanbHocTb-9TO 60ne3Hb. -nyCTb aTo Te6a He 6ecnoKonT.Tbl BbIrn9AM山b coBep山eHHO3 OpOBbIM. TEKCT BOCTOK
– Говоря́т, что гениа́льность – э́то боле́знь. – Пусть э́то тебя́не беспоко́ит. Ты вы́глядишь соверше́нно здоро́вым. “据说,天才其实是一种病症。 ” “那你尽可以放心,你看起来完全健 康。 ” ДИАЛОГИ Пусть. (后接主语为第三人称的句子) ТЕКСТ РЕЧЕВОЙ ПРАКТИКУМ ГРАММАТИКА