个慈爱的父亲 个真挚的朋友 一个可信赖的知己 个严谨的学者 个思想深邃的教育家 一个有骨气的中国人 ■■■■■■
一个慈爱的父亲 一个真挚的朋友 一个严谨的学者 一个思想深邃的教育家 一个有骨气的中国人 一个可信赖的知己 ……
傅雷作为一个翻峄家,有人说“没有他。 就没有巴尔扎克在中国”,他峄介罗 曼·罗兰的《约翰·克利斯朵夫》深深 影响了几代中国人;作为音乐鉴賣家, 他写下了对贝多芬、莫扎特和肖郏的赏 析;作为文学评论家,他对张爱玲小说 的精鴻点评,为学界作出了文本批评深 入虎出的典范;他写给长子傅縣的家书 《侮雷家书》自80年代出版至今,已经 感动了数百万读者
傅雷作为一个翻译家,有人说“没有他, 就没有巴尔扎克在中国”,他译介罗 曼·罗兰的《约翰·克利斯朵夫》深深 影响了几代中国人;作为音乐鉴赏家, 他写下了对贝多芬、莫扎特和肖邦的赏 析;作为文学评论家,他对张爱玲小说 的精湛点评,为学界作出了文本批评深 入浅出的典范;他写给长子傅聪的家书 《傅雷家书》自80年代出版至今,已经 感动了数百万读者
GOA 在1966年的一个晴睛初霜旦,翻译 巨匠傅雷愤然辞世。9月3日凌晨, 58岁的翻译大师因不堪忍受红卫兵 的殴打、凌辱,坐在自己的躺椅上 吞服毒药,辗转而亡。两小时后, 他的夫人朱梅馥从一块浦东土布做 成的被单上撕下两条长结,打圈, 系在铁窗横框上,尾随夫君而去
在1966年的一个晴初霜旦,翻译 巨匠傅雷愤然辞世。9月3日凌晨, 58岁的翻译大师因不堪忍受红卫兵 的殴打、凌辱,坐在自己的躺椅上 吞服毒药,辗转而亡。两小时后, 他的夫人朱梅馥从一块浦东土布做 成的被单上撕下两条长结,打圈, 系在铁窗横框上,尾随夫君而去
GOA GO 在遗嘱中,逐件交代欠保姆的菜金多 少,借某人的书放在哪里之类。 儿子傅聪收到父亲的最后赠言是: “第一做人,第二做艺术家,第三做 音乐家,最后才是钢琴家。” 文革给中国文化史造成了又一巨大损 失!
在遗嘱中,逐件交代欠保姆的菜金多 少,借某人的书放在哪里之类。 儿子傅聪收到父亲的最后赠言是: “第一做人,第二做艺术家,第三做 音乐家,最后才是钢琴家。” 文革给中国文化史造成了又一巨大损 失!