star or a bird; sometimes he observes an event which is something that happens at a particular time. 有时候科学家对一个对象及其特征进行观察,比如他观察一颗星或一只鸟;有时候 他观察一种现象,即在特定时间所发生的事情 Earthquakes are generally more destructive of life than volcanic eruptions. 般而言,地震对生命的毁灭力大于火山爆发。 Heat should be applied slowly to avoid localized overheating 加热应慢慢进行,以避免局部过热。 How rapidly a fuel burns depends on how thoroughly it is mixed with oxygen or alr 燃料燃烧的速度取决于燃料与氧气或者空气混合的充分程度。 This is why a coil(线圈) is often referred to as an inductor(电感器). 这就是线圈被称作电感器的原因。 名词转换为形容词 Gene mutation(基因突变) is of great importance in breeding(培育)neW varieties(品种) 在新品种培育方面.基因突变是非常重要的。 There is considerable uniformity (-)of opinion as to the delimitation (划分) of families(科) 在科的划分上大家的意见是相当一致的。 Peptides (i) can act directly on the brain to change aspects of mental activity 肽能够直接作用于大脑,改变各方面的心智活动。 副词转译为形容词 Variation(3) is common to all plants whether they reproduce asexually (无性的) or sexua1ly(有性的) 变异对所有的植物都是常见的,无论是无性繁殖植物还是有性繁殖植物。 This communication system is chiefly characterized by its simplicity of operation. 这种通讯系统的主要特点是操作简单。 Earthquakes are closely related to faulting (ETE) 地震与断层有着密切的关系。 动词转译为形容词 Light waves differ in frequency just as sound waves do 同声波一样,光波也有不同的频率。 The range of the spectrum (ti)in which heat is radiated mostly lies within the infrared(红外的) portion. 辐射热的光谱段大部分位于红外区。 形容词转译为副词 In case of use without conditioning(调节) the electrode(电极), frequent calibrations(校定) are required 如果在使用前没有调节电极,则需要经常校定 The language allows a concise expression of arithmetic and logic processes 这种语言能够简要地表达数理逻辑过程
star or a bird; sometimes he observes an event, which is something that happens at a particular time. 有时候科学家对一个对象及其特征进行观察,比如他观察一颗星或一只鸟;有时候 他观察一种现象,即在特定时间所发生的事情。 Earthquakes are generally more destructive of life than volcanic eruptions. 一般而言,地震对生命的毁灭力大于火山爆发。 Heat should be applied slowly to avoid localized overheating. 加热应慢慢进行,以避免局部过热。 How rapidly a fuel burns depends on how thoroughly it is mixed with oxygen or air. 燃料燃烧的速度取决于燃料与氧气或者空气混合的充分程度。 This is why a coil (线圈)is often referred to as an inductor(电感器). 这就是线圈被称作电感器的原因。 名词转换为形容词 Gene mutation(基因突变) is of great importance in breeding(培育) new varieties(品种). 在新品种培育方面.基因突变是非常重要的。 There is considerable uniformity (一致)of opinion as to the delimitation (划分) of families(科). 在科的划分上大家的意见是相当一致的。 Peptides (肽)can act directly on the brain to change aspects of mental activity. 肽能够直接作用于大脑,改变各方面的心智活动。 副词转译为形容词 Variation(变异) is common to all plants whether they reproduce asexually (无性的) or sexually(有性的). 变异对所有的植物都是常见的,无论是无性繁殖植物还是有性繁殖植物。 This communication system is chiefly characterized by its simplicity of operation. 这种通讯系统的主要特点是操作简单。 Earthquakes are closely related to faulting(断层). 地震与断层有着密切的关系。 动词转译为形容词 Light waves differ in frequency just as sound waves do. 同声波一样,光波也有不同的频率。 The range of the spectrum (光谱)in which heat is radiated mostly lies within the infrared(红外的) portion. 辐射热的光谱段大部分位于红外区。 形容词转译为副词 In case of use without conditioning(调节) the electrode(电极), frequent calibrations(校定) are required. 如果在使用前没有调节电极,则需要经常校定。 The language allows a concise expression of arithmetic and logic processes. 这种语言能够简要地表达数理逻辑过程
A further word of caution (eA) regarding the selection of standard size of materials is necessary. 有必要进一步提醒一下选材标准之事宜。 This experiment is an absolute necessity in determining the solubility (fAT 解度) 对确定溶解度来说,这种试验是绝对必要的。 These characteristics of nonmetal are of great importance 非金属的这些特性是非常重要的。 In actual tests this point is difficult to obtain 在实际的测试中很难测到这个点 As soon as such a cap (Rat)was formed. there was instant and typical response on the part of the organ 根冠一形成,器官便立即像平常一样作出反应。 There is superficial similarity between the two devices. 两个装置表面上有相似之处。 Rapid evaporation tends to make the steam wet. 快速蒸发往往使得蒸汽的湿度加大。 molecules continue to stay close together, but do not continue to retain a regular fixed arrangement. 分子仍然密集地聚在一起,不再保持平时固定的排列方式 名词转译为副词 Quasi- stars(类星体) were discovered in1963 as a result of an effort to overcome the shortcomings of radio telescopes(射电望远镜 类星体是一九六三年发现的,是人们在努力克服射电望远镜的缺点时意外取得的 项成果 He had the fortune to be able to make the operations that are taking place closer to where the data is actually stored 他幸运地能够在靠近直接储存数据的地方进行运算。 词类转换翻译练习 Practically all of the useful properties (tf)of materials are strongly dependent on their internal structure. 几乎材料的一切有用的特性都与其内部的结构有密切的关系。 The metal casts(铸造)we11. 这种金属铸造性能良好 A wire for conducting electric current is covered with plastic; the plastic is insulation round the wir 传导电流的导线包有塑料;塑料就是包住电线的绝缘体。 There are many ways of determining the distribution ( Ap)of the magnetism (磁力) about a magnet(磁场 有许多方法可以确定磁场周围的磁力分布情况。 Good lubrication(润滑) keeps the bearings(轴承) from being damaged 润滑良好可以保证轴承免受损伤 Safety in a power plant (E))is of great importance 电厂安全生产极为重要
A further word of caution(提醒) regarding the selection of standard sizes of materials is necessary. 有必要进一步提醒一下选材标准之事宜。 This experiment is an absolute necessity in determining the solubility(溶 解度). 对确定溶解度来说,这种试验是绝对必要的。 These characteristics of nonmetal are of great importance. 非金属的这些特性是非常重要的。 In actual tests this point is difficult to obtain. 在实际的测试中很难测到这个点。 As soon as such a cap(根冠) was formed. there was instant and typical response on the part of the organ. 根冠一形成,器官便立即像平常一样作出反应。 There is superficial similarity between the two devices. 两个装置表面上有相似之处。 Rapid evaporation tends to make the steam wet. 快速蒸发往往使得蒸汽的湿度加大。 molecules continue to stay close together, but do not continue to retain a regular fixed arrangement. 分子仍然密集地聚在一起,不再保持平时固定的排列方式。 名词转译为副词 Quasi-stars(类星体) were discovered in 1963 as a result of an effort to overcome the shortcomings of radio telescopes(射电望远镜). 类星体是一九六三年发现的,是人们在努力克服射电望远镜的缺点时意外取得的一 项成果。 He had the fortune to be able to make the operations that are taking place closer to where the data is actually stored. 他幸运地能够在靠近直接储存数据的地方进行运算。 词类转换翻译练习 Practically all of the useful properties(特性) of materials are strongly dependent on their internal structure. 几乎材料的一切有用的特性都与其内部的结构有密切的关系。 The metal casts(铸造) well . 这种金属铸造性能良好。 A wire for conducting electric current is covered with plastic;the plastic is insulation round the wire. 传导电流的导线 包有塑料;塑料就是包住电线的绝缘体。 There are many ways of determining the distribution(分布) of the magnetism (磁力) about a magnet(磁场). 有许多方法可以确定磁场周围的磁力分布情况。 Good lubrication(润滑) keeps the bearings(轴承) from being damaged. 润滑良好可以保证轴承免受损伤。 Safety in a power plant (电厂)is of great importance. 电厂安全生产极为重要