注释】 黑云:厚厚的鸟云。这里指攻城敌军的气势 摧:毁坏。这句形容敌军兵临城下的紧张气氛和危机形势。 甲光:铠甲迎着太阻闪出的光。甲,指铠甲,战衣。 金鳞:形容铠甲闪光如金色鱼鳞。金:像金子一样的颜色和光泽。 角 古代军中一种吹奏乐器,多用兽角制成,也是古代军中的号 塞上燕脂凝夜紫:长城附近多紫色泥土,所以叫做“紫塞” 燕脂:即胭 种红色化妆品。这里指暮色中塞上泥土有胭脂 凝成。据说长城附近多半是紫色泥王。靥:靠近 易水:河名,大清河上源支流,源出今河北省易县,向东南流入 大清河。“塞上”一作“塞土” 霜重鼓寒:天寒霜降,战鼓声沉闷而不响亮。 声不起:形容鼓声低沉;不高扬 益合故坡耗囊:相传战国昭王所筑,置千 玉龙:指一种珍贵的宝剑,这里代指剑。 君:君王
【注释】 黑云:厚厚的乌云。这里指攻城敌军的气势。 摧:毁坏。这句形容敌军兵临城下的紧张气氛和危机形势。 甲光:铠甲迎着太阳闪出的光。甲,指铠甲,战衣。 金鳞:形容铠甲闪光如金色鱼鳞。金:像金子一样的颜色和光泽。 角:古代军中一种吹奏乐器,多用兽角制成,也是古代军中的号 角。 塞上燕脂凝夜紫:长城附近多紫色泥土,所以叫做“紫塞”。 燕脂:即胭脂,一种红色化妆品。这里指暮色中塞上泥土有胭脂 凝成。据说长城附近多半是紫色泥土。 临:靠近 易水:河名,大清河上源支流,源出今河北省易县,向东南流入 大清河。“塞上”一作“塞土” 霜重鼓寒:天寒霜降,战鼓声沉闷而不响亮。 声不起:形容鼓声低沉;不高扬。 黄金台:故址在今河北省易县东南,相传战国燕昭王所筑,置千 金于台上,以招聘人材、招揽隐士。 玉龙:指一种珍贵的宝剑,这里代指剑。 君:君王
译文】 黑云压城城欲摧,甲光向日金鳞开。 敌军似乌云压进,危城似乎要被摧 垮。阳光照射在鱼鳞一般的铠甲上, 金光闪闪
【译文】 • 黑云压城城欲摧,甲光向日金鳞开。 • 敌军似乌云压进,危城似乎要被摧 垮。阳光照射在鱼鳞一般的铠甲上, 金光闪闪
角声满天秋色里,塞上燕脂 凝夜紫。 号角的声音在这秋色里响彻 天空;塞上泥土犹如胭脂凝 成,夜色中浓艳得如紫色
• 角声满天秋色里,塞上燕脂 凝夜紫。 • 号角的声音在这秋色里响彻 天空;塞上泥土犹如胭脂凝 成,夜色中浓艳得如紫色